Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... Καμία πληροφορία για αυτή την δομοστοιχείο ...

 

Βιβλίο Επισκεπτών



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Αναζήτηση με αριθμούς Στρονγ
H1 ~ H8674   (Παλαιά Διαθήκη)
G1 ~ G5624   (Καινή Διαθήκη)
G5379 G5380 G5381 G5382 G5383         G5385G5386G5387G5388G5389

Cognate Strong's numbers: G5387, G5377, G5369, G5383, G2705, G5370, G5373, G5367, G5368

Strong: G5384
φίλος, η, ον  [filos]
přátelsky nakloněný (τινί [vůči] komu), přátelský ¦¦ ὁ φίλος přítel ¦ ἡ φίλη přítelkyně [29]
Strong: G5384
Word: φιλος
Pronounc: fee'-los
Orig: properly, dear, i.e. a friend; actively, fond, i.e. friendly (still as a noun, an associate, neighbor, etc.):--friend.
Use: TDNT-9:146,1262 Adjective
HE Strong: H157 H441 H2269 H3045 H4828 H7453 H7965 H8003

1) friend, to be friendly to one, wish him well
1a) a friend
1b) an associate
1c) he who associates familiarly with one, a companion
1d) one of the bridegroom's friends who on his behalf asked the hand of the bride and rendered him various services in closing the marriage and celebrating the nuptials
Strong: G5384
Word: φίλος
Transliter: philos
Pronounc: fee'-los
Properly dear that is a friend; actively fond that is friendly (still as a noun an associate neighbor etc.): - friend.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G5384
philos √ ig.: eigen, zugehörig, d. Seinige;    Adj. (29)
 Gräz. adj. pass.: geliebt, teuer und wert. Als Titel für
 die höchsten Beamten an orientalischen Königshöfen
 (4,159f).

 I.) adj. akt.: freundschaftlich gesinnt
  1) jmdn. gernhabend, schätzend, liebend; jmdm.
      zugetan sein. Apg 19:31

 II.) subst.: d. Freund(in)
  1) ein enger Vertrauter, jmd. d. man gern hat, zugetan
      ist, schätzt und liebt; jmd. mit d. man familiären
      Umgang hat: ein "Kumpel". Mt 11:19 Lk 7:6 15:9
      Joh 3:29 11:11 Apg 10:24 Jak 2:23 4:4 ua.

 Wortfamilie:

 5367 phil-autos
 √ 5384 und 846;   Adj. (1)
 I.) sich selbst gernhabend

 5377 philo-theos
 √ 5384 und 2316;   Adj. (1)
 I.) Gott gernhabend

 5378 Philologos
 √ 5384 und 3056;   N.pr.Mask. (1)
 I.) Philologus

 5380 philo-neikos
 √ 5384 und 3534;   Adj. (1)
 I.) rechthaberisch

 5379 philoneikia
 √ 5380;    Subst.Fem. (1)
 I.) d. Rechthaberei

 5387 philo-storgos
 √ 5384 und στεργω;    Adj. (1)
 I.) zärtlich gernhabend

 2321 Theophilos
 √ 2316 und 5384;  N.pr.Mask. (2)
 I.) Theophilus

 5373 philia
 √ 5384; Subst.Fem. (1)
 I.) d. Freundschaft

 5368 phileo
 √ 5384;   Vb. (25)
 I.) gernhaben

 4375 pros-philes
 √ 4314 und 5368;  Adj. (1)
 I.) zum anfreunden

 2705 kata-phileo
 √ 2596 und 5368;   Vb. (6)
 I.) abküssen

 5370 philema
 √ 5368;   Subst.Neut. (7)
 I.) d. Kuss

 5371 Philemon
 √ 5368;    N.pr.Mask. (1)
 I.) Philemon

 5372 Philetos
 √ 5368;    N.pr.Mask. (1)
 I.) Philetus
Strong: G5384
(fílos)
propiamente querido, i.e. amigo; activamente amar, i.e. amistoso (todavía como sustantivo, asociado, vecino, etc.):- amigo.
----
Diccionario Tuggy
φίλος
, η, ον. Amigo. A.T. אָהֵב qal., Pro 27:6. אָהֵב pi. Jer. 37(30):14. אַלּוּף , Pro 16:28. חֲבַר , Dan 2:13. יָדַע pu., Job 19:13. מֵרֵעַ , Pro 12:26. רֵעַ , Pro 3:29. רֵיעַ , Job 6:27. שָׁלוֹם Jer 20:10. שָׁלֵם hi., Pro 15:28(Pro 16:7). N.T. Amigo : Mat 11:19; Luc 7:6; Luc 7:34; Luc 11:5-6; Luc 11:8; Luc 12:4; Luc 14:10; Luc 14:12; Luc 15:6; Luc 15:9; Luc 15:29; Luc 16:9; Luc 21:16; Luc 23:12; Jua 3:29; Jua 11:11; Jua 15:13-15; Jua 19:12; Hch 10:24; Hch 19:31; Hch 27:3; Stg 2:23; Stg 4:4; Stg 4:3 Jn. 15.
----
Diccionario Vine NT
filos (φίλος, G5384)
, adjetivo, que denota ser amado, querido, o amistoso, pasó a ser usado como un nombre: (a) masculino (Mat 11:19 ; catorce veces en Lucas, con una vez en femenino,Mat 15:9; seis veces en Juan; tres en Hechos; dos en Stg 2:23 , «amigo de Dios»; Stg 4:4 : «amigo del mundo»; 3Jn 1:14, dos veces); (b) femenino (Luc 15:9 , «sus amigas»).
----
Diccionario Swanson

(Swanson 5797b)
φίλη (philē), ης (ēs),(hē): s.fem. [BAGD adj.] [servido por 5813]; ≡ Strong 5384-LN 34.12 amigo (Luc 15:9+)
----
(Swanson 5813)
φίλος (philos), ου (ou),(ho): s.masc. [BAGD adj.] [ver φίλη (philē), ης (ēs),(hē), entre 5797-5798]; ≡ DBLHebr 170, 8276; Strong 5384; TDNT 9.146-LN 34.11 amigo (Mat 11:19; Luc 11:5; Luc 12:4; Luc 15:6; Luc 16:9; Luc 21:16; Luc 23:12; Jua 15:13; Jua 19:12; Stg 2:23; Stg 4:4; Hch 16:39 v.l.)
Hомер Стронга: G5384
Оригинал: φιλος
Транслитерация: филос
Произношение: фьй́лοс
Часть речи: Прилагательное
Этимология: примитивное слово - друг, приятель. Словарь Дворецкого: φιλος I 3, редко 2 (ι, но у Гомер (X-IX вв. до н. э.) voc. φιλε in arsi с ι; voc. тж. φιλος; compar. φιλωτερος, φιλτερος, φιλαιτερος - эп. φιλιων; superl. φιλτατος, φιλαιτατος, φιλιστος) 1) любимый, милый, дорогой Пр.: (τινι Гомер (X-IX вв. до н. э.)) φιλε κασιγνητε! Гомер (X-IX вв. до н. э.) — милый брат!; ω φ. , αντομαι! Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) — умоляю тебя, мой дорогой!; ω φιλα γυναικων! Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) — о, единственно любимая из женщин! 2) приятный, угодный Пр.: (αι κε περ υμμι φιλον καη ηδυ γενοιτο Гомер (X-IX вв. до н. э.)) ει τοδ΄ αυτω φιλον κεκλημενω Эсхил (525/4-456 до н. э.) — если ему нравится быть так именуемым; πυθομενος, ει οι φιλον ειη γνωμην αποδεκεσθαι Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — спросив, угодно ли ему будет принять совет; σοη δ΄ εργα φιλ΄ εστω μετρια κοσμειν Гесиод (IX в. до н. э.) — пусть будут тебе по сердцу размеренные труды, т. е. приучись делать все в свое время 3) (у Гомер (X-IX вв. до н. э.), иногда у Пиндар (ок. 518-ок. 438 до н. э.) и Трагики (Эсхил, Софокл, Эврипид) - с эмоционально-подчеркнутым оттенком близости) родной, собственный, свой Пр.: (πατηρ Гомер (X-IX вв. до н. э.); μητρη φιλη χωομενος κηρ Гомер (X-IX вв. до н. э.)) εισοκε μοι φιλα γουνατ΄ ορωρη Гомер (X-IX вв. до н. э.) — доколе будут двигаться мои колени; φιλα ειματα Гомер (X-IX вв. до н. э.) — собственные (твои) одеяния; φ. πονος Феокрит (ок. 300-ок. 260 до н. э.) — привычный труд 4) любезный, благосклонный, радушный Пр.: (ξεινοι Гомер (X-IX вв. до н. э.)) φιλα μηδεα Гомер (X-IX вв. до н. э.) — дружеские советы - см. тж. φιλον II ο 1) друг, приятель Гомер (X-IX вв. до н. э.), Трагики (Эсхил, Софокл, Эврипид) etc. Пр.: φιλοι καη πολεμιοι Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — друзья и враги; ως φ. καη συμμαχος Демосфен (384-322 до н. э.) — в качестве друга и союзника 2) любитель, поклонник Пр.: (αληθειας, δικαιοσυνης, ανδριας Платон (427-347 до н. э.)).
Numéro de Strong: G5384
Mot: φίλος  (philos)
ami, amis, amies ; 29
Strong: G5384
Word: φίλος
philos {fee'-los}
一個基本字;形容詞。名詞
➊形容詞:親愛的,忠心的,慈善的(徒19:31)
➋實名詞:(陽性名詞:philos;陰性名詞:philee)ⓐ朋友ⓑ同伴,同僚
Strong: G5384
φίλος (phílos) {fee'-los}
φιλος - philos palavra primitiva tdnt - 9 146 1262 adj 1 amigo ser amigavel a alguem desejar a ele tudo de bom 1a amigo 1b socio 1c aquele se associa amigavelmente com alguem companheiro 1d um dos amigos do noivo que em seu favor pediu a mao da noiva e prestou a ele varios servicos na realizacao do casamento e celebracao das nupcias


Webster Concordance (1833)
Strong: G5384
Transliter & Pronounc: philos {fee'-los}
Total Webster Occurrences: 29

friend, 12
Ματθ. 11:19; Λουκ. 7:34; Λουκ. 11:5(2); Λουκ. 11:6; Λουκ. 11:8; Λουκ. 14:10; Ιωάν. 3:29; Ιωάν. 11:11; Ιωάν. 19:12; Ιακ. 2:23; Ιακ. 4:4

friends, 17
Λουκ. 7:6; Λουκ. 12:4; Λουκ. 14:12; Λουκ. 15:6; Λουκ. 15:9; Λουκ. 15:29; Λουκ. 16:9; Λουκ. 21:16; Λουκ. 23:12; Ιωάν. 15:13; Ιωάν. 15:14; Ιωάν. 15:15; Πράξ. 10:24; Πράξ. 19:31; Πράξ. 27:3; 3Ιωάν. 1:14(2)




Analytic Septuagint - with Strong’s numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G5384 - φίλος, η, ον - [61 x]




Display settings Display settings