Czech Study Bible Translation (CZ) - Λουκάς - κεφάλαιο 22

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Czech Study Bible Translation (CZ)

Český studijní překlad chce přinést současnému českému čtenáři kvalitní a přesný překlad Bible. Jde o překlad studijní, v co největší míře konkordantní a důsledný. Je určen především pro každodenní studium a výklad Písma Písmem. Jeho nedílnou součástí je proto bohatý odkazový a poznámkový aparát. Naší cílovou skupinou jsou hlavně lidé, kteří chtějí jít hlouběji „do Písma“, ale nemají znalost originálních biblických jazyků. Rádi bychom, aby tento nový překlad navázal na národní písmáckou tradici, na kvality a duchovní význam Bible Kralické. Cílem překladatelského týmu je umožnit českému čtenáři, neznalému původních biblických jazyků, bibli nejen číst, ale skutečně hloubkově studovat.

Čím se ČSP snaží dosáhnout svých cílů? Na rozdíl od většiny jiných překladů se u mnoha veršů snaží nabídnout nejen tu překladovou variantu, která je překladatelům nejbližší, ale v poznámce pod čarou i další možnosti. Pokud je to možné, snaží se být tzv. konkordantní – tedy stejné slovo v originálním jazyce překládat stejným českým slovem. Používá speciálně vyvinutý bohatý poznámkový aparát, který zahrnuje mimořádný záběr desítek tisíc jazykových, historických a výkladových poznámek a odkazů. Poznámky se zabývají textem a faktografií a vyhýbají se teologickým interpretacím. Tím je ČSP dobrým kandidátem pro široké využití všemi křesťany bez ohledu na církevní příslušnost. Obsahuje také dohromady 70 stran dalších příloh a map. Specialitou ČSP je také to, že při jeho vzniku byl využíván unikátní překladatelský software BTr, vyvinutý na míru vedoucím týmu A. Zelinou. ČSP nechce rezignovat ani na krásu. Je přeložen soudobou a srozumitelnou češtinou a jeho netradiční vazbu navrhl přední český výtvarník Aleš Lamr.

Přesné překlady Bible, které umožňují všeobecný přehled, ale i hlubší studium biblických událostí, existuje prakticky ve všech zemích západní kulturní tradice. Jmenujme nejznámější New American Standard Bible (1965-1677), New Revised Standard Version (1989) v angličtině, Revidierte Elberfelder (1993), Schlachter version (1951) v němčině. U nás podobné dílo nemohlo kvůli desetiletím totalitní nesvobody vzniknout. Zaplnění této mezery v duchovním i kulturním dědictví českého národa je úkolem současné generace, která k tomu má znovu všechny podmínky. Český studijní překlad Bible by měl svému čtenáři umožňovat, aby se ve své mateřštině co nejvíce přiblížil původnímu znění, způsobu myšlení a poselství Písma.

 

Βιβλίο Επισκεπτών



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Czech Study Bible Translation (CZ)

Απόκρυψη σημειώσεις μεταφραστές

1Blížil se svátek nekvašených chlebů, který se nazývá Pascha, to jest velikonoce. 2Velekněží a učitelé Zákona hledali způsob, jak by ho odstranili, báli se však lidu. 3Tu Satan vstoupil do Judy, nazývaného Iškariotský, který byl z počtu Dvanácti. 4Odešel a promluvil s velekněžími a veliteli chrámové stráže, jak by jim ho vydal. 5Oni se zaradovali a dohodli se, že mu dají peníze. 6Juda souhlasil a hledal vhodnou příležitost, aby jim ho vydal někde stranou od zástupu. 7Přišel den nekvašených chlebů, ve kterém měl být obětován velikonoční beránek. 8Ježíš poslal Petra a Jana a řekl: „Jděte a připravte nám beránka, abychom pojedli.“ 9Oni mu řekli: „Kde chceš, abychom jej připravili?“ 10Řekl jim: „Hle, až vejdete do města, potká vás člověk, který ponese džbán vody. Jděte za ním do domu, do něhož vejde, 11a hospodáři toho domu řekněte: ‚Učitel ti praví: Kde je místnost, kde bych pojedl se svými učedníky velikonočního beránka? ‘ 12A on vám ukáže velkou horní místnost, již prostřenou; tam jej připravte.“ 13Odešli a nalezli vše, jak jim řekl, a připravili velikonočního beránka. 14Když nastala ta hodina, zaujal místo u stolu a apoštolové s ním. 15Řekl jim: „Toužebně jsem si přál jíst s vámi tohoto beránka, dříve než budu trpět. 16Neboť vám pravím, že ho již nebudu jíst, dokud nedojde naplnění v Božím království. “ 17A vzal kalich, vzdal díky a řekl: „Vezměte to a rozdělte mezi sebe. 18Neboť vám pravím, že od této chvíle již nebudu pít z plodu vinné révy, dokud nepřijde Boží království.“ 19Pak vzal chléb, vzdal díky, rozlomil a dal jim se slovy: „Toto je mé tělo, které se za vás dává. To čiňte na mou památku.“ 20A právě tak vzal po večeři kalich a řekl: „Tento kalich je nová smlouva v mé krvi, která se za vás vylévá. 21Avšak hle, ruka toho, který mne zrazuje, je se mnou na stole. 22Syn člověka jde, jak je určeno, ale běda tomu člověku, který ho zrazuje.“ 23A oni se začali mezi sebou dohadovat, který z nich je ten, kdo to učiní. 24Vznikl mezi nimi také spor, kdo z nich je asi největší. 25On jim řekl: „Králové národů panují nad nimi a ti, kteří nad nimi mají pravomoc, jsou nazýváni dobrodinci. 26Avšak ne tak vy; kdo je mezi vámi největší, buď jako ten nejmenší, a kdo je vedoucí, buď jako ten, který slouží. 27Neboť kdo je větší: ten, který je u stolu, či ten, kdo obsluhuje? Zdali ne ten, který je u stolu? Já však jsem mezi vámi jako ten, který slouží. 28A vy jste ti, kdo se mnou v mých zkouškách vytrvali. 29A já vám uděluji království, jako je můj Otec udělil mně, 30abyste jedli a pili u mého stolu v mém království; usednete na trůnech a budete soudit dvanáct kmenů Izraele.“ 31„Šimone, Šimone, hle, Satan si vás vyžádal, aby vás vytříbil jako pšenici. 32Já jsem však poprosil za tebe, aby nezanikla tvá víra. A ty, až se jednou obrátíš, posilni své bratry.“ 33On mu řekl: „Pane, s tebou jsem hotov jít i do vězení a na smrt.“ 34Ježíš řekl: „Pravím ti, Petře, že dnes nezakokrhá kohout, dokud třikrát nezapřeš, že mne znáš.“ 35A řekl jim: „Když jsem vás poslal bez měšce, mošny a sandálů, měli jste v něčem nedostatek?“ Oni řekli: „V ničem.“ 36Řekl jim: „Ale nyní, kdo má měšec, vezmi jej, stejně tak i mošnu, a kdo nemá, prodej svůj plášť a kup meč. 37Neboť vám říkám, že se na mně musí naplnit to, co je napsáno: ‚A byl započten mezi bezzákonné.‘ Neboť to, co se mne týká, spěje ke konci.“ 38Oni řekli: „Pane, hle, zde jsou dva meče.“ On jim řekl: „To stačí.“ 39A když vyšel, vydal se podle svého zvyku na Olivovou horu; šli za ním i učedníci. 40Když byl na místě, řekl jim: „Modlete se, abyste nevešli do pokušení. “ 41Sám se od nich vzdálil, co by kamenem dohodil, poklekl na kolena a modlil se: 42„Otče, chceš-li, přenes tento kalich ode mne, avšak ne má vůle, nýbrž tvá se staň.“ 43Ukázal se mu anděl z nebe a posiloval ho. 44Ocitnuv se ve vnitřním zápase, usilovněji se modlil; jeho pot začal být jako kapky krve, které kanuly na zem.  45A když vstal od modlitby, přišel k učedníkům a nalezl je, jak zármutkem spí.  46Řekl jim: „Proč spíte? Vstaňte a modlete se, abyste nevešli do pokušení. “ 47Když ještě mluvil, hle, přicházel zástup, a ten, který se jmenoval Juda, jeden ze Dvanácti, šel před nimi a přiblížil se k Ježíšovi, aby ho políbil. 48Ježíš mu řekl: „Judo, polibkem zrazuješ Syna člověka?“ 49Když ti okolo něho uviděli, co se děje, řekli: „Pane, máme udeřit mečem?“ 50A jeden z nich udeřil veleknězova otroka a uťal mu pravé ucho. 51Ježíš však odpověděl: „Nechte toho!“ A dotkl se jeho ucha a uzdravil jej. 52Ježíš řekl těm, kteří na něho přišli, velekněžím, velitelům chrámové stráže a starším: „Jako na lupiče jste vyšli s meči a holemi? 53Když jsem byl den co den s vámi v chrámě, nevztáhli jste na mne ruce. Ale toto je vaše hodina a vláda temnoty.“ 54Zmocnili se ho a odvedli do veleknězova domu. Petr je zpovzdálí následoval. 55Když uprostřed nádvoří zapálili oheň a posadili se spolu, seděl Petr mezi nimi. 56A spatřila ho jedna služka, jak sedí obrácen ke světlu, pozorně na něho pohlédla a řekla: „Také tenhle byl s ním.“ 57On ho však zapřel: „Neznám ho, ženo.“ 58A krátce nato ho uviděl jiný a řekl: „Ty jsi také z nich.“ Ale Petr řekl: „Člověče, nejsem!“ 59A když uplynula asi jedna hodina, začal někdo jiný tvrdit: „Opravdu, i tenhle byl s ním, vždyť je také Galilejec.“ 60Petr řekl: „Člověče, nevím, co povídáš.“ A hned, ještě když mluvil, zakokrhal kohout. 61Pán se obrátil a pohlédl na Petra. A Petr se rozpomenul na Pánův výrok, jak mu řekl: „Dřív než dnes kohout zakokrhá, třikrát mne zapřeš.“ 62I vyšel ven a hořce se rozplakal. 63Muži, kteří Ježíše hlídali, se mu posmívali a bili ho. 64Zahalili mu tvář a ptali se ho: „Prorokuj, kdo tě udeřil?“ 65A mnoho jiného mluvili proti němu, urážejíce ho. 66A když nastal den, shromáždilo se staršovstvo lidu, velekněží a učitelé Zákona, odvedli ho před svou veleradu 67a říkali: „Řekni nám, jsi-li ty Kristus.“ Řekl jim: „Řeknu-li vám to, zajisté neuvěříte. 68Zeptám-li se, zajisté mi neodpovíte. 69Od této chvíle však bude ‚Syn člověka sedět na pravici Moci Boží‘. “ 70Všichni řekli: „Ty tedy jsi Syn Boží?“ On jim řekl: „Vy říkáte, že Já jsem.“ 71Oni řekli: „Nač ještě potřebujeme svědectví? Vždyť jsme to sami slyšeli z jeho úst.“


Treasury of Scripture Knowledge
 1   Λουκ. 22:1 The Jews conspire against Christ.
Λουκ. 22:3 Satan prepares Judas to betray him.
Λουκ. 22:7 The apostles prepare the passover.
Λουκ. 22:19 Christ institutes his holy supper;
Λουκ. 22:21 covertly foretells of the traitor;
Λουκ. 22:24 rebukes the rest of his apostles from ambition;
Λουκ. 22:31 assures Peter his faith should not fail;
Λουκ. 22:34 and yet he should deny him thrice.
Λουκ. 22:39 He prays in the mount, and sweats blood;
Λουκ. 22:47 is betrayed with a kiss;
Λουκ. 22:50 he heals Malchus' ear;
Λουκ. 22:54 he is thrice denied of Peter;
Λουκ. 22:63 shamefully abused;
Λουκ. 22:66 and confesses himself to be the Son of God.
Έξ. 12:6 - Έξ. 12:23 Λευ. 23:5 Λευ. 23:6 Ματθ. 26:2 Μάρκ. 14:1 Μάρκ. 14:2 Μάρκ. 14:12 Ιωάν. 11:55 - Ιωάν. 11:57 1Κορ. 5:7 1Κορ. 5:8

 2   Λουκ. 19:47 Λουκ. 19:48 Λουκ. 20:19 Ψαλ. 2:1 - Ψαλ. 2:5 Ματθ. 21:38 Ματθ. 21:45 Ματθ. 21:46 Ματθ. 26:3 - Ματθ. 26:5 Ιωάν. 11:47 - Ιωάν. 11:53 Ιωάν. 11:57 Πράξ. 4:27

 3   entered.
Ματθ. 26:14 Μάρκ. 14:10 Μάρκ. 14:11 Ιωάν. 6:70 Ιωάν. 6:71 Ιωάν. 12:6 Ιωάν. 13:2 Ιωάν. 13:27 Πράξ. 5:3
being.
Λουκ. 22:21 Λουκ. 6:16 Ψαλ. 41:9 Ψαλ. 55:12 - Ψαλ. 55:14 Ματθ. 26:23 Μάρκ. 14:18 - Μάρκ. 14:20 Ιωάν. 13:18 Ιωάν. 13:26

 4   went.
Ματθ. 26:14 Μάρκ. 14:10 Μάρκ. 14:11

 5   and covenanted.
Ζαχ. 11:12 Ζαχ. 11:13 Ματθ. 26:15 - Ματθ. 26:16 Ματθ. 27:3 - Ματθ. 27:5 Πράξ. 1:18 Πράξ. 8:20 1Τιμ. 6:9 1Τιμ. 6:10 2Πέτ. 2:3 2Πέτ. 2:15 Ιούδ. 1:11

 6   in the absence of the multitude. or, without tumult.
Ματθ. 26:5 Μάρκ. 14:2

 7   Λουκ. 22:1 Έξ. 12:6 Έξ. 12:18 Ματθ. 26:17 Μάρκ. 14:12

 8   he.
Μάρκ. 14:13 - Μάρκ. 14:16
Go.
Λουκ. 1:6 Ματθ. 3:15 Γαλ. 4:4 Γαλ. 4:5

 9   Λουκ. 22:9

 10   Λουκ. 19:29 - Λουκ. 19:40 1Σαμ. 10:2 - 1Σαμ. 10:7 Ματθ. 26:18 Ματθ. 26:19 Ιωάν. 16:4 Πράξ. 8:26 - Πράξ. 8:29

 11   The Master.
Λουκ. 19:31 Λουκ. 19:34 Ματθ. 21:3 Ιωάν. 11:28
Where is.
Λουκ. 19:5 Αποκ. 3:20

 12   he.
Ιωάν. 2:25 Ιωάν. 21:17 Πράξ. 16:14 Πράξ. 16:15
a large.
Πράξ. 1:13 Πράξ. 20:8

 13   Λουκ. 21:33 Ιωάν. 2:5 Ιωάν. 11:40 Εβρ. 11:8

 14   Δευτ. 16:6 Δευτ. 16:7 Ματθ. 26:20 Μάρκ. 14:17

 15   With desire I have desired. or, I have heartily desired.
Λουκ. 12:50 Ιωάν. 4:34 Ιωάν. 13:1 Ιωάν. 17:1

 16   I will not.
Λουκ. 22:18 - Λουκ. 22:20
until.
Λουκ. 22:30 Λουκ. 12:37 Λουκ. 14:15 Ιωάν. 6:27 Ιωάν. 6:50 - Ιωάν. 6:58 Πράξ. 10:41 1Κορ. 5:7 1Κορ. 5:8 Εβρ. 10:1 - Εβρ. 10:10 Αποκ. 19:9

 17   took.
Ψαλ. 23:5 Ψαλ. 116:13 Ιερ. 16:7
gave.
Λουκ. 22:19 Λουκ. 9:16 Δευτ. 8:10 1Σαμ. 9:13 Ρωμ. 14:6 1Τιμ. 4:4 1Τιμ. 4:5

 18   I will not.
Λουκ. 22:16 Ματθ. 26:29 Μάρκ. 14:23 Μάρκ. 15:23
the fruit.
Κρ. 9:13 Ψαλ. 104:15 Παρ. 31:6 Παρ. 31:7 Άσμ. 5:1 Ησ. 24:9 - Ησ. 24:11 Ησ. 25:6 Ησ. 55:1 Ζαχ. 9:15 Ζαχ. 9:17 Εφεσ. 5:18 Εφεσ. 5:19
until.
Λουκ. 9:27 Λουκ. 21:31 Δαν. 2:44 Ματθ. 16:18 Μάρκ. 9:1 Πράξ. 2:30 - Πράξ. 2:36 Κολ. 1:13

 19   he took.
Ματθ. 26:26 - Ματθ. 26:28 Μάρκ. 14:22 - Μάρκ. 14:24 1Κορ. 10:16 1Κορ. 11:23 - 1Κορ. 11:29
gave thanks.
Λουκ. 22:17 Λουκ. 24:30 Ιωάν. 6:23 1Θεσ. 5:18
is my.
Λουκ. 22:20 Γέν. 41:26 Γέν. 41:27 Ιεζ. 37:11 Δαν. 2:38 Δαν. 4:22 - Δαν. 4:24 Ζαχ. 5:7 Ζαχ. 5:8 1Κορ. 10:4 Γαλ. 4:25
given.
Ιωάν. 6:51 Γαλ. 1:4 Εφεσ. 5:2 Τίτ 2:14 1Πέτ. 2:24
this do.
Ψαλ. 78:4 - Ψαλ. 78:6 Ψαλ. 111:4 Άσμ. 1:4 1Κορ. 11:24

 20   This.
Έξ. 24:8 Ζαχ. 9:11 1Κορ. 10:16 - 1Κορ. 10:21 1Κορ. 11:25 Εβρ. 8:6 - Εβρ. 8:13 Εβρ. 9:17 Εβρ. 12:24 Εβρ. 13:20

 21   Ιώβ 19:19 Ψαλ. 41:9 Μιχ. 7:5 Μιχ. 7:6 Ματθ. 26:21 - Ματθ. 26:23 Μάρκ. 14:18 Ιωάν. 13:18 Ιωάν. 13:19 Ιωάν. 13:21 Ιωάν. 13:26

 22   truly.
Λουκ. 24:25 - Λουκ. 24:27 Λουκ. 24:46 Γέν. 3:15 Ψαλ. 22:1 - Ψαλ. 22:31 Ψαλ. 69:1 - Ψαλ. 69:36 Ησ. 53:1 - Ησ. 53:12 Δαν. 9:24 - Δαν. 9:26 Ζαχ. 13:7 Ματθ. 26:24 Ματθ. 26:53 Ματθ. 26:54 Μάρκ. 14:21 Πράξ. 2:23 Πράξ. 4:25 - Πράξ. 4:28 Πράξ. 13:27 Πράξ. 13:28 Πράξ. 26:22 Πράξ. 26:23 1Κορ. 15:3 1Κορ. 15:4 1Πέτ. 1:11
but.
Ψαλ. 55:12 - Ψαλ. 55:15 Ψαλ. 69:22 - Ψαλ. 69:28 Ψαλ. 109:6 - Ψαλ. 109:15 Ματθ. 27:5 Ιωάν. 17:12 Πράξ. 1:16 - Πράξ. 1:25 2Πέτ. 2:3

 23   Ματθ. 26:22 Μάρκ. 14:19 Ιωάν. 13:22 - Ιωάν. 13:25

 24   Λουκ. 9:46 Ματθ. 20:20 - Ματθ. 20:24 Μάρκ. 9:34 Μάρκ. 10:37 - Μάρκ. 10:41 Ρωμ. 12:10 1Κορ. 13:4 Φιλ. 2:3 - Φιλ. 2:5 Ιακ. 4:5 Ιακ. 4:6 1Πέτ. 5:5 1Πέτ. 5:6

 25   Ματθ. 20:25 - Ματθ. 20:28 Μάρκ. 10:41 - Μάρκ. 10:45

 26   Λουκ. 9:48 Ματθ. 18:3 - Ματθ. 18:5 Ματθ. 23:8 - Ματθ. 23:12 Ρωμ. 12:2 1Πέτ. 5:3 3Ιωάν. 1:9 3Ιωάν. 1:10

 27   Λουκ. 12:37 Λουκ. 17:7 - Λουκ. 17:9 Ματθ. 20:28 Ιωάν. 13:5 - Ιωάν. 13:16 2Κορ. 8:9 Φιλ. 2:7 Φιλ. 2:8

 28   Ματθ. 19:28 Ματθ. 19:29 Ματθ. 24:13 Ιωάν. 6:67 Ιωάν. 6:68 Ιωάν. 8:31 Πράξ. 1:25 Εβρ. 2:18 Εβρ. 4:15

 29   Λουκ. 12:32 Λουκ. 19:17 Ματθ. 24:47 Ματθ. 25:34 1Κορ. 9:25 2Κορ. 1:7 2Τιμ. 2:12 Ιακ. 2:5 1Πέτ. 5:4 Αποκ. 21:14

 30   eat.
Λουκ. 22:16 - Λουκ. 22:18 Λουκ. 12:37 Λουκ. 14:15 2Σαμ. 9:9 2Σαμ. 9:10 2Σαμ. 19:28 Ματθ. 8:11 Αποκ. 19:9
and sit.
Ψαλ. 49:14 Ματθ. 19:28 1Κορ. 6:2 1Κορ. 6:3 Αποκ. 2:26 Αποκ. 2:27 Αποκ. 3:21 Αποκ. 4:4
*Gr:
Λουκ. 22:30

 31   Simon.
Λουκ. 10:41 Πράξ. 9:4
Satan.
Ιώβ 1:8 - Ιώβ 1:11 Ιώβ 2:3 - Ιώβ 2:6 Ζαχ. 3:1 1Πέτ. 5:8 Αποκ. 12:10
sift.
Άμ. 9:9

 32   I have.
Ζαχ. 3:2 - Ζαχ. 3:4 Ιωάν. 14:19 Ιωάν. 17:9 - Ιωάν. 17:11 Ιωάν. 17:15 - Ιωάν. 17:21 Ρωμ. 5:9 Ρωμ. 5:10 Ρωμ. 8:32 Ρωμ. 8:34 Εβρ. 7:25 1Πέτ. 1:5 1Ιωάν. 2:1 1Ιωάν. 2:2
thy faith.
Λουκ. 8:13 2Τιμ. 2:18 Τίτ 1:1 Εβρ. 12:15 1Πέτ. 1:1 1Ιωάν. 2:19
and when.
Λουκ. 22:61 Λουκ. 22:62 Ματθ. 18:3 Ματθ. 26:75 Μάρκ. 14:72 Μάρκ. 16:7 Πράξ. 3:19
strengthen.
Ψαλ. 32:3 - Ψαλ. 32:6 Ψαλ. 51:12 Ψαλ. 51:13 Ιωάν. 21:15 - Ιωάν. 21:17 2Κορ. 1:4 - 2Κορ. 1:6 1Τιμ. 1:13 - 1Τιμ. 1:16 Εβρ. 12:12 Εβρ. 12:13 1Πέτ. 1:13 1Πέτ. 5:8 - 1Πέτ. 5:10 2Πέτ. 1:10 - 2Πέτ. 1:12 2Πέτ. 3:14 2Πέτ. 3:17 2Πέτ. 3:18

 33   I am.
2Βασ. 8:12 2Βασ. 8:13 Παρ. 28:26 Ιερ. 10:23 Ιερ. 17:9 Ματθ. 20:22 Ματθ. 26:33 - Ματθ. 26:35 Ματθ. 26:40 Ματθ. 26:41 Μάρκ. 14:29 Μάρκ. 14:31 Μάρκ. 14:37 Μάρκ. 14:38 Ιωάν. 13:36 Ιωάν. 13:37 Πράξ. 20:23 Πράξ. 20:24 Πράξ. 21:13

 34   the cock.
Ματθ. 26:34 Ματθ. 26:74 Μάρκ. 14:30 Μάρκ. 14:71 Μάρκ. 14:72 Ιωάν. 13:38 Ιωάν. 18:27

 35   When.
Λουκ. 9:3 Λουκ. 10:4 Ματθ. 10:9 Ματθ. 10:10 Μάρκ. 6:8 Μάρκ. 6:9
lacked.
Λουκ. 12:29 - Λουκ. 12:31 Γέν. 48:15 Δευτ. 8:2 Δευτ. 8:3 Δευτ. 8:16 Ψαλ. 23:1 Ψαλ. 34:9 Ψαλ. 34:10 Ψαλ. 37:3 Ματθ. 6:31 - Ματθ. 6:33

 36   But.
Ματθ. 10:22 - Ματθ. 10:25 Ιωάν. 15:20 Ιωάν. 16:33 1Θεσ. 2:14 1Θεσ. 2:15 1Θεσ. 3:4 1Πέτ. 4:1

 37   this.
Λουκ. 22:22 Λουκ. 18:31 Λουκ. 24:44 - Λουκ. 24:46 Ματθ. 26:54 - Ματθ. 26:56 Ιωάν. 10:35 Ιωάν. 19:28 - Ιωάν. 19:30 Πράξ. 13:27 - Πράξ. 13:29
And he.
Λουκ. 23:32 Ησ. 53:12 Μάρκ. 15:27 Μάρκ. 15:28 2Κορ. 5:21 Γαλ. 3:13

 38   It.
Ματθ. 26:52 - Ματθ. 26:54 Ιωάν. 18:36 2Κορ. 10:3 2Κορ. 10:4 Εφεσ. 6:10 - Εφεσ. 6:18 1Θεσ. 5:8 1Πέτ. 5:9

 39   he came.
Ματθ. 26:36 - Ματθ. 26:38 Μάρκ. 14:32 - Μάρκ. 14:34 Ιωάν. 18:1 Ιωάν. 18:2
as.
Λουκ. 21:37 Μάρκ. 11:11 Μάρκ. 11:19 Μάρκ. 13:3

 40   Pray.
Λουκ. 22:46 Λουκ. 11:4 1Χρ. 4:10 Ψαλ. 17:5 Ψαλ. 19:13 Ψαλ. 119:116 Ψαλ. 119:117 Ψαλ. 119:133 Παρ. 30:8 Παρ. 30:9 Ματθ. 6:13 Ματθ. 26:41 Μάρκ. 14:38 2Κορ. 12:7 - 2Κορ. 12:10 Εφεσ. 6:18 Εφεσ. 6:19 1Πέτ. 4:7 1Πέτ. 5:8 1Πέτ. 5:9 Αποκ. 3:10

 41   and kneeled.
Ματθ. 26:39 Μάρκ. 14:35

 42   Father.
Ματθ. 26:42 Ματθ. 26:44 Μάρκ. 14:36 Ιωάν. 12:27 Ιωάν. 12:28
willing, remove. Gr. willing to remove. cup.
Λουκ. 22:17 - Λουκ. 22:20 Ησ. 51:17 Ησ. 51:22 Ιερ. 25:15 Ματθ. 20:22 Ιωάν. 18:11
not.
Ψαλ. 40:8 Ιωάν. 4:34 Ιωάν. 5:30 Ιωάν. 6:38 Εβρ. 10:7 - Εβρ. 10:10

 43   an.
Λουκ. 4:10 Λουκ. 4:11 Ψαλ. 91:11 Ψαλ. 91:12 Ματθ. 4:6 Ματθ. 4:11 Ματθ. 26:53 1Τιμ. 3:16 Εβρ. 1:6 Εβρ. 1:14
strengthening.
Λουκ. 22:32 Δευτ. 3:28 Ιώβ 4:3 Ιώβ 4:4 Δαν. 10:16 - Δαν. 10:19 Δαν. 11:1 Πράξ. 18:23 Εβρ. 2:17

 44   being.
Γέν. 32:24 - Γέν. 32:28 Ψαλ. 22:1 Ψαλ. 22:2 Ψαλ. 22:12 - Ψαλ. 22:21 Ψαλ. 40:1 - Ψαλ. 40:3 Ψαλ. 69:14 - Ψαλ. 69:18 Ψαλ. 88:1 - Ψαλ. 88:18 Ψαλ. 130:1 Ψαλ. 130:2 Ψαλ. 143:6 Ψαλ. 143:7 Θρ. 1:12 Θρ. 3:53 - Θρ. 3:56 Ιων. 2:2 Ιων. 2:3 Ιωάν. 12:27 Εβρ. 5:7
his.
Ησ. 53:10 Θρ. 1:12 Ρωμ. 8:32

 45   sleeping.
Ματθ. 26:40 Ματθ. 26:43 Μάρκ. 14:37 Μάρκ. 14:40 Μάρκ. 14:41

 46   Why sleep ye.
Λουκ. 22:40 Λουκ. 21:34 - Λουκ. 21:36 Παρ. 6:4 - Παρ. 6:11 Ιων. 1:6

 47   while.
Ματθ. 26:45 - Ματθ. 26:47 Μάρκ. 14:41 - Μάρκ. 14:43 Ιωάν. 18:2 - Ιωάν. 18:9
Judas.
Λουκ. 22:3 - Λουκ. 22:6 Ματθ. 26:14 - Ματθ. 26:16 Ματθ. 26:47 Μάρκ. 14:10 Μάρκ. 14:43 Πράξ. 1:16 - Πράξ. 1:18

 48   betrayest.
2Σαμ. 20:9 2Σαμ. 20:10 Ψαλ. 55:21 Παρ. 27:6 Ματθ. 26:48 - Ματθ. 26:50 Μάρκ. 14:44 - Μάρκ. 14:46

 49   Λουκ. 22:49

 50   Ματθ. 26:51 - Ματθ. 26:54 Μάρκ. 14:47 Ιωάν. 18:10 Ιωάν. 18:11 Ρωμ. 12:19 2Κορ. 10:4

 51   Suffer.
Ιωάν. 17:12 Ιωάν. 18:8 Ιωάν. 18:9
And he.
Ρωμ. 12:21 2Κορ. 10:1 1Πέτ. 2:21 - 1Πέτ. 2:23

 52   Jesus.
Ματθ. 26:55 Μάρκ. 14:48 Μάρκ. 14:49
captains.
Λουκ. 22:4 2Βασ. 11:15 Ιωάν. 17:12 Πράξ. 5:26

 53   I was.
Λουκ. 21:37 Λουκ. 21:38 Ματθ. 21:12 - Ματθ. 21:15 Ματθ. 21:23 Ματθ. 21:45 Ματθ. 21:46 Ιωάν. 7:25 Ιωάν. 7:26 Ιωάν. 7:30 Ιωάν. 7:45
but.
Κρ. 16:21 - Κρ. 16:30 Ιώβ 20:5 Ιωάν. 12:27 Ιωάν. 16:20 - Ιωάν. 16:22
the power.
Ιωάν. 14:30 Πράξ. 26:18 2Κορ. 4:3 - 2Κορ. 4:6 Εφεσ. 6:12 Κολ. 1:13 Αποκ. 12:9 - Αποκ. 12:12

 54   took. Our blessed Lord before his death passed another examination. One was before the Jewish Sanhedrim, whose proper province it was to try such as were accused as false prophets or blasphemers. This was a kind of ecclesiastical court. The other, with which the next chapter opens, was before Pilate, the Roman governor of Judea at that time; he principally took cognizance of criminal things, such especially as concerned the peace of the country, considered as part of the Roman empire.
Ματθ. 26:57 Ματθ. 26:58 Μάρκ. 14:53 Μάρκ. 14:54 Ιωάν. 18:12 - Ιωάν. 18:17 Ιωάν. 18:24
And Peter.
Λουκ. 22:33 Λουκ. 22:34 2Χρ. 32:31

 55   had.
Λουκ. 22:44 Ματθ. 26:69 Μάρκ. 14:66 Ιωάν. 18:17 Ιωάν. 18:18
Peter.
Ψαλ. 1:1 Ψαλ. 26:4 Ψαλ. 26:5 Ψαλ. 28:3 Παρ. 9:6 Παρ. 13:20 1Κορ. 15:33 2Κορ. 6:15 - 2Κορ. 6:17

 56   a certain maid.
Ματθ. 26:69 Μάρκ. 14:6 Μάρκ. 14:17 Μάρκ. 14:66 - Μάρκ. 14:68 Ιωάν. 18:17

 57   he denied.
Λουκ. 22:33 Λουκ. 22:34 Λουκ. 12:9 Ματθ. 10:33 Ματθ. 26:70 Ιωάν. 18:25 Ιωάν. 18:27 Πράξ. 3:13 Πράξ. 3:14 Πράξ. 3:19 2Τιμ. 2:10 - 2Τιμ. 2:12 1Ιωάν. 1:9

 58   another. A maid challenged Peter in the second instance, according to Matthew and Mark; yet here it is said [heteros *G2087*,] another (man) and he also answers to a man. But [heteros *G2087*,] as Wetstein shows, may be, and is in innumerable instances applied to a female; and Matthew says, "she said to them that were there," and Mark, "she began to say to them that stood by." So that the maid gave the information to those around her, and some man charged Peter with it. Probably several joined in the accusation, though he answered to an individual, for John says, "They said unto him," etc.
Ματθ. 26:71 Ματθ. 26:72 Μάρκ. 14:69 Μάρκ. 14:70 Ιωάν. 18:25

 59   confidently.
Ματθ. 26:73 Ματθ. 26:74 Μάρκ. 14:69 Μάρκ. 14:70 Ιωάν. 18:26 Ιωάν. 18:27

 60   the cock.
Λουκ. 22:34 Ματθ. 26:74 Ματθ. 26:75 Μάρκ. 14:71 Μάρκ. 14:72 Ιωάν. 18:27

 61   turned.
Λουκ. 10:41 Μάρκ. 5:30
looked.
Ιώβ 33:27 Ησ. 57:15 - Ησ. 57:18 Ιερ. 31:18 - Ιερ. 31:20 Ωσ. 11:8 Πράξ. 5:31
And Peter.
Ιεζ. 16:63 Ιεζ. 36:31 Ιεζ. 36:32 Εφεσ. 2:11 Αποκ. 2:5
Before.
Λουκ. 22:34 Ματθ. 26:34 Ματθ. 26:75 Ιωάν. 13:38

 62   and wept.
Ψαλ. 38:18 Ψαλ. 126:5 Ψαλ. 126:6 Ψαλ. 130:1 - Ψαλ. 130:4 Ψαλ. 143:1 - Ψαλ. 143:4 Ιερ. 31:18 Ιεζ. 7:16 Ζαχ. 12:10 Ματθ. 5:4 Ματθ. 26:75 Μάρκ. 14:72 1Κορ. 10:12 2Κορ. 7:9 - 2Κορ. 7:11

 63   the men.
Ματθ. 26:59 - Ματθ. 26:68 Μάρκ. 14:55 - Μάρκ. 14:65 Ιωάν. 18:22
mocked.
Ιώβ 16:9 Ιώβ 16:10 Ιώβ 30:9 - Ιώβ 30:14 Ψαλ. 22:6 Ψαλ. 22:7 Ψαλ. 22:13 Ψαλ. 35:15 Ψαλ. 35:16 Ψαλ. 35:25 Ψαλ. 69:7 - Ψαλ. 69:12 Ησ. 49:7 Ησ. 50:6 Ησ. 50:7 Ησ. 52:14 Ησ. 53:3 Μιχ. 5:1 Ματθ. 27:28 - Ματθ. 27:31 Ματθ. 27:39 - Ματθ. 27:44 Μάρκ. 15:16 - Μάρκ. 15:20 Μάρκ. 15:27 - Μάρκ. 15:32 Εβρ. 12:2 1Πέτ. 2:23

 64   blindfolded.
Κρ. 16:21 Κρ. 16:25

 65   blasphemously.
Λουκ. 12:10 Ματθ. 12:31 Ματθ. 12:32 Πράξ. 26:11 1Τιμ. 1:13 1Τιμ. 1:14

 66   as soon.
Ματθ. 27:1 Μάρκ. 15:1
elders.
Ψαλ. 2:1 - Ψαλ. 2:3 Πράξ. 4:25 - Πράξ. 4:28 Πράξ. 22:5

 67   Art.
Ματθ. 11:3 - Ματθ. 11:5 Ματθ. 26:63 - Ματθ. 26:68 Μάρκ. 14:61 - Μάρκ. 14:66 Ιωάν. 10:24
If.
Λουκ. 16:31 Ιωάν. 5:39 - Ιωάν. 5:47 Ιωάν. 8:43 - Ιωάν. 8:45 Ιωάν. 9:27 Ιωάν. 9:28 Ιωάν. 10:25 Ιωάν. 10:26 Ιωάν. 12:37 - Ιωάν. 12:43

 68   Λουκ. 20:3 - Λουκ. 20:7 Λουκ. 20:41 - Λουκ. 20:44

 69   shall.
Ματθ. 26:64 Μάρκ. 14:62
on.
Ψαλ. 110:1 Δαν. 7:13 Δαν. 7:14 Ματθ. 22:44 Μάρκ. 16:19 Πράξ. 2:34 - Πράξ. 2:36 Πράξ. 7:55 Πράξ. 7:56 Ρωμ. 8:34 Εφεσ. 1:20 - Εφεσ. 1:23 Εφεσ. 4:8 - Εφεσ. 4:10 Κολ. 3:1 Εβρ. 1:3 Εβρ. 8:1 Εβρ. 12:2 1Πέτ. 3:22 Αποκ. 3:21 Αποκ. 22:1

 70   the Son.
Λουκ. 4:41 Ψαλ. 2:7 Ψαλ. 2:12 Ματθ. 3:17 Ματθ. 27:43 Ματθ. 27:54 Ιωάν. 1:34 Ιωάν. 1:49 Ιωάν. 10:30 Ιωάν. 10:36 Ιωάν. 19:7
Ye say.
Λουκ. 23:3 Ματθ. 26:64 Μάρκ. 14:62 Μάρκ. 15:2 Ιωάν. 18:37

 71   Ματθ. 26:65 Ματθ. 26:66 Μάρκ. 14:63 Μάρκ. 14:64


Display settings Display settings JehošuaJehošua