Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... nie ma informacji o tym module ...

 

Księga gości



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Wyszukiwanie z numerami Stronga
H1 ~ H8674   (Stary Testament)
G1 ~ G5624   (Nowy Testament)
G4097 G4098 G4099 G4100 G4101         G4103G4104G4105G4106G4107

Podobne numery Stronga: G570, G571, G4104, G4103, G4100, G569, G3640

Strong: G4102
πίστις, εως, ἡ  [pistis]
1. víra (εἴς / ἐπί / πρός(?) τινα n. τινός v koho; někt. chápou gen. v *Ga 2:16 atd. jako podmětový); důvěra ¦¦ οἱ ἐκ πίστεως lidé víry, věřící 2. věrnost, spolehlivost 3. důkaz (*Sk 17:31) 4. víra (jako nauka), nauka víry 5. věřící (křesťané) [243]
Strong: G4102
Word: πιστις
Pronounc: pis'-tis
Orig: from 3982; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity. G3982
Use: TDNT-6:174,849 Noun Feminine
HE Strong: H530

1) conviction of the truth of anything, belief; in the NT of a conviction or belief respecting man's relationship to God and divine things, generally with the included idea of trust and holy fervour born of faith and joined with it
1a) relating to God
1a1) the conviction that God exists and is the creator and ruler of all things, the provider and bestower of eternal salvation through Christ
1b) relating to Christ
1b1) a strong and welcome conviction or belief that Jesus is the Messiah, through whom we obtain eternal salvation in the kingdom of God
1c) the religious beliefs of Christians
1d) belief with the predominate idea of trust (or confidence) whether in God or in Christ, springing from faith in the same
2) fidelity, faithfulness
2a) the character of one who can be relied on
Strong: G4102
Word: πίστις
Transliter: pistis
Pronounc: pis'-tis
From G3982; persuasion that is credence; moral conviction (of religious truth or the truthfulness of God or a religious teacher) especially reliance upon Christ for salvation; abstractly constancy in such profession; by extension the system of religious (Gospel) truth itself: - assurance belief believe faith fidelity.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G4102
pistis √ aus d. W. πιθ, diese vom Urspr. von 3982; Grundbedeutung:
 das Treueverhältnis von Bündnisspartnern und die Zuverlässigkeit
 ihrer Zusagen; d. Glaubwürdigkeit von Aussagen und Berichten
 (11,560);    Subst.Fem. (243)
 Gräz.: d. Zuverlässigkeit, d. Treue, d. Aufrichtigkeit, d.
 Zuversicht; d. Beweis oder d. Pfand d. Treue. Eine Göttin in
 Athen. Auch t.t. für die von der Behörde garantierte Sicherheit
 von Personen, die ein Asyl aufgesucht haben und wieder einer
 Arbeit nachgehen sollten (52,IV,870).

 I.) d. Vertrauen
     Im aktiven Sinn - der vertrauende Glaube, ausgeübter Glaube,
     Vertrauen d. man hat; eine feste Überzeugung bzw. ein
     Überführtsein auf d. Grundlage von etw. Gehörtem:
  1) an oder zu Gott.
      Mt 17:20 Röm 4:5,9 1Thes 1:8 Heb 11:4 Jak 1:6 ua.
   2) an oder zu Jesus Christus als dem Herrn.
       Mt 8:10 9:2 Apg 14:9 ua.
   3) d. persönliche und rettende Glaube der Gläubigen. Röm 1:17
       1Kor 15:14 2Kor 5:7 Gal 3:7 1Thes 3:6 Jak 2:14 uva.
   4) d. geistliche Gnadengabe d. Glaubens welche nicht jeder
       Gläubige besitzt.  Lk 17:5,6 1Kor 12:9 13:2 Röm 12:6 (?)
   5) d. Glaube (oft mit Art.): d. christliche Glaubenslehre, d. Inhalt
       d. Glaubens, d. was d. Glauben an Gott und Christus ausmacht.
       Röm 1:5 Gal 1:23 3:23-25 1Tim 1:19 4:1,6 6:10 2Tim 2:18
       Jud 1:3,20 Röm 12:6 (?)

 II.) d. Treue
      Im passiven Sinn - das was Vertrauen oder Glaube erweckt:
  1) d. Treue und Zuverlässigkeit (vom Charakter dessen auf
      d. man sich verlassen kann).
      Ps 33:4 Spr 12:22 Mt 23:23 Röm 3:3 Gal 5:22 ua.
   2) d. Treuversprechen; eine feierliche Zusicherung (durch
       Schwur).  Ti 5:12
   3) d. Beweis; d. Garantie; d. Erweis der Vertrauenswürdigkeit.
       Apg 17:31

 Wortfamilie:

 4100 pisteuo
 √ 4102;    Vb. (243)
 I.) vertrauen
 II.) jmd. etw. anvertrauen

 3640 oligo-pistos
 √ 3641 und 4102;    Subst.Fem. (5)
 I.) kleingläubig

 4103 pistos
 √ Urspr. 3982;     Adj. (67)
 I.) glaubwürdig
 II.) gläubig

 571 a-pistos
 √ 1 und 4103;    Adj. (23)
 I.) ungläubig

 569 apisteo
 √ 571;     Vb. (8)
 I.) ungläubig sein
 II.) untreu sein

 570 apistia
 √ 571;     Subst.Fem. (11)
 I.) d. Unglaube
 II.) d. Untreue

 4104 pistoo
 √ 4103;  Vb. (1)
 I.) etw. vertrauensvoll annehmen

 4101 pistikos
 √ 4102;    Adj. (2)
 I.) echt
   oder:
 II.) als lat. Lehnwort: spicatum
Strong: G4102
(pístis)
de G3982; persuasión, i.e. credibilidad; moralmente convicción (de verdad religión , o la veracidad de Dios o de un maestro religioso), específicamente confianza en Cristo para salvación; abstractamente constancia en tal profesión; por extensión, el sistema de verdad religiosa (evangelio) en sí mismo:- fe, fidelidad, fiel, gracia.
----
Diccionario Tuggy
πίστις
, εως, . Fe, confianza, creencia, convicción, buena fe, doctrina, garantía, muestra, compromiso, fidelidad. A.T. אֵמוּן , Deu 32:20. אֱמוּנָה Jer 5:3. אֲמָנָה , Neh 10:1(Neh 9:38). אֱמֶת , Pro 3:3. אָמַן ni., Jer 15:18. N.T., Mat 8:10; Mat 15:28; Mat 17:20; Mat 21:21; Mar 5:34; Mar 11:22; Luc 5:20; Luc 17:5; Luc 18:42; Hch 3:16; Hch 6:5; Hch 14:27; Hch 15:9; Hch 17:31; Rom 1:5; Rom 1:8; Rom 3:3; Rom 3:26; Rom 4:5; Rom 10:8; 1Co 2:5; 1Co 12:9; 1Co 13:13; 2Co 4:13; 2Co 8:7; Gál 1:23; Gál 3:2; Gál 3:22; Gál 3:26; Gál 5:22; Efe 1:15; Efe 3:12; Flp 1:27; Flp 3:9; Col 2:12; 1Ts 1:3; 1Ts 1:8; 1Ts 3:6; 2Ts 1:4; 2Ts 1:11; 2Ts 2:13; 1Ti 1:2; 1Ti 3:13; 1Ti 4:6; 1Ti 5:12; 2Ti 1:13; 2Ti 3:15; 2Ti 4:7; título 2:10; título 3:15; Flm 1:6; Heb 6:1; Heb 6:12; Heb 10:38; Heb 11:1; Heb 12:2; Stg 1:6; Stg 2:1; Stg 5:15; 1Pe 1:21; 1Pe 5:9; 2Pe 1:1; 1Jn 5:4; Jud 1:3; Jud 1:20; Rev 2:19; Rev 14:12.
----
Diccionario Vine NT
pistos (πιστός, G4102)
significa: (a) en el sentido activo, creyente, confiado; (b) en el sentido pasivo, fiable, fiel, de confianza. Se traduce «creyente» en Jua 20:27 ; Hch 16:1 ; 2Co 6:15 ; Gál 3:9 ; 1Ti 4:3 ; v. 10: «los que creen»; v. 12: «creyentes»; 5:16: «creyente»; 6:2; «creyente», dos veces; Tit 1:6 : «creyentes»; véase FIEL.
Notas: (1) el nombre negativo apistia se halla bajo INCREDULIDAD; (2) el adjetivo negativo apistos se traduce como «no ser creyente» en 1Co 7:12-13. Véanse INCRéDULO, INFIEL; (3) el verbo pisteuo se traduce como «creyentes» en Rom 4:11 , lit., «los que creen». Véase A, Nº 1.
pistis (πίστις, G4102) , primariamente, firme persuasión, convicción basada en lo oído (relacionado con peitho , persuadir). Se usa en el NT siempre de fe en Dios o en Cristo, o en cosas espirituales.

Esta palabra se usa de: (a) confianza (p.ej., Rom 3:25 [véase Nota (4) más adelante]; 1Co 2:5 ; 1Co 15:14, 1Co 15:17; 2Co 1:24 ; Gál 3:23 [véase Nota (5) más adelante]; Flp 1:25 ; Flp 2:17; 1Ts 3:2 ; 2Ts 1:3 ; 2Ts 3:2; (b) fiabilidad (p.ej., Mat 23:23 ; Rom 3:3 : «la fidelidad de Dios»; Gál 5:22 : «fidelidad», rvr77 ; Tit 2:10 : «fieles»); (c) por metonimia, aquello que es creído, el contenido de la fe, la fe (Hch 6:7 ; Hch 14:22; Gál 1:23 ; Gál 3:25 [contrastar 3:23, bajo (a) ]; 6:10; Flp 1:27 ; 1Ts 3:10 ; Jud 3:20 , y quizás 2Ts 3:2); (d) una base para la fe, una certeza (Hch 17:31); (e) una prenda de fidelidad, la fe empeñada (1Ti 5:12).

Los principales elementos en la fe en su relación con el Dios invisible, en distinción a la fe en el hombre, quedan especialmente expuestos con la utilización de este nombre y de su verbo correspondiente, pisteuo (véase CREER, A, Nº 1); son: (1) una firme convicción, que produce un pleno reconocimiento de la revelación o verdad de Dios (p.ej., 2Ts 2:11-12); (2) una rendición personal a él (Jua 1:12); (3) una conducta inspirada por esta rendición (2Co 5:7). Según el contexto, uno u otro de estos elementos se destaca más. Todo ello está en contraste con la creencia en su puro ejercicio natural, que consiste en una opinión mantenida de buena fe sin referencia necesaria a su prueba. El objeto de la fe de Abraham no era la promesa de Dios; ello fue la ocasión de su ejercicio. Su fe reposaba en el mismo Dios (Rom 4:17, Rom 4:20-21). Véanse FIDELIDAD, FIEL.
Notas : (1) En Heb 10:23 , elpis , esperanza, es mal traducida «fe» en la rv (rvr , rvr77 : «esperanza»). (2) En Hch 6:8 , los mss. más comúnmente aceptados tienen caris , gracia, en lugar de pistis , fe (que es el término que aparece en tr ; véase traducción de Besson). (3) En Mat 17:20 , rvr , se sigue la sustitución de oligopistia : «poca fe», siguiendo los mss. más comúnmente aceptados, en lugar de apistia (tr ), «incredulidad» (rv ). (4) En Rom 3:25 , las diferentes revisiones de rv , así como Besson y nvi , conectan erróneamente la «fe» con «en su sangre», como si la fe reposara sobre la sangre (esto es, la muerte) de Cristo; el en es instrumental; la fe reposa en la persona viviente; lba traduce correctamente «a quien Dios exhibió públicamente como propiciación por medio de su sangre a través de la fe»; efectivamente: «por su sangre» tiene que ser relacionado con «propiciación». Cristo vino a ser una propiciación por medio de su sangre; esto es, su muerte cruenta en sacrificio de expiación por el pecado. (5) En Gál 3:23 , aunque está el artículo antes de «fe» en el original, la fe se tiene que tomar aquí como bajo (a) más arriba, y como en el v. 22, y no como bajo (c) , la fe; el artículo es simplemente el de una mención repetida. (6) Para la diferencia entre la enseñanza de Pablo y de Santiago sobre la fe y las obras. (Véase Notes on Galatians , por Hogg y Vine, pp. 117-119.)
Nota : El nombre oligopistia : «poca fe», se halla en Mat 17:20 en los mss. más comúnmente aceptados; en tr , apistia , véase más arriba, Notas , (3) .
----
Diccionario Swanson

(Swanson 4411)
πίστις (pistis), εως (eōs),(hē): s.fem.; ≡ DBLHebr 575; Strong 4102; TDNT 6.174-1. LN 31.43 lo que se puede creer, un estado de certeza en relación a la fe (Hch 17:31); 2. LN 31.85 confiar, creer al punto de tener una total confianza (Mar 11:22; Hch 24:24; Efe 4:29 v.l.); 3. LN 31.88 confiabilidad, la condición de total seguridad (Rom 3:3); 4. LN 31.102 fe cristiana, creer en el Evangelio (Rom 1:8; Efe 2:8; Gál 1:23; Jud 1:3); 5. LN 31.104 doctrina, el contenido de lo que se se debe creer (Gál 1:23; Jud 1:3), para otra interpretación, ver anterior; 6. LN 33.289 promesa, voto de fidelidad (1Ti 5:12)
Hомер Стронга: G4102
Оригинал: πιστις
Транслитерация: пистис
Произношение: пьй́стьйс
Часть речи: Существительное женского рода
Этимология: от G3982 - вера, верность, доверие, убежденность, удостоверение;
LXX: H530 (אֱמוּנָה‎).
Синонимы: G1680 (ελπις); Словарь Дворецкого: πιστις -εως, ион. ιος η (ион. dat. πιστι, ион. acc. pl. πιστις) 1) вера, доверие Пр.: πιστιν εχειν или φερειν τινι Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — доверять кому-л. 2) вера, кредит Пр.: (εις πιστιν διδοναι τι τινι Демосфен (384-322 до н. э.)) π. τοσουτων χρηματων εστι τινι παρα τινι Демосфен (384-322 до н. э.) кто-л. — имеет у кого-л. кредит на такую сумму 3) вера, убежденность Пр.: π. θεων Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) — вера в богов; σωφροσυνης πιστιν εχειν περι τινος Демосфен (384-322 до н. э.) — быть убежденным в чьём-л. благородстве 4) вера, верность Пр.: (ανακτι Эсхил (525/4-456 до н. э.)) 5) залог верности, ручательство, честное слово Пр.: (πιστιν καη ορκια ποιεισθαι Геродот (ок. 484-425 до н. э.)) εμβαλλε χειρος πιστιν Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — дай руку в подтверждение верности (твоих слов); πιστιν δουναι καη λαβειν Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — дать взаимную клятву верности; πιστιν (κατα)λαβειν Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — обязать честным словом 6) вера, вероисповедание Пр.: (τεν πρωτην πιστιν αθετησαι Новый Завет) 7) уверение, подтверждение, доказательство Пр.: τουτο ουκ ολιγης παραμυθιας δειται καη πιστεως Платон (427-347 до н. э.) — это требует серьезного разъяснения и доказательства; π. εκ της επαγωγης Аристотель (384-322 до н. э.) — индуктивное доказательство 8) поручение, миссия Пр.: (πιστιν εγχειριζειν τινι Полибий (ок. 200-120 до н. э.))
Numéro de Strong: G4102
Mot: πίστις  (pistis)
foi, fidélité, grâce, preuve certaine, croire, conviction, croyant, engagement ; 244
Strong: G4102
Word: πίστις
pistis {pis'-tis}
源自G3982;陰性名詞
➊對任何真理的堅信,相信;在新約裡是針對人與神的關係以及屬神的事的堅信和相信,一般都包含著信靠的觀念,以及由相信而生的神聖火熱,並加入其中ⓐ與神有關:①堅信神的存在,以及神是萬有的創造者和統治者,是藉著基督的永恆救恩的供應者和贈與者ⓑ與基督有關:①一種強烈的和欣然接受的堅信或相信耶穌就是那一位彌賽亞,我們藉著祂在神的國度裡得到永恆的救恩ⓒ基督教的信仰ⓓ對神或基督的那種信靠(或是信心),是從對神和基督的信心所發出的
➋忠貞,忠實ⓐ能讓人信靠的個性
Strong: G4102
πίστις (pístis) {pis'-tis}
πιστις - pistis de G3982 tdnt - 6 174 849 n f 1 conviccao da verdade de algo fe no nt de uma conviccao ou crenca que diz respeito ao relacionamento do homem com deus e com as coisas divinas geralmente com a ideia inclusa de confianca e fervor santo nascido da fe e unido com ela 1a relativo a deus 1a1 a conviccao de que deus existe e e o criador e governador de todas as coisas o provedor e doador da salvacao eterna em cristo 1b relativo a cristo 1b1 conviccao ou fe forte e benvinda de que jesus e o messias atraves do qual nos obtemos a salvacao eterna no reino de deus 1c a fe religiosa dos cristaos 1d fe com a ideia predominante de confianca ou confidencia seja em deus ou em cristo surgindo da fe no mesmo 2 fidelidade lealdade 2a o carater de alguem em quem se pode confiar


Webster Concordance (1833)
Strong: G4102
Transliter & Pronounc: pistis {pis'-tis}
Total Webster Occurrences: 244

assurance, 1
Dz 17:31

belief, 1
2Ts 2:13

believe, 1
Heb 10:39

believeth, 1
Rz 3:26

faith, 238
Mt 8:10; Mt 9:2; Mt 9:22; Mt 9:29; Mt 15:28; Mt 17:20; Mt 21:21; Mt 23:23; Mk 2:5; Mk 4:40; Mk 5:34; Mk 10:52; Mk 11:22; Łk 5:20; Łk 7:9; Łk 7:50; Łk 8:25; Łk 8:48; Łk 17:5; Łk 17:6; Łk 17:19; Łk 18:8; Łk 18:42; Łk 22:32; Dz 3:16(2); Dz 6:5; Dz 6:7; Dz 6:8; Dz 11:24; Dz 13:8; Dz 14:9; Dz 14:22; Dz 14:27; Dz 15:9; Dz 16:5; Dz 20:21; Dz 24:24; Dz 26:18; Rz 1:5; Rz 1:8; Rz 1:12; Rz 1:17(3); Rz 3:22; Rz 3:25; Rz 3:27; Rz 3:28; Rz 3:30(2); Rz 3:31; Rz 4:5; Rz 4:9; Rz 4:11; Rz 4:12; Rz 4:13; Rz 4:14; Rz 4:16(2); Rz 4:19; Rz 4:20; Rz 5:1; Rz 5:2; Rz 9:30; Rz 9:32; Rz 10:6; Rz 10:8; Rz 10:17; Rz 11:20; Rz 12:3; Rz 12:6; Rz 14:1; Rz 14:22; Rz 14:23(2); Rz 16:26; 1Ko 2:5; 1Ko 12:9; 1Ko 13:2; 1Ko 13:13; 1Ko 15:14; 1Ko 15:17; 1Ko 16:13; 2Ko 1:24(2); 2Ko 4:13; 2Ko 5:7; 2Ko 8:7; 2Ko 10:15; 2Ko 13:5; Gal 1:23; Gal 2:16(2); Gal 2:20; Gal 3:2; Gal 3:5; Gal 3:7; Gal 3:8; Gal 3:9; Gal 3:11; Gal 3:12; Gal 3:14; Gal 3:22; Gal 3:23(2); Gal 3:24; Gal 3:25; Gal 3:26; Gal 5:5; Gal 5:6; Gal 5:22; Gal 6:10; Ef 1:15; Ef 2:8; Ef 3:12; Ef 3:17; Ef 4:5; Ef 4:13; Ef 6:16; Ef 6:23; Flp 1:25; Flp 1:27; Flp 2:17; Flp 3:9(2); Kol 1:4; Kol 1:23; Kol 2:5; Kol 2:7; Kol 2:12; 1Ts 1:3; 1Ts 1:8; 1Ts 3:2; 1Ts 3:5; 1Ts 3:6; 1Ts 3:7; 1Ts 3:10; 1Ts 5:8; 2Ts 1:3; 2Ts 1:4; 2Ts 1:11; 2Ts 3:2; 1Tm 1:2; 1Tm 1:4; 1Tm 1:5; 1Tm 1:14; 1Tm 1:19(2); 1Tm 2:7; 1Tm 2:15; 1Tm 3:9; 1Tm 3:13; 1Tm 4:1; 1Tm 4:6; 1Tm 4:12; 1Tm 5:8; 1Tm 5:12; 1Tm 6:10; 1Tm 6:11; 1Tm 6:12; 1Tm 6:21; 2Tm 1:5; 2Tm 1:13; 2Tm 2:18; 2Tm 2:22; 2Tm 3:8; 2Tm 3:10; 2Tm 3:15; 2Tm 4:7; Tyt 1:1; Tyt 1:4; Tyt 1:13; Tyt 2:2; Tyt 3:15; Flm 1:5; Flm 1:6; Heb 4:2; Heb 6:1; Heb 6:12; Heb 10:22; Heb 10:38; Heb 11:1; Heb 11:3; Heb 11:4; Heb 11:5; Heb 11:6; Heb 11:7(2); Heb 11:8; Heb 11:9; Heb 11:11; Heb 11:13; Heb 11:17; Heb 11:20; Heb 11:21; Heb 11:22; Heb 11:23; Heb 11:24; Heb 11:27; Heb 11:28; Heb 11:29; Heb 11:30; Heb 11:31; Heb 11:33; Heb 11:39; Heb 12:2; Heb 13:7; Jak 1:3; Jak 1:6; Jak 2:1; Jak 2:5; Jak 2:14(2); Jak 2:17; Jak 2:18(3); Jak 2:20; Jak 2:22(2); Jak 2:24; Jak 2:26; Jak 5:15; 1Pt 1:5; 1Pt 1:7; 1Pt 1:9; 1Pt 1:21; 1Pt 5:9; 2Pt 1:1; 2Pt 1:5; 1Jn 5:4; Judy 1:3; Judy 1:20; Obj 2:13; Obj 2:19; Obj 13:10; Obj 14:12

faithfulness, 1
Rz 3:3

fidelity, 1
Tyt 2:10




Analytic Septuagint - with Strong’s numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G4102 - πίστις, εως, ἡ - [31 x]




Display settings Display settings