Webster Concordance - l’étude avec des nombres Strong

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - l’étude avec des nombres Strong

... Aucun des informations sur ce module ...

 

Livre d’or



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - l’étude avec des nombres Strong

Recherche aide numéros de Strong
H1 ~ H8674   (l’Ancien Testament)
G1 ~ G5624   (Nouveau Testament)
G4516 G4517 G4518 G4519 G4520         G4522G4523G4524G4525G4526

Strong: G4521
σάββατον, ου, τό  [sabbaton]
(pl. τὰ σάββατα má též význ. sg.; dat. pl. σάββασι) 1. sobota, (židovský) sabat / šabat ¦¦ τοῖς σάββασιν v sobotu ¦ κατὰ πᾶν σάββατον každou sobotu 2. týden ¦¦ πρώτη σαββάτου n. μία / πρώτη (τῶν) σαββάτων první den v týdnu ¦ δὶς τοῦ σαββάτου dvakrát týdně [68]
Strong: G4521
Word: σαββατον
Pronounc: sab'-bat-on
Orig: of Hebrew origin H7676; the Sabbath (i.e. Shabbath), or day of weekly repose from secular avocations (also the observance or institution itself); by extension, a se'nnight, i.e. the interval between two Sabbaths; likewise the plural in all the above applications:--sabbath (day), week.
Use: TDNT-7:1,989 Noun Neuter
HE Strong: H7676 H7677

1) the seventh day of each week which was a sacred festival on which the Israelites were required to abstain from all work
1a) the institution of the sabbath, the law for keeping holy every seventh day of the week
1b) a single sabbath, sabbath day
2) seven days, a week
Strong: G4521
Word: σάββατον
Transliter: sabbaton
Pronounc: sab'-bat-on
Of Hebrew origin [H7676]; the Sabbath (that is Shabbath) or day of weekly repose from secular avocations (also the observance or institution itself); by extension a se'nnight that is the interval between two Sabbaths; likewise the plural in all the above applications: - sabbath (day) week.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G4521
sabbaton √ hebr. 07676;    Subst.Neut. (68)
 LXX: d. Plural kann sowohl d. einzelnen Sabbattag als auch
 mehrere Sabbattage bezeichnen, darum so auch im NT!
 Lev 23:32 Hes 46:3

 I.) d. Sabbat
  1) d. siebente Tag d. (jüd.) Woche; d. Ruhetag - von Gott
      seinem Volk Israel seit d. Auszug aus Ägypten vorgeschrieben
      (vgl. Dtn 5:15). Das Gesetz bzw. d. Institution d. Sabbats;
      d. Tag d. Sabbats. Die Pharisäer legten besonderen Wert auf
      die genaue Einhaltung der Sabbat-Vorschriften der Alten.
      Ein Rabbi sagte: "Wenn die Israeliten nur zwei Sabbate
      vorschriftsmäßig halten würden, so würden sie sofort erlöst
      werden" (59,392).  Ex 20:8 Mt 12:5 24:20 uva.
   1a) Der Sabbat-Weg, etwa 1050 m, die Wegstrecke die man
         nach rabbinischer Auslegung von Ex 16,29 höchstens
         von seiner Wohnung aus gehen durfte, ohne das Gebot
         der Sabbatruhe zu verletzen (33,1249). Apg 1:12
  2) Pl.: mehrere Sabbate.  2Chr 31:3 Apg 17:2
      aber auch: ein einzelner Sabbat.  Ex 20:10 Mt 28:1 Lk 4:16 ua.

 II.) d. Woche(ntag)
  1) Sg.: eine Woche (d.h. sieben Tage lang).
      Mk 16:9 Lk 18:12 1Kor 16:2
  2) Pl.: der (erste) Wochentag = unser heutiger "Sonntag" - allerdings
      damals noch nicht als Feiertag, als solcher wurde er erst später,
      mit heidnischen Elementen vermischt, eingeführt.
      Mt 28:1 Mk 16:2 Lk 24:1 Joh 20:1,19 Apg 20:7

 Wortfamilie: 4315, 4520
Strong: G4521
(sábbaton)
de origen hebreo [H7676]; el sabat, o día de reposo semana de distracciones seculares (también la observancia o institución en sí misma); por extensión siete noches, i.e. el intervalo entre dos sabats; de la misma manera el plural en todas las aplicaciones indicadas arriba:- día de reposo, semana.
----
Diccionario Tuggy
σάββατον
, ου, τό. caso dativo plural irregular σάββασιν. El séptimo día, sábado, día de fiesta, día de descanso. A.T. שַׁבָּת Éxo 35:2. שַׁבָּתוֹן Éxo 16:23. N.T.
A) Sábado : Mat 12:1-2; Mat 12:5; Mat 28:1; Mar 6:2; Luc 4:16; Luc 4:31; Luc 6:1; Luc 6:6-7; Luc 14:3; Luc 23:56; Jua 5:16; Jua 9:14; Jua 9:16; Jua 19:31; Hch 1:12; Hch 13:14; Hch 13:44; Hch 15:21; Col 2:16.
B) Semana : Mat 28:1; Mar 16:2; Mar 16:9; Luc 18:12; Luc 24:1; Jua 20:1; Hch 20:7; 1Co 16:2.
----
Diccionario Vine NT
sabbaton (σάββατον, G4521)
, se utiliza: (a) en el plural en la frase «el primer día de la semana» (Mat 28:1 ; Mar 16:2, Mar 16:9; Luc 24:1 ; Jua 20:1, Jua 20:19; Jua 20:7; 1Co 16:2). Literal e idiomáticamente es «uno de sábados», significando «el primer día después del sábado»; de ahí la traducción «primer día de la semana». Véase UNO, A, (5) ; (b) en singular (Luc 18:12 : «dos veces a la semana»), esto es, dos veces en los días que seguían al sábado o día de reposo. Véanse DÍA DE REPOSO.
sabbaton (σάββατον, G4521) , o sabbata ; esta última, forma plural, era forma transliterada de la palabra aramea, que erróneamente se consideró como plural; de ahí que la forma singular, sabbaton, se derivó de ella. La raíz significa cesar, desistir (hebreo sabat ; cf. el vocablo árabe sabata, interceptar, interrumpir); la doble b tiene una fuerza intensiva, implicando cesación completa o hacer cesar, probablemente lo anterior. No da la idea de relajamiento ni descanso, sino de cesación de actividad.
La observancia del séptimo día de la semana, ordenada a Israel, era una «señal» entre Dios y su pueblo terrenal, fundamentada en el hecho de que después de seis días de operaciones creativas reposó (Éxo 31:16-17, con 20:8-11). Las normativas del AT fueron desarrolladas y sistematizadas hasta tal punto que se llegó a imponer una pesada carga sobre el pueblo (que por otra parte se regocijaba por el reposo así provisto) y llegó a ser esto un refrán de lo extravagantemente absurdo. Dos tratados de la Mishna (el Sabat y el Erubin ) se ocupan enteramente de regular la observancia; igualmente sucede con las discusiones en la Gemara u opiniones rabínicas. El efecto sobre la opinión de su tiempo explica el antagonismo suscitado por las curaciones efectuadas por el Señor en día de sábado (p.ej., Mat 12:9-13 ; Jua 5:5-16), y explica el hecho de que en sábado los enfermos le fueran llevados a ser curados después de la puesta del sol (p.ej., Mar 1:32). Según las ideas rabínicas, los discípulos, al recoger espigas de trigo (Mat 12:1 ; Mar 2:23), y frotarlas en las manos (Luc 6:1), quebrantaban el sábado en dos puntos; porque arrancar era segar, y frotar era trillar. La actitud del Señor hacia el sábado fue la de librarlo de estas vejatorias acrecencias tradicionalistas, por las cuales el sábado llegaba a convertirse en un fin en sí mismo, en lugar de ser un medio para un fin (Mar 2:27).
En las Epístolas, las únicas menciones directas que se hallan están en Col 2:16 : «días de reposo» (rvr77 : «sábados»), donde en realidad debería aparecer en singular (véase el primer párrafo de este artículo), donde se relaciona con las cosas que eran «sombra de lo que ha de venir» (esto es, de la era que tiene su inicio en Pentecostés), y en Heb 4:4-11 , donde se señala el sabbatismos perpetuo para los creyentes (véase REPOSO); se hallan referencias indirectas en Rom 14:5 y en Gál 4:9-11. Durante los tres primeros siglos de la era cristiana nunca se confundió el primer día de la semana con el sábado; la confusión de las instituciones judaica y cristiana se debió a un alejarse de la enseñanza apostólica.
Notas : (1) En Mat 12:1 y 11, donde se usa el plural, la rvr (al igual que la rv ,rvr77 y vm ) traduce correctamente en singular: «día de reposo» (todas las demás versiones: «sábado»); en el v. 5, la rvr es la única que tiene el singular en la primera y segunda mención; las demás versiones tienen la primera en plural (véase más arriba). En cuanto al uso u omisión del artículo, la omisión no siempre demanda la traducción «un sábado»; se halla ausente, p.ej., en Mat 12:2. (2) En Hch 16:13 : «un día de reposo» (rv : «un día de sábado») plural en el original. (3) Para Mat 28:1 , véase PASAR. (4) Para «primer día de la semana» (Hch 20:7), véase PRIMERO. (5) Para «la víspera de reposo» (Mar 15:42), véase prosabbaton ; véanse REPOSO.¶
----
Diccionario Swanson

(Swanson 4879)
σάββατον (sabbaton), ου (ou), τό (to): s.neu.; ≡ DBLHebr 8701; Strong 4521; TDNT 7.1-1. LN 67.184 sábado, el séptimo día en la semana judía, un día de descanso ceremonial, en nuestra cultura, el sábado (Mat 12:2; Mar 16:9 v.l.; Mar 16:2 v.l. NA26); 2. LN 67.177 semana, período de siete días (Luc 18:12+); 3. LN 81.28 jornada sabática (Hch 1:12+) ver 3847
Hомер Стронга: G4521
Оригинал: σαββατον
Транслитерация: савватон
Произношение: са́вватοн
Часть речи: Существительное среднего рода
Этимология: еврейского происхождения H7676 - суббота; от евр. H7676 (שַׂבָּת‎), H7677 (שַׂבָּתוֹן‎). Словарь Дворецкого: σαββατον το (евр. ) тж. pl. суббота Новый Завет, «Antologia palatina» - сборник греческих эпиграмм
Numéro de Strong: G4521
Mot: σάββατον  (sabbaton)
jour de sabbat, le sabbat, jour de la semaine, la semaine ; 68
Strong: G4521
Word: σάββατον
sabbaton {sab'-bat-on}
源自希伯來文H7676;中性名詞
➊每週的第七天,以色列人必須放下一切工作休息,並有特別的宗教禮儀
➋七天,一週
Strong: G4521
σάββατον (sábbaton) {sab'-bat-on}
σαββατον - sabbaton de origem hebraica H7676 שבת tdnt - 7 1 989 n n 1 setimo dia de cada semana era uma festa sagrada na qual os israelitas deviam abster-se de todo trabalho 1a instituicao do sabado a lei para santificar todo o setimo dia da semana 1b sabado dia de sabado 2 sete dias uma semana


Webster Concordance (1833)
Strong: G4521
Transliter & Pronounc: sabbaton {sab'-bat-on}
Total Webster Occurrences: 68

days, 4
Mt 12:12; Lc 4:31; Lc 6:2; Lc 6:9

sabbath, 53
Mt 12:1; Mt 12:2; Mt 12:5(2); Mt 12:8; Mt 12:10; Mt 12:11; Mt 24:20; Mt 28:1; Mc 1:21; Mc 2:23; Mc 2:24; Mc 2:27(2); Mc 2:28; Mc 3:2; Mc 3:4; Mc 6:2; Mc 16:1; Lc 4:16; Lc 6:1; Lc 6:5; Lc 6:6; Lc 6:7; Lc 13:10; Lc 13:14(2); Lc 13:15; Lc 13:16; Lc 14:1; Lc 14:3; Lc 14:5; Lc 23:54; Lc 23:56; Jn 5:9; Jn 5:10; Jn 5:16; Jn 5:18; Jn 7:22; Jn 7:23(2); Jn 9:14; Jn 9:16; Jn 19:31(2); Act 1:12; Act 13:14; Act 13:27; Act 13:42; Act 13:44; Act 15:21; Act 16:13; Act 18:4

sabbaths, 2
Act 17:2; Col 2:16

week, 9
Mt 28:1; Mc 16:2; Mc 16:9; Lc 18:12; Lc 24:1; Jn 20:1; Jn 20:19; Act 20:7; 1Co 16:2




Analytique Septante avec des nombres Strong et la morphologie (v. יהוה)
Strong: G4521 - σάββατον, ου, τό - [90 x]




Display settings Display settings