Webster Concordance - studium mit Strong Nummern (EN)

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - studium mit Strong Nummern (EN)

... keine Informationen über dieses Modul ...

 

Gästebuch



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - studium mit Strong Nummern (EN)

Suchen mit Strong Nummern
H1 ~ H8674   (Altes Testament)
G1 ~ G5624   (Neues Testament)
G2193 G2194 G2195 G2196 G2197         G2199G2200G2201G2202G2203

Verwandt Strongs Nummern: G2225, G1186, G2226, G2222, G326, G2227

Strong: G2198
ζάω  [zaó]
(v textu: ζῶ; inf. ζῆν, impf. ἔζων n. ἔζην, fut. ζήσω i ζήσομαι, aor. ἔζησα) žít (v dosl. i přen. smyslu), být na živu; ožít, vrátit se k životu, být (znovu) živ ¦¦ τὸ ζῆν život ¦ ὁ ζῶν πατήρ (*J 6:57) živý Otec ¦ ἐλπὶς ζῶσα živá naděje [140]
Strong: G2198
Word: ζαω
Pronounc: dzah'-o
Orig: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick.
Use: TDNT-2:832,290 Verb
HE Strong: H2421

1) to live, breathe, be among the living (not lifeless, not dead)
2) to enjoy real life
2a) to have true life and worthy of the name
2b) active, blessed, endless in the kingdom of God
3) to live i.e. pass life, in the manner of the living and acting
3a) of mortals or character
4) living water, having vital power in itself and exerting the same upon the soul
5) metaph. to be in full vigour
5a) to be fresh, strong, efficient,
5b) as adj. active, powerful, efficacious
Strong: G2198
Word: ζάω
Transliter: zaō
Pronounc: dzah'-o
A primary verb; to live (literally or figuratively): - life (-time) (a-) live (-ly) quick.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G2198
zao              √ ζηjω aus d. W. gvje- (d. Leben als innewohnendes Prinzip
 bei Menschen und Tieren, d.h. physisches Leben; lat.: am
 Leben sein; nhdt.: keck = lebendig; engl.: quick; vgl. Strong
 Nr.: 979);   Vb. (142)
 Synonyme siehe: 980, 5821

 I.) leben
  1) vom physischen Leben: lebendig und nicht tot.
      Mt 22:32 Mk 12:27 Lk 20:38 ua.
  2) vom göttlichen, ewigen Leben.
      Lk 10:28 Joh 5:25 Röm 1:17 ua.
  3) von d. Lebensführung.
      Lk 15:13 Röm 6:2 14:7 Kol 3:7 ua.
  4) übertr. und bildl.: vom lebendigen Wasser usw.;
      Gen 26:19 Joh 4:10,11 Apg 7:38 1Pet 1:23 ua.

 Wortfamilie:

 326 ana-zao
 √ 303 und 2198;  Vb. (2)
 I.) aufleben

 4800 su-zao
 √ 4862 und 2198;  Vb. (3)
 I.) zusammenleben

 2222 zoe
 √ 2198;  Subst.Fem. (134)
 I.) d. Leben

 2226 zoon
 √ Urspr. 2198;  Subst.Neut. (23)
 I.) d. lebendige Wesen

 2225 zoo-goneo
 √ Urspr. 2226 und 1096;   Vb. (3)
 I.) beleben

 2221 zo-greo
 √ Urspr. 2226 und 64;    Vb. (21)
 I.) lebendig fangen

 2227 zoo-poieo
 √ Urspr. 2226 und 4160;    Vb. (12)
 I.) lebendig machen

 4806 su-zoopoieo
 √ 4862 und 2227;  Vb. (2)
 I.) zusammen lebendig machen mit...
Strong: G2198
(záo)
verbo primario, vivir (literalmente o figurativamente):- vida, viviente, vivir, vivo.
----
Diccionario Tuggy
ζάω
. (imperf. ἔζην y ἔζων; tiempo futuro ζήσω y ζησόμεθα; 1 tiempo aoristo ἔζησα; tiempo perfecto ἔζηκα). Vivir, estar vivo, quedar vivo. A.T. חָזַק , Deu 11:8. Muchas veces חָיָה qal.; Eze 33:10. חָיָה pi., Eze 3:18. חָיָה hi., Eze 13:22. חָיָה pi., Deu 32:39. חֲיָה , Dan 2:4. Muchas veces חַי , Eze 20:31. חַיָּה sust., Eze 7:13. נָצַב ni., Sal 38:6(Sal 39:5). מִחְיָה , Jue 17:10. הָיָה , Eze 16:22. חַיּוּת , 2Sa 20:3. הַאֲרִיךְ יָמִים , Pro 28:16. N.T. Vivir, estar vivo, quedar vivo.
A) De la vida sobrenatural de un hijo de Dios.
1) En este mundo: Jua 5:25; Jua 6:57; Rom 6:11; Rom 6:13; Rom 7:9; 2Co 13:4; Gál 2:19; Gál 2:20; Gál 5:25; Rev 3:1.
2) En la gloria de la vida venidera: Luc 10:28; Jua 6:51; Jua 6:58; Jua 11:25; Jua 14:19; Rom 1:17; Rom 8:13; Gál 3:11; 1Ts 5:10; Heb 10:38; Heb 12:9; 1Pe 4:6; 1Jn 4:9.
B) De la vida natural.
1) En contraste a la muerte, especialmente de Dios quien vive: Mat 9:18; Mat 16:16; Mat 22:32; Mat 26:63; Mat 27:63; Mar 5:23; Mar 12:27; Mar 16:11; Luc 15:32; Luc 20:38; Luc 24:5; Luc 24:23; Jua 4:50-53; Jua 6:57; Hch 1:3; Hch 9:41; Hch 10:42; Hch 14:15; Hch 20:12; Hch 25:24; Hch 28:4; Rom 7:1-3; Rom 9:26; Rom 14:8; Rom 14:9; Rom 14:11; 1Co 7:39; 1Co 15:45; 2Co 1:8; 2Co 3:3; 2Co 4:11; 2Co 6:16; 2Co 13:4; 1Ts 1:9; 1Ts 3:8; 1Ts 4:15; 1Ts 4:17; 1Ti 3:15; 1Ti 4:10; 2Ti 4:1; Heb 2:15; Heb 3:12; Heb 7:8; Heb 9:14; Heb 10:31; Heb 12:22; Stg 4:15; 1Pe 4:5; Rev 2:8; Rev 4:9; Rev 7:2; Rev 15:7; Rev 19:20; Rev 20:4-5.
2) Mencionando de qué depende el vivir: Mat 4:4; Luc 4:4; Hch 17:28; 1Co 9:14.
C) Con más precisión, del vivir en el cuerpo: Gál 2:20; Flp 1:22; Col 2:20.
D) La conducta o manera a vivir: Luc 2:36; Luc 15:13; Luc 20:38; Hch 26:5; Rom 6:2; Rom 6:10-11; Rom 8:12-13; Rom 14:7; Rom 14:8; 2Co 5:15; Gál 2:14; Gál 2:19; Gál 2:20; Col 3:7; 2Ti 3:12; título 2:12; 1Pe 2:24.
E) fig.: Jua 4:10-11; Jua 4:14; Jua 6:51; Jua 7:38; Hch 7:38; Rom 12:1; Heb 4:12; Heb 10:20; 1Pe 1:3; 1Pe 1:23; 1Pe 2:4.
----
Diccionario Vine NT
zao (ζάω, G2198)
, se utiliza en Luc 15:32 en los mss. más comúnmente aceptados; en Reina-Valera, siguiendo tr , que presenta el Nº 3, se traduce «ha revivido»; véase VIVIR, y también CONSERVAR, VIDA, VIVO, VIVIENTE.
zao (ζάω, G2198) , vivir, estar vivo. Se emplea en el NT: «(a) de Dios (Mat 16:16 ; Jua 6:57 ; Rom 14:11); (b) del Hijo en encarnación (Jua 6:57); (c) del Hijo en resurrección (Jua 14:19 ; Hch 1:3 ; Rom 6:10 ; 2Co 13:4; Heb 7:8); (d) de vida espiritual (Jua 6:58 ; Rom 1:17 ; Rom 8:13 b; Gál 2:19-20 ; Heb 12:9); (e) del presente estado de los santos fallecidos (Luc 20:38 ; 1Pe 4:6); (f) de la esperanza de la resurrección (1Pe 1:3); (g) de la resurrección de los creyentes (1Ts 5:10 ; Jua 5:25 ; Rev 20:4), y de los incrédulos (v. 5, cf. v. 13); (h) del camino de acceso a Dios a través del Señor Jesucristo (Heb 10:20); (i) de la manifestación de poder divino en apoyo de la autoridad divina (2Co 13:4 b; cf. 12:10 y 1Co 5:5); (j) de pan, figurativo del Señor Jesús (Jua 6:51); (k) una piedra, figurativa del Señor Jesús (1Pe 2:4); (1) de agua, figurativa del Espíritu Santo (Jua 4:10 ; Jua 7:38); (m) un sacrificio, figurativo del creyente (Rom 12:1); (n) de piedras, figurativas del creyente (1Pe 2:5); (ñ) de oráculos, logion (Hch 7:38), y de la palabra (logos ) de Dios (Heb 4:12 ; 1Pe 1:23); (o) de la vida física de los hombres (1Ts 4:15 ; Mat 27:63 ; Hch 25:24 ; Rom 14:9 ; Flp 1:21 , empleado como nombre en el modo infinitivo, con el artículo, «el vivir», 22; 1Pe 4:5); (p) del mantenimiento de la vida física (Mat 4:4 ; 1Co 9:14); (q) de la duración de la vida física (1Ts 3:8); (r) del goce de la vida física (1Ts 3:8); (s) de la recuperación de la vida física del poder de la enfermedad (Mar 5:23; Jua 4:50); (t) de la recuperación de la vida física del poder de la muerte (Mat 9:18 ; Hch 9:41 ; Rev 20:5); (u) del curso, conducta y carácter de los hombres: (1) en buen sentido (Hch 26:5 ; 2Ti 3:12 ; Tit 2:12); (2) en mal sentido (Luc 15:13 ; Rom 6:2 ; Rom 8:13 a; 2Co 5:15 b; Col 3:7); (3) sin sentido definido (Rom 7:9 ; Rom 14:7; Gál 2:14); (v) de restauración después de una alienación, «ha revivido» (Luc 15:32).

»Nota : En 1Ts 5:10 , vivir significa experimentar aquel cambio (1Co 15:51), que ha de ser la parte de todos en Cristo que estén vivos sobre la tierra a la Parusía del Señor Jesús (cf. Jua 11:25), y que se corresponde con la resurrección de aquellos que hayan muerto anteriormente en Cristo (1Co 15:52-54).

zao (ζάω, G2198) , vivir. Se traduce en 2Co 1:8 : «conservar la vida». Véase VIVIR, etc.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 2409)
ζάω (zaō): vb.; ≡ DBLHebr 2644, 2649; Strong 2198; TDNT 2.832-1. LN 23.88 vivir, estar vivo (Rom 7:1-2, Rom 7:3); 2. LN 23.93 volver a vivir, vida resucitada (Rom 14:9; Mar 16:11 v.l.); El que vive (Rev 1:18); 3. LN 41.2 comportarse, conducirse de una manera particular (2Ti 3:12)
----
(Swanson 2435b)
ζῶ (zō): vb. [1P SG PRES IND ACT, forma contraída]; ≡ Strong 2198-servido por 2409
Hомер Стронга: G2198
Оригинал: ζαω
Транслитерация: зао
Произношение: за́о
Часть речи: Глагол
Этимология: первичный глагол - жить, ожить. Словарь Дворецкого: ζαω (fut. ζησω и ζησομαι, aor. εζησα, pf. εζηκα, ppf. εζηκειν; opt. ζωην; в атт. aor. , pf. и ppf. обычно заменяются соотв. формами к βιοω) 1) жить, быть в живых Пр.: (ετεα ολιγα Геродот (ок. 484-425 до н. э.)) αλλοτε μεν ζωουσιν ετερημεροι, αλλοτε δε τεθνασι Гомер (X-IX вв. до н. э.) — (в подземном царстве Кастор и Полидевк) один день живы, другой - мертвы, т. е. попеременно оживают и умирают; οι ζωντες Гомер (X-IX вв. до н. э.), Новый Завет — живущие, живые; παν το ζων Платон (427-347 до н. э.) — все живое; εμευ ζωντος Гомер (X-IX вв. до н. э.) — покуда я жив; το ζην Платон (427-347 до н. э.), Аристотель (384-322 до н. э.) = ζωη; του ειναι τε καη ζην ενεκα Платон (427-347 до н. э.) — для того, чтобы существовать и жить; ζωντα κατακαυθηναι Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — быть заживо сожженным; εις το ζ. ιεναι Платон (427-347 до н. э.) — являться на свет, рождаться 2) жить, проводить жизнь Пр.: (ευ Гомер (X-IX вв. до н. э.); αβλαβει βιω Софокл (ок. 496-406 до н. э.); επιπονωτατα Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.); εν επιτηδευμασιν επιεικεσιν Аристотель (384-322 до н. э.)) ζ. προς τινα (προς τι) Аристотель (384-322 до н. э.) и ζ. τινι Плутарх (ок. 46-126) — жить для кого(чего)-л. 3) жить, получать пропитание, питаться Пр.: (απο κτηνεων καη ιχθυων Геродот (ок. 484-425 до н. э.); καρποις Демосфен (384-322 до н. э.); εκ τινος Аристофан (ок. 450-385 до н. э.), Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.), Демосфен (384-322 до н. э.)) ζ. βιον μοχθηρον Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — вести жалкую жизнь; εχουσι εργαζομενοι ζ. Аристотель (384-322 до н. э.) — им приходится жить своим трудом; ουκ επ΄ αρτω μονω ζησεται ο ανθρωπος погов. Новый Завет — не единым хлебом будет жив человек 4) быть в разгаре или в движении Пр.: ζωσα φλοξ Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) — живое (яркое) пламя; υδωρ ζων Новый Завет — живая (проточная), перен. животворящая вода; γεωργια ζωσα Аристотель (384-322 до н. э.) — кочевое земледелие 5) быть в силе, быть действительным Пр.: (αει ποτε ζη ταυτα, sc. νομιμα Софокл (ок. 496-406 до н. э.)) ατης θυελλαι ζωσι Эсхил (525/4-456 до н. э.) — бури бедствия (еще) не утихли; αι ξυμφοραη ζωσαι μαλιστα των βουλευματων Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — весьма живые, т. е. благотворные последствия указаний (Эдипа).
Numéro de Strong: G2198
Mot: ζάω  (zao)
vivre, être vivant, avoir la vie, avoir vécu, revenu à la vie, conserver la vie ; 143
Strong: G2198
Word: ζάω
zao {dzah'-o}
字根型動詞;動詞
➊(肉身)活著
➋(形而上的含義)活著
➍活出(某種行為方式)
➎充滿活力
➏賦予生命
Strong: G2198
ζάω (záō) {dzah'-o}
ζαω - zao um verbo primario tdnt - 2 832 290 v 1 viver respirar estar entre os vivos nao inanimado nao morto 2 gozar de vida real 2a ter vida verdadeira 2b ser ativo abencoado eterno no reino de deus 3 viver i e passar a vida no modo de viver e de agir 3a de mortais ou carater 4 agua viva que tem poder vital em si mesma e aplica suas qualidades a alma 5 metaf estar em pleno vigor 5a ser novo forte eficiente 5b como adj ativo potente eficaz


Webster Concordance (1833)
Strong: G2198
Transliter & Pronounc: zao {dzah'-o}
Total Webster Occurrences: 147

alive, 15
Mt 27:63; Markus 16:11; Lk 24:23; Apg 1:3; Apg 9:41; Apg 20:12; Apg 25:19; Röm 6:11; Röm 6:13; Röm 7:9; 1.Thes 4:15; 1.Thes 4:17; Off 1:18; Off 2:8; Off 19:20

I, 1
Gal 2:20

life, 1
2.Kor 1:8

lifetime, 1
Heb 2:15

live, 53
Mt 4:4; Mt 9:18; Markus 5:23; Lk 4:4; Lk 10:28; Lk 20:38; Joh 5:25; Joh 6:51; Joh 6:57(2); Joh 6:58; Joh 11:25; Joh 14:19(2); Apg 17:28; Apg 22:22; Apg 25:24; Apg 28:4; Röm 1:17; Röm 6:2; Röm 8:12; Röm 8:13(2); Röm 10:5; Röm 14:8(3); Röm 14:11; 1.Kor 9:14; 2.Kor 4:11; 2.Kor 5:15(2); 2.Kor 6:9; 2.Kor 13:4; Gal 2:19; Gal 2:20(3); Gal 3:11; Gal 3:12; Gal 5:25; Phil 1:21; Phil 1:22; 1.Thes 3:8; 1.Thes 5:10; 2.Tim 3:12; Tit 2:12; Heb 10:38; Heb 12:9; Jak 4:15; 1.Pet 2:24; 1.Pet 4:6; 1.Joh 4:9

lived, 5
Lk 2:36; Apg 26:5; Kol 3:7; Off 13:14; Off 20:4

livest, 2
Gal 2:14; Off 3:1

liveth, 24
Joh 4:50; Joh 4:51; Joh 4:53; Joh 11:26; Röm 6:10(2); Röm 7:1; Röm 7:2; Röm 7:3; Röm 14:7; 1.Kor 7:39; 2.Kor 13:4; Gal 2:20; 1.Tim 5:6; Heb 7:8; Heb 7:25; Heb 9:17; 1.Pet 1:23; Off 1:18; Off 4:9; Off 4:10; Off 5:14; Off 10:6; Off 15:7

living, 41
Mt 16:16; Mt 22:32; Mt 26:63; Markus 12:27; Lk 15:13; Lk 20:38; Lk 24:5; Joh 4:10; Joh 4:11; Joh 6:51; Joh 6:57; Joh 6:69; Joh 7:38; Apg 7:38; Apg 10:42; Apg 14:15; Röm 9:26; Röm 12:1; Röm 14:9; 1.Kor 15:45; 2.Kor 3:3; 2.Kor 6:16; Kol 2:20; 1.Thes 1:9; 1.Tim 3:15; 1.Tim 4:10; 1.Tim 6:17; 2.Tim 4:1; Heb 3:12; Heb 4:12; Heb 9:14; Heb 10:20; Heb 10:31; Heb 12:22; 1.Pet 1:3; 1.Pet 2:4; 1.Pet 2:5; 1.Pet 4:5; Off 7:2; Off 7:17; Off 16:3

shall, 2
Mt 4:4; Lk 4:4

should, 1
2.Kor 5:15

we, 1
1.Pet 2:24




Analytic Septuagint mit Strong Nummern und Morphologie (v. יהוה)
Strong: G2198 - ζάω - [401 x]




Display settings Display settings