Elberfelder Concordance (1905) - study with Strong’s numbers (GER)

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Elberfelder Concordance (1905) - study with Strong’s numbers (GER)

... Καμία πληροφορία για αυτή την δομοστοιχείο ...

 

Βιβλίο Επισκεπτών



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Elberfelder Concordance (1905) - study with Strong’s numbers (GER)

Αναζήτηση με αριθμούς Στρονγ
H1 ~ H8674   (Παλαιά Διαθήκη)
G1 ~ G5624   (Καινή Διαθήκη)
G3947 G3948 G3949 G3950 G3951         G3953G3954G3955G3956G3957

Strong: G3952
παρουσία, ας, ἡ  [parúsia]
1. přítomnost 2. příchod (τῆς τοῦ θεοῦ ἡμέρας Božího dne) [24]
Strong: G3952
Word: παρουσια
Pronounc: par-oo-see'-ah
Orig: from the present participle of 3918; a being near, i.e. advent (often, return; specially, of Christ to punish Jerusalem, or finally the wicked); (by implication) physically, aspect:--coming, presence. G3918
Use: TDNT-5:858,791 Noun Feminine
HE Strong:

1) presence
2) the coming, arrival, advent
2a) the future visible return from heaven of Jesus, to raise the dead, hold the last judgment, and set up formally and gloriously the kingdom of God
Strong: G3952
Word: παρουσία
Transliter: parousia
Pronounc: par-oo-see'-ah
From the present participle of G3918; a being near that is advent (often return; specifically of Christ to punish Jerusalem or finally the wicked); (by implication) physical aspect: - coming presence.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G3952
parousia √ subst. Ptz.Präs. von 3918;   Subst.Fem. (24)
 Synonyme siehe: 5812

 I.) d. Anwesenheit
  1) d. (persönliche oder leibliche) Gegenwart - im Ggs. zu: 666
      1Kor 16:17 2Kor 10:10 Phil 2:12

 II.) d. Ankunft
  1) d. Ankunft (als Beginn d. Anwesenheit), d. Rückkehr,
      d. Wiederkehr. 2Kor 7:6,7 Phil 1:26
  2) Gräz.: t.t. für d. machtvolle Auftreten einer verborgenen Gottheit,
      sowie für den offiziellen Besuch d. Kaisers oder d. Königs in der
      Provinz (21,V,130). In dieser Bedeutung für Christus bei seiner
      Wiederkunft.  Mt 24:3,27 1Kor 15:23 2Thes 2:1,8 ua.
      aber auch für d. Auftreten des Menschen d. Gesetzlosigkeit!
      2Thes 2:9
Strong: G3952
(parousía)
del presente participio de G3918; estar cercar, i.e. adviento (a menudo, retorno; específicamente de Cristo para castigar a Jerusalén, o finalmente a los malos); (por implicación) fís. aspecto:- advenimiento, presencia, venida.
----
Diccionario Tuggy
παρουσία
, ας, .
A) Presencia : 1Co 16:17; 2Co 10:10; Flp 2:12.
B) Venida, llegada.
1) De Jesucristo en su segunda venida: Mat 24:3; Mat 24:27; Mat 24:37; Mat 24:39; 1Co 15:23; 1Ts 2:19; 1Ts 3:13; 1Ts 4:15; 1Ts 5:23; 2Ts 2:1; Stg 5:7-8; 2Pe 1:16; 2Pe 3:4; 2Pe 3:12; 1Jn 2:28.
2) De Satanás y su hombre: 2Ts 2:8-9.
3) De otras personas: 2Co 7:6-7; Flp 1:26;
----
Diccionario Vine NT
parousia (παρουσία, G3952)
, lit: presencia (para , con, y ousia , un ser; de eimi , ser). Denota tanto una llegada como una consiguiente presencia con. Por ejemplo, en una carta sobre papiro una dama habla de la necesidad de su parousia en cierto lugar a fin de atender algunos asuntos relacionados con su propiedad allí. Pablo habla de su parousia en Filipos (Flp 2:12; en contraste a su apousia , su ausencia; véase AUSENCIA). Otras palabras denotan la llegada (véanse eisodos y eleusis , encima). Parousia se usa para describir la presencia de Cristo con sus discípulos en el monte de la transfiguración (2Pe 1:16). Cuando se usa del retorno de Cristo, en el arrebatamiento de la Iglesia, significa no meramente su llegada momentánea por sus santos, sino su presencia con ellos desde aquel momento hasta su revelación y manifestación al mundo. En algunos pasajes la palabra da prominencia al inicio de aquel período, implicándose el curso del período (2Pe 3:4). En otros, es el curso del período lo que es prominente (Mat 24:3, Mat 24:37; 1Ts 3:13 ; 1Jn 2:28); en otros la conclusión del período (Mat 24:27 ; 2Ts 2:8).
También se usa esta palabra del Inicuo, del hombre de pecado, de su acceso al poder y de sus actos en el mundo durante su parousia (2Ts 2:9). Además de Flp 2:12 (véase más arriba), se usa de la misma manera del apóstol, o de sus compañeros (1Co 16:17 ; 2Co 7:6-7 ; 2Co 10:10; Flp 1:26); y del día de Dios (2Pe 3:12). Véanse PRESENCIA, VENIDA.
Nota : Para un tratamiento más pleno de parousia , vease Notes on Thessalonians , por Hogg y Vine, pp. 87, 88.
parousia (παρουσία, G3952) , véase ADVENIMIENTO.
parusia (παρυσία, G3952) , para lo cual véase ADVENIMIENTO, se traduce «venida» en Mat 24:3, Mat 24:27, Mat 24:37, Mat 24:39; 1Co 15:23 ; 1Co 16:17; 2Co 7:6-7 ; 1Ts 2:19 ; 1Ts 3:13; 1Ts 4:15; 1Ts 5:23; 2Ts 2:1, 2Ts 2:8; Stg 5:7-8; 2Pe 1:16 ; 2Pe 3:12; 1Jn 2:28 ; «presencia» en 2Co 10:10 ; Flp 1:26; Flp 2:12; y «advenimiento» en 2Ts 2:9 ; 2Pe 3:4
----
Diccionario Swanson

(Swanson 4242)
παρουσία (parousia), ας (as),(hē): s.fem.; ≡ Strong 3952; TDNT 5.858-1. LN 85.25 presencia, venida, advenimiento, estar en persona (2Co 10:10; Luc 17:24 v.l.; 1Co 1:8 v.l. NA26); 2. LN 15.86 llegada (2Co 7:6), nota: es posible que los términos en estos versículos tengan el sentido de una u otra entrada
Hомер Стронга: G3952
Оригинал: παρουσια
Транслитерация: пароусиа
Произношение: парусь́я
Часть речи: Существительное женского рода
Этимология: от the настоящее время participle G3918 - 1. пришествие, прибытие; 2. присутствие. Словарь Дворецкого: παρ-ουσια η 1) присутствие, наличие Пр.: (αγαθων Платон (427-347 до н. э.)) ομμα δομων δεσποτου παρουσια (sc. εστιν) погов. Эсхил (525/4-456 до н. э.) — присутствие хозяина есть глаз дома; η ημετερα π. Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — (все) мы 2) прибытие, приход Пр.: παρουσιαν εχειν Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — явиться, прийти; τη προτερα παρουσια Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — в первое же прибытие 3) пришествие Пр.: (του υιου του ανθρωπου Новый Завет) 4) обстоятельства, подходящий или удобный момент Пр.: οταν π. φραζη Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — когда наступит (досл. укажет) подходящий момент.
Numéro de Strong: G3952
Mot: παρουσία  (parousia)
avènement, présence, arrivée, présent, retour, apparition ; 24
Strong: G3952
Word: παρουσία
parousia {par-oo-see'-ah}
源自G3918的現在分詞;陰性名詞
➊在場(林前16:17;林後7:6;腓2:12)
➋來臨,來到ⓐ人(林後7:6;腓1:26)ⓑ基督
Strong: G3952
παρουσία (parousía) {par-oo-see'-ah}
παρουσια - parousia do participio presente de G3918 tdnt - 5 858 791 n f 1 presenca 2 vinda chegada advento 2a a volta futura e visivel de jesus do ceu a ressurreicao dos mortos o julgamento final e o estabelecimento formal e glorioso do reino de deus


Elberfelder Concordance (1905)
Strong: G3952
παρουσία {parousia}
Vorkommen: 23; Stellen: 23; Übersetzungen: 2

Ankunft (21x in 21 Stellen)
Ματθ. 24:3; Ματθ. 24:27; Ματθ. 24:37; Ματθ. 24:39; 1Κορ. 15:23; 1Κορ. 16:17; 2Κορ. 7:6; 2Κορ. 7:7; 1Θεσ. 2:19; 1Θεσ. 3:13; 1Θεσ. 4:15; 1Θεσ. 5:23; 2Θεσ. 2:1; 2Θεσ. 2:8; 2Θεσ. 2:9; Ιακ. 5:7; Ιακ. 5:8; 2Πέτ. 1:16; 2Πέτ. 3:4; 2Πέτ. 3:12; 1Ιωάν. 2:28

Gegenwart (2x in 2 Stellen)
2Κορ. 10:10; Φιλ. 2:12



Display settings Display settings