Webster Concordance - l’étude avec des nombres Strong

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - l’étude avec des nombres Strong

... Aucun des informations sur ce module ...

 

Livre d’or



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - l’étude avec des nombres Strong

Recherche aide numéros de Strong
H1 ~ H8674   (l’Ancien Testament)
G1 ~ G5624   (Nouveau Testament)
G2302 G2303 G2304 G2305 G2306         G2308G2309G2310G2311G2312

Apparentée numéros de Strong: G2308, G2309

Strong: G2307
θέλημα, τος, τό  [theléma]
vůle (úkon i předmět); zalíbení, přání; rozhodnutí ¦¦ ἐν τῷ θελήματι τοῦ θεοῦ (*Ř 1:10) podle Boží vůle, je-li to vůle Boží [62]
Strong: G2307
Word: θελημα
Pronounc: thel'-ay-mah
Orig: from the prolonged form of 2309; a determination (properly, the thing), i.e. (actively) choice (specially, purpose, decree; abstractly, volition) or (passively) inclination:-- desire, pleasure, will. G2309
Use: TDNT-3:52,318 Noun Neuter
HE Strong: H2655 H5949 H6634 H7522 H7891 H8307 H8649

1) what one wishes or has determined shall be done
1a) of the purpose of God to bless mankind through Christ
1b) of what God wishes to be done by us

1) commands, precepts
2) will, choice, inclination, desire, pleasure
Strong: G2307
Word: θέλημα
Transliter: thelēma
Pronounc: thel'-ay-mah
From the prolonged form of G2309; a determination (properly the thing) that is (actively) choice (specifically purpose decree; abstractly volition) or (passively) inclination: - desire pleasure will.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G2307
thelema √ Erg. von 2309 (w. d. Wille[nsbeschluss]);    Subst.Neut. (62)
 Gräz.: außerhalb d. biblischen Literatur äußerst selten!
 Synonyme siehe: 5886

 I.) d. Wille
  1) subj. (wie: 2308): d. (beschlossene) Wollen, d. Willensakt (von
      Gott oder Menschen); d. (geschlechtliche) Begehren.  Ps 1:2 28:7
      Lk 23:25 Joh 1:13 4:34 Röm 15:32 1Kor 7:37 2Tim 1:1 1Pet 4:19 ua.
      Der souveräne ewige Wille Gottes in Bezug auf die Errettung von
      Menschen. Röm 2:18 12:2 2Kor 8:5 Gal 1:4 Eph 1:5,9,11 Kol 1:9 ua.
  2) obj.: d. Gewollte, d.h. das wovon man haben will, dass es geschieht;
      oder: d. was man sich vornimmt zu tun.  Jes 44:28 Mal 1:10
      Mt 6:10 18:14 Joh 6:39 1Kor 16:12 1Thes 4:3 1Pet 2:15 uva.
Strong: G2307
(dsélema)
de la forma prolongado de G2309; determinación (propiamente la cosa), i.e., (activamente) elección, alternativa (específicamente propósito, decreto; abstractamente voluntad) o (pasivamente) inclinación:- querer, voluntad, agradar.
----
Diccionario Tuggy
θέλημα
, τος, τό. Voluntad, deseo. A.T. חָפֵץ verbo., Jer 9:23(24). חֵכֶץ adjetivo Sal. 110(111):2. הֵפֶץ Isa 44:28. עֲלִילָה , Sal. 102(103):7. צְבָא , Dan 4:35. רָצוֹן Sal 29:6(Sal 30:5). שִׁיר , Sal. 27(28):7. שְׁרִירוּת , Jer 23:17. תַּרְמִית , Jer 23:26. N.T. Voluntad, deseo.
A) Objetivo, lo que se desea: Mat 6:10; Mat 7:21; Mat 12:50; Mat 18:14; Mat 21:31; Mat 26:42; Mar 3:35; T.R., Luc 11:2; Luc 12:47; Luc 22:42; Jua 4:34; Jua 5:30; Jua 6:38-40; Jua 7:17; Jua 9:31; Hch 13:22; Hch 21:14; Hch 22:14; Rom 2:18; Rom 12:2; 1Co 16:12; Efe 1:9; Efe 2:3; Efe 5:17; Efe 6:6; Col 1:9; Col 4:12; 1Ts 4:3; 1Ts 5:18; 2Ti 2:26; Heb 10:7; Heb 10:9-10; Heb 10:36; Heb 13:21; 1Pe 2:15; 1Pe 4:2; 1Jn 2:17.
B) Sujetivo, el acto de desear: Luc 23:25; Jua 1:13; Rom 1:10; Rom 15:32; 1Co 1:1; 1Co 7:37; 2Co 1:1; 2Co 8:5; Gál 1:4; Efe 1:1; Efe 1:5; Efe 1:11; Col 1:1; 2Ti 1:1; 1Pe 3:17; 1Pe 4:19; 2Pe 1:21; 1Jn 5:14; Rev 4:11.
----
Diccionario Vine NT
thelema (θέλημα, G2307)
, voluntad, denota aquello que se quiere (relacionado con A, Nº 1). Se traduce: «lo que yo quiero» en Hch 13:22 (rv , rvr ; vm : «designios»); Col 4:12 : «lo que Dios quiere» (rv , rvr ; vm : «voluntad»). Véase VOLUNTAD.
thelema (θέλημα, G2307) , significa: (a) objetivamente, aquello de que se tiene voluntad, de la voluntad de Dios (p.ej., Mat 18:14 ; Mat 3:35), siendo su cumplimiento una señal de la relación espiritual con el Señor; Jua 4:34 ; Jua 5:30; Jua 6:39-40; Hch 13:22 , plural, lit., «mis voluntades»; Rom 2:18 ; Rom 12:2, lit., «la voluntad de Dios, la buena y perfecta aceptable». Aquí el artículo repetido tiene probablemente la función de resumir, siendo los adjetivos una descripción de la voluntad de Dios, como aparece en las versiones castellanas; Gál 1:4 ; Efe 1:9 ; Efe 5:1 «del Señor»; Col 1:9 ; Col 4:12; 1Ts 4:3 ; 1Ts 5:18, donde significa «el consejo lleno de gracia» más que «la resolución determinada»; 2Ti 2:26 , que debería leerse «que han sido tomados cautivos por él [(autou ), esto es, por el diablo; la versión dada por la Versión Revisada Inglesa: «por el siervo del Señor» es una interpretación que, además, no se corresponde con el texto griego] para su (ekenou ) voluntad» (esto es, la voluntad de Dios; el pronombre diferente vuelve a hacer referencia al sujeto de la oración, esto es, Dios); así, la traducción correcta sería comenzando por el v. 25: «por si quizás Dios les conceda arrepentimiento que conduce al pleno conocimiento de la verdad, vuelvan al buen sentido, escapando del lazo del diablo, que los tiene cautivos, para hacer la voluntad de aquél» (esto es, de Dios); Heb 10:10 ; Rev 4:11 ; de la voluntad humana (p.ej., 1Co 7:37); (b) subjetivamente, la voluntad descrita como la emoción de estar deseoso, en lugar de la cosa deseada; de la voluntad de Dios (p.ej., Rom 1:10 ; 1Co 1:1; 2Co 1:1; 2Co 8:5; Efe 1:1, Efe 1:5, Efe 1:11; Col 1:1 ; 2Ti 1:1 ; Heb 10:7, Heb 10:9, Heb 10:36; Jua 2:17 ; Jua 5:14); de la voluntad humana (p.ej., Jua 1:13 ; Efe 2:3 : «la voluntad de la carne»; 1Pe 4:3 , tr ; 2Pe 1:21). Véase QUERER, B.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 2525)
θέλημα (thelēma), ατος (atos), τό (to): s.neu.; ≡ Strong 2307; TDNT 3.52-1. LN 25.2 deseo, anhelo (1Pe 4:2); 2. LN 30.59 propósito, voluntad, decisión, intento (Mat 6:10; Efe 1:5); 3. LN 25.29 σαρκὸς θέλημα (sarkos thelēma), deseos sexuales (Jua 1:13+)
Hомер Стронга: G2307
Оригинал: Θελημα
Транслитерация: фелэма
Произношение: фэ́лима
Часть речи: Существительное среднего рода
Этимология: от the prolonged формы G2309 - воля, хотение, желание;
LXX: H2656 (חפֶץ‎), H7522 (רָצוֹן‎). Словарь Дворецкого: Θελημα -ατος το [θελω] воля, желание Аристотель (384-322 до н. э.), Новый Завет Пр.: θ. της σαρκος Новый Завет — похоть.
Numéro de Strong: G2307
Mot: θέλημα  (thelema)
volonté ; 64
Strong: G2307
Word: θέλημα
thelema {thel'-ay-mah}
源自G2309的擴展型;中性名詞
➊所希望的ⓐ一般性的ⓑ希望自己的行動所能成就的ⓒ希望他人的行動所能成就的
➋旨意,意向,意願ⓐ人的ⓑ神的
Strong: G2307
θέλημα (thélēma) {thel'-ay-mah}
θελημα - thelema da forma prolongada de G2309 tdnt - 3 52 318 n n 1 o que se deseja ou se tem determinado que sera feito 1a do proposito de deus em abencoar a humanidade atraves de cristo 1b do que deus deseja que seja feito por nos 1b1 mandamentos preceitos 2 vontade escolha inclinacao desejo prazer satisfacao


Webster Concordance (1833)
Strong: G2307
Transliter & Pronounc: thelema {thel'-ay-mah}
Total Webster Occurrences: 64

desires, 1
Eph 2:3

pleasure, 1
Ap 4:11

will, 62
Mt 6:10; Mt 7:21; Mt 12:50; Mt 18:14; Mt 21:31; Mt 26:42; Mc 3:35; Lc 11:2; Lc 12:47(2); Lc 22:42; Lc 23:25; Jn 1:13(2); Jn 4:34; Jn 5:30(2); Jn 6:38(2); Jn 6:39; Jn 6:40; Jn 7:17; Jn 9:31; Act 13:22; Act 21:14; Act 22:14; Rm 1:10; Rm 2:18; Rm 12:2; Rm 15:32; 1Co 1:1; 1Co 7:37; 1Co 16:12; 2Co 1:1; 2Co 8:5; Gal 1:4; Eph 1:1; Eph 1:5; Eph 1:9; Eph 1:11; Eph 5:17; Eph 6:6; Col 1:1; Col 1:9; Col 4:12; 1Ts 4:3; 1Ts 5:18; 2Tm 1:1; 2Tm 2:26; Heb 10:7; Heb 10:9; Heb 10:10; Heb 10:36; Heb 13:21; 1P 2:15; 1P 3:17; 1P 4:2; 1P 4:3; 1P 4:19; 2P 1:21; 1Jn 2:17; 1Jn 5:14




Analytique Septante avec des nombres Strong et la morphologie (v. יהוה)
Strong: G2307 - θέλημα, τος, τό - [37 x]




Display settings Display settings