Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... Καμία πληροφορία για αυτή την δομοστοιχείο ...

 

Βιβλίο Επισκεπτών



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Αναζήτηση με αριθμούς Στρονγ
H1 ~ H8674   (Παλαιά Διαθήκη)
G1 ~ G5624   (Καινή Διαθήκη)
G1405 G1406 G1407 G1408 G1409         G1411G1412G1413G1414G1415

Cognate Strong's numbers: G1411, G1743, G1414, G1412, G1413, G101, G1415, G102

Strong: G1410
δύναμαι  [dynamaj]
(2. sg. δύνῃ n. δύνασαι, opt. δυναίμην, impf. ἐδυνάμην a ἠδυνάμην, fut. δυνήσομαι, aor. ἠδυνήθην a ἠδυνάσθην) 1. moci, být schopen 2. smět, mít právo [210]
Strong: G1410
Word: δυναμαι
Pronounc: doo'-nam-ahee
Orig: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power.
Use: TDNT-2:284,186 Verb
HE Strong: H1368 H H2308 H2428 H2973 H H3254 H3546 H3557 H3615 H3811 H3985 H4672 H6113

1) to be able, have power whether by virtue of one's own ability and resources, or of a state of mind, or through favourable circumstances, or by permission of law or custom
2) to be able to do something
3) to be capable, strong and powerful
Strong: G1410
Word: δύναμαι
Transliter: dunamai
Pronounc: doo'-nam-ahee
Of uncertain affinity; to be able or possible: - be able can (do + -not) could may might be possible be of power.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G1410
dunamai √ aus d. W. du- (vgl. lat. durus = hart, abgehärtet, ausdauernd);
 Grundbedeutung: innewohnende Macht bzw. Vermögen, Kraft
 zu außerordentlicher Leistung; w.: mächtig sein; vgl.: "Dynamo"
 = Energieerzeuger;   Vb.Dep.Pass. (210)

 I.) können
  1) w.: etw. vermögen: etw. ausrichten (sei es durch persönliche und
     körperliche Fähigkeit, durch Erlaubnis oder durch eine Möglichkeit);
     zu etw. stark bzw. imstande sein; verneint: unmöglich, unvermögend.
     Dan 2:47 Mt 6:24 Mk 2:7 Joh 3:2 Röm 8:7 1Kor 3:2 2Kor 13:8 uva.

 Wortfamilie:

 1411 dunamis
 √ 1410;  Subst.Fem. (119)
 I.) d. Macht

 1412 dunamoo
 √ 1411;  Vb. (1)
 I.) mächtig machen

 1743 en-dunamoo
 √ 1722 und 1412;  Vb. (8)
 I.) innerlich mächtig machen

 1413 dunastes
 √ 1410;    Subst.Mask. (3)
 I.) d. Machthaber

 2616 kata-dunasteuo
 √ 2596 und 1413;  Vb. (2)
 I.) unterdrücken

 1414 dunateo
 √ 1415;  Vb. (1)
 I.) mächtig sein

 1415 dunatos
 √ 1410;  Adj. (35)
 I.) mächtig

 102 a-dunatos
 √ 1 und 1415;  Adj. (10)
 I.) ohnmächtig
 II.) unmöglich

 101 adunateo
 √ 102;     Vb. (2)
 I.) unmöglich
Strong: G1410
(dúnamai)
de afinidad incierta; ser capaz o posible:- (tener) poder, poderoso, capaz, hacer (algo).
----
Diccionario Tuggy
δύναμαι
. (imperf. ἐδυνάμην y ἠδυνάμην; tiempo futuro δυνήσομαι; 1 tiempo aoristo voz pasiva ἠδυνήθην y ἠδυνάσθην; tiempo perfecto δεδύνημαι). Poder, ser capaz, poder hacer. A.T. גִּבּוֹר , Job 16:14. הָיָה ל ׳, Lev 26:37. חַיִל , 1Sa 10:26. la mayoría de las veces יָכֹל qal., Gén 13:16. יָכֹל hi., Ose 11:4. יְכֵל , יְכִל , Dan 2:10. יָסַף hi., Isa 24:20. כְּהֵל , Dan 5:8. אִיתַי כָהֵל ; Dan 2:26. כוּל hi., 1Re 8:64. מָצָא , Job 32:3. עָצַר , 2Cr 20:37. Con. negativo חָדַל , Gén 41:49. con neg. לָאָה ni., Éxo 7:18. con neg. מָאֵן pi. Job 6:7. N.T. Poder, ser capaz, poder hacer.
A) Con un inf.: Mat 6:24; Mat 9:15; Mat 12:34; Mat 19:12; Mat 26:9; Mar 1:45; Mar 2:4; Mar 2:7; Mar 2:19; Mar 3:23-24; Mar 4:33; Mar 5:3; Luc 6:42; Luc 8:19; Luc 11:7; Luc 13:11; Luc 14:20; Luc 16:13; Jua 6:52; Jua 6:60; Hch 4:20; Hch 26:32.
B) absoluta Donde se sobrentiende un infi.: Mat 16:3; Mat 20:22; Mar 6:19; Mar 10:39; Luc 9:40; Luc 16:26; Luc 19:3; Hch 27:39; Rom 8:7; 1Co 3:2; 1Co 10:13.
C) Con un acu.: Mar 9:22; Luc 12:26; 2Co 13:8.
----
Diccionario Vine NT
dunamai (δύναμαι, G1410)
, ser capaz, tener poder, sea en virtud de la capacidad y recursos propios (p.ej., Rom 15:14); o gracias a un estado de la mente, o debido a circunstancias favorables (p.ej., 1Ts 2:6); o porque esté permitido por las leyes o costumbres (p.ej., Hch 24:8, Hch 24:11) ; o simplemente ser capaz, poderoso (Mat 3:9 ; 2Ti 3:15 , etc). En 1Co 14:31 , el sentido del verbo no es el de un permiso concedido a todos para profetizar, sino la capacidad de hacerlo. Véase CAPAZ bajo CAPACIDAD, B, Notas (1) .
dunamai (δύναμαι, G1410) , ser capaz, tener poder. Se traduce «que es poderoso» (Efe 3:20); «es poderoso» (Heb 2:18); «que es poderoso» (Jud 1:24); véase PODER, B, Nº 1, etc.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 1538)
δύναμαι (dynamai): vb.; ≡ DBLHebr 3523; Strong 1410; TDNT 2.284-LN 74.5 ser apto, tener capacidad (Mat 3:9)
Hомер Стронга: G1410
Оригинал: δυναμαι
Транслитерация: дунамаи
Произношение: ди́намэ
Часть речи: Глагол
Этимология: женский род uncertain affinity - мочь, быть в состоянии, быть в силе, иметь возможность, уметь. Словарь Дворецкого: δυναμαι (υ) (impf. εδυναμην - поэт. тж. ηδυναμην, эп. δυναμην; aor. εδυνηθην - поэт. тж. ηδυνηθην, эп. -дор. -ион. εδυνασθην, дор. εδυναθην с α, эп. med. εδυνησαμην и δυνησαμην; pf. δεδυνημαι) 1) мочь, быть в состоянии Пр.: (τι Гомер (X-IX вв. до н. э.) и ποιειν τι Трагики (Эсхил, Софокл, Эврипид), Геродот (ок. 484-425 до н. э.), Лисий (ок. 445-380 до н. э.), Аристотель (384-322 до н. э.), Полибий (ок. 200-120 до н. э.), Плутарх (ок. 46-126)) ου δυναμαι με γελαν Аристофан (ок. 450-385 до н. э.) — не могу удержаться от смеха; ου δυναμενοι πολιορκεισθαι Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — не будучи в состоянии выдержать осаду; ως или η εδυνατο ταχιστα Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — так быстро, как только мог; ουτως οπως αν δυνωμεθα Исократ (436-338 до н. э.) — изо всех наших сил; δυναται impers. Плутарх (ок. 46-126) — возможно; ουκ εδυνατο τινι Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — оказалось невозможным для кого-л. 2) быть сильным, крепким Пр.: τω σωματι δ. Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — быть физически здоровым; δ. χρημασι Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — быть состоятельным человеком; τα με δυναμενα των υποζυγιων Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — те из вьючных животных, которые устали 3) иметь силу, быть могущественным, влиятельным Пр.: (παρα τινι Эсхил (525/4-456 до н. э.), Геродот (ок. 484-425 до н. э.), Лисий (ок. 445-380 до н. э.)) οι (το) μεγιστον δυναμενοι Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.), Платон (427-347 до н. э.) — наиболее влиятельные лица 4) иметь цену или стоимость, стоить, равняться Пр.: (επτα οβολους Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.); εικοσι δραχμας Демосфен (384-322 до н. э.), Плутарх (ок. 46-126)) 5) равняться, составлять Пр.: (τριηκοσιαι ανδρων γενεαη δυνεαται μυρια ετεα Геродот (ок. 484-425 до н. э.)) 6) (о деньгах) иметь хождение Пр.: (παρ΄ εκεινοις δυναται Αιγιναιος οβολος Лукиан (ок. 120-190)) το νομισμα ουκ αεη ισον δυναται Аристотель (384-322 до н. э.) — деньги не всегда сохраняют одинаковый курс 7) значить, означать; τι ποτε δυναται; Платон (427-347 до н. э.) что это, собственно, значит?; το ουνομα τουτο εστη μεν Λιβυκον, δυναται δε κατ΄ Ελλαδα γλωσσαν βουνοι Геродот (ок. 484-425 до н. э.) это слово - ливийское, а по-гречески оно значит «холмы»; αυταη αι αγγελιαι τουτο δυνανται Лисий (ок. 445-380 до н. э.) вот что означают эти вести 8) мат. быть возведенным в степень Пр.: αυξησις δυναμενη Платон (427-347 до н. э.) — увеличение путем возведения в степень.
Numéro de Strong: G1410
Mot: δύναμαι  (dunamai)
pouvoir, ne pas pouvoir, ... ; 210
Strong: G1410
Word: δύναμαι
dunamai {doo'-nam-ahee}
字源不詳;動詞
➊能夠,足以,勝任
Strong: G1410
δύναμαι (dýnamai) {doo'-nam-ahee}
δυναμαι - dunamai de afinidade incerta tdnt - 2 284 186 v 1 ser capaz ter poder quer pela virtude da habilidade e recursos proprios de alguem ou de um estado de mente ou atraves de circunstancias favoraveis ou pela permissao de lei ou costume 2 ser apto para fazer alguma coisa 3 ser competente forte e poderoso


Webster Concordance (1833)
Strong: G1410
Transliter & Pronounc: dunamai {doo'-nam-ahee}
Total Webster Occurrences: 214

able, 41
Ματθ. 3:9; Ματθ. 9:28; Ματθ. 10:28(2); Ματθ. 19:12; Ματθ. 20:22(2); Ματθ. 22:46; Ματθ. 26:61; Μάρκ. 4:33; Λουκ. 1:20; Λουκ. 3:8; Λουκ. 21:15; Ιωάν. 10:29; Πράξ. 20:32; Ρωμ. 8:39; Ρωμ. 15:14; Ρωμ. 16:25; 1Κορ. 3:2(2); 1Κορ. 6:5; 1Κορ. 10:13(2); 2Κορ. 1:4; Εφεσ. 3:20; Εφεσ. 6:11; Εφεσ. 6:13; Εφεσ. 6:16; Φιλ. 3:21; 2Τιμ. 3:7; 2Τιμ. 3:15; Εβρ. 2:18; Εβρ. 5:7; Εβρ. 7:25; Ιακ. 1:21; Ιακ. 4:12; Ιούδ. 1:24; Αποκ. 5:3; Αποκ. 6:17; Αποκ. 13:4; Αποκ. 15:8

are, 2
Ματθ. 10:28; Λουκ. 12:26

be, 3
Λουκ. 16:2; Λουκ. 18:26; Ρωμ. 8:7

can, 54
Ματθ. 6:24; Ματθ. 6:27; Ματθ. 9:15; Ματθ. 12:29; Ματθ. 19:25; Μάρκ. 2:7; Μάρκ. 2:19; Μάρκ. 3:23; Μάρκ. 3:27; Μάρκ. 7:15; Μάρκ. 8:4; Μάρκ. 9:3; Μάρκ. 9:29; Μάρκ. 9:39; Μάρκ. 10:26; Μάρκ. 10:39; Λουκ. 5:21; Λουκ. 6:39; Λουκ. 12:25; Λουκ. 16:13; Λουκ. 20:36; Ιωάν. 1:46; Ιωάν. 3:2; Ιωάν. 3:4(2); Ιωάν. 3:9; Ιωάν. 3:27; Ιωάν. 5:19; Ιωάν. 5:30; Ιωάν. 5:44; Ιωάν. 6:44; Ιωάν. 6:52; Ιωάν. 6:60; Ιωάν. 6:65; Ιωάν. 9:4; Ιωάν. 9:16; Ιωάν. 10:21; Ιωάν. 15:5; Πράξ. 10:47; Πράξ. 24:13; 1Κορ. 2:14; 1Κορ. 3:11; 1Κορ. 12:3; 1Τιμ. 6:7; 1Τιμ. 6:16; Εβρ. 5:2; Εβρ. 10:1; Εβρ. 10:11; Ιακ. 2:14; Ιακ. 3:8; Ιακ. 3:12; 1Ιωάν. 4:20; Αποκ. 3:8; Αποκ. 9:20

cannot, 47
Ματθ. 5:14; Ματθ. 6:24; Ματθ. 7:18; Ματθ. 26:53; Ματθ. 27:42; Μάρκ. 2:19; Μάρκ. 3:24; Μάρκ. 3:25; Μάρκ. 3:26; Μάρκ. 7:18; Μάρκ. 15:31; Λουκ. 11:7; Λουκ. 14:20; Λουκ. 14:26; Λουκ. 14:27; Λουκ. 14:33; Λουκ. 16:13; Λουκ. 16:26; Ιωάν. 3:3; Ιωάν. 3:5; Ιωάν. 7:7; Ιωάν. 7:34; Ιωάν. 7:36; Ιωάν. 8:21; Ιωάν. 8:22; Ιωάν. 8:43; Ιωάν. 10:35; Ιωάν. 13:33; Ιωάν. 13:37; Ιωάν. 14:17; Ιωάν. 15:4; Ιωάν. 16:12; Πράξ. 4:16; Πράξ. 4:20; Πράξ. 5:39; Πράξ. 15:1; Πράξ. 27:31; Ρωμ. 8:8; 1Κορ. 10:21(2); 1Κορ. 12:21; 1Κορ. 15:50; 1Τιμ. 5:25; 2Τιμ. 2:13; Εβρ. 4:15; Ιακ. 4:2; 1Ιωάν. 3:9

canst, 8
Ματθ. 5:36; Ματθ. 8:2; Μάρκ. 1:40; Μάρκ. 9:22; Μάρκ. 9:23; Λουκ. 5:12; Ιωάν. 13:36; Αποκ. 2:2

could, 29
Ματθ. 17:16; Ματθ. 17:19; Μάρκ. 1:45; Μάρκ. 2:4; Μάρκ. 3:20; Μάρκ. 5:3; Μάρκ. 6:5; Μάρκ. 6:19; Μάρκ. 7:24; Μάρκ. 9:28; Λουκ. 1:22; Λουκ. 8:19; Λουκ. 9:40; Λουκ. 13:11; Λουκ. 19:3; Ιωάν. 9:33; Ιωάν. 11:37; Ιωάν. 12:39; Πράξ. 13:39; Πράξ. 21:34; Πράξ. 27:15; Πράξ. 27:43; 1Κορ. 3:1; 2Κορ. 3:7; Γαλ. 3:21; Εβρ. 3:19; Εβρ. 9:9; Αποκ. 7:9; Αποκ. 14:3

do, 2
Λουκ. 12:26; 2Κορ. 13:8

I, 1
Πράξ. 8:31

may, 8
Ματθ. 26:42; Μάρκ. 4:32; Μάρκ. 14:7; Πράξ. 17:19; Πράξ. 19:40; Πράξ. 25:11; 1Κορ. 14:31; Εφεσ. 3:4

mayest, 3
Πράξ. 24:8; Πράξ. 24:11; 1Κορ. 7:21

might, 6
Ματθ. 26:9; Μάρκ. 14:5; Πράξ. 26:32; Πράξ. 27:12; 1Θεσ. 2:6; Αποκ. 13:17

possible, 1
Πράξ. 27:39

shall, 1
Λουκ. 21:15

thou, 1
Λουκ. 6:42

we, 2
Ιωάν. 14:5; 1Θεσ. 3:9

were, 1
1Κορ. 3:2

ye, 4
Ματθ. 12:34; Ματθ. 16:3; Μάρκ. 10:38; Λουκ. 5:34




Analytic Septuagint - with Strong’s numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G1410 - δύναμαι - [217 x]




Display settings Display settings