Webster Concordance - studium na základě Strongových čísel

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - studium na základě Strongových čísel

... žádné informace o tomto modulu ...

 

Kniha hostů



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - studium na základě Strongových čísel

Hledání pomocí Strongových čísel
H1 ~ H8674   (starý zákon)
G1 ~ G5624   (nový zákon)
G4482 G4483 G4484 G4485 G4486         G4488G4489G4490G4491G4492

Strong: G4487
ῥῆμα, τος, τό  [réma]
1. slovo; výrok; příkaz 2. (podle hebr.) věc, záležitost; událost [68]
Strong: G4487
Word: ρημα
Pronounc: hray'-mah
Orig: from 4483; an utterance (individually, collectively or specially),; by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever:--+ evil, + nothing, saying, word. G4483
Use: TDNT-4:69,505 Noun Neuter
HE Strong: H561 H1681 H1697 H4405 H4687 H4853 H6310 H6600

1) that which is or has been uttered by the living voice, thing spoken, word
1a) any sound produced by the voice and having definite meaning
1b) speech, discourse
1b1) what one has said
1c) a series of words joined together into a sentence (a declaration of one's mind made in words)
1c1) an utterance
1c2) a saying of any sort as a message, a narrative
1c2a) concerning some occurrence
2) subject matter of speech, thing spoken of
2a) so far forth as it is a matter of narration
2b) so far as it is a matter of command
2c) a matter of dispute, case at law
Strong: G4487
Word: ῥῆμα
Transliter: rhēma
Pronounc: hray'-mah
From G4483; an utterance (individually collectively or specifically); by implication a matter or topic (especially of narration command or dispute); with a negative naught whatever: - + evil + nothing saying word.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G4487
rema √ Erg. d. Urspr. von 4483;   Subst.Neut. (68)
 Synonyme siehe: 5973

 I.) d. Ausspruch
     Das was jmd. sagt, die artikulierte Äußerung. Betont eher
     die äußerliche Seite von "logos" (Strong Nr. 3056): das
     Ausgesprochene:
  1) d. Wort, d. Rede, d. Gesagte - d. was jmd. sagt oder gesagt
      hat; der Ausspruch, der etwas bewirken soll. Dtn 30:14
      Hiob 11:3 Mt 27:14 Joh 5:47 Röm 10:17 Heb 1:3 12:19 uva.
  2) d. einzelne Wort: d. (Aus)Spruch, d. "Statement", d. Behauptung.
      Mt 26:75 Mk 9:32 Lk 1:38 Apg 11:16 Röm 10:8 Heb 11:3 1Pet 1:25 ua.
  3) als Hebräismus - das wovon gesprochen wird: d. Angelegenheit,
      d. Sache, d. Ding, d. Erzählung über eine Begebenheit.
      Gen 15:1 18:14 Dtn 17:8 19:15 1Sam 4:16 Mt 18:16
      Lk 1:37,65 2:15,19,51 Apg 10:37 2Kor 13:1
Strong: G4487
(jréma)
de G4483; declaración (individual, colectivo o específicamente); por implicación asunto o tema (específicamente de narración, orden o disputa); con un negativa nada en absoluto:- asunto, mal, palabra.
----
Diccionario Tuggy
ῥῆμα
, ατος, τό. Palabra, mensaje, cosa, asunto, suceso, evento. A.T. אֵמֶר , Pro 4:5. אֹמֶר , Sal 67:12(Sal 68:11). אִמְרָה , Sal. 16(17):6. אֶמְרָה , Lam 2:17. מֵאמַר , Esd 6:9. Casi siempre דָּבָר , Isa 8:20. דָּבַר pi., Isa 58:9. מִלָּה , Sal 18:3(Sal 19:2). מִצְוָה Pro 3:1. מַשָּׂא , Isa 14:28. פֶּה Job 16:4. פִּתְגָּם , Esd 6:11. דִּבָּה , Núm 14:36. N.T.
A) Palabra, mensaje : Mat 4:4; Mat 12:36; Mat 26:75; Mat 27:14; Mar 9:32; Mar 14:72; Luc 1:38; Luc 2:17; Luc 2:29; Luc 2:50; Luc 3:2; Luc 5:5; Luc 7:1; Luc 9:45; Luc 18:34; Luc 20:26; Jua 3:34; Jua 5:47; Jua 6:63; Jua 6:68; Jua 8:20; Jua 8:47; Jua 12:47-48; Jua 14:10; Jua 15:7; Jua 17:8; Hch 2:14; Hch 5:20; Hch 6:11; Hch 6:13; Hch 10:22; Hch 10:44; Hch 11:16; Hch 28:25; Rom 10:8; Rom 10:17-18; 2Co 12:4; Efe 6:17; Heb 1:3; Heb 6:5; Heb 11:3; Heb 12:19; 1Pe 1:25; 2Pe 3:2; Jud 1:17.
B) Cosa, asunto, suceso, evento : Mat 18:16; Luc 1:37; Luc 1:65; Luc 2:15; Luc 2:19; Luc 2:51; Hch 5:32; Hch 10:37; Hch 13:42; 2Co 13:1.
----
Diccionario Vine NT
jrema (ῥη̂μα, G4487)
, denota aquello que es hablado, lo que es expresado de palabra o por escrito; en singular, una palabra (p.ej., Mat 12:36 ; Mat 27:14; 2Co 12:4 ; 2Co 13:1; Heb 12:19 : «voz que hablaba», rvr , lit., «la voz de palabras»); en plural, dicho, discurso «palabras» (p.ej., Jua 3:34 ; Jua 8:20; Hch 2:14 ; Hch 6:11, Hch 6:13; Hch 11:14; Hch 13:42 : «cosas», rv ; Hch 26:25; Rom 10:18 ; 2Pe 3:2 ; Jud 1:17). Se usa del evangelio en Rom 10:8 , dos veces, 17: «la palabra de Dios»; Rom 10:18; 1Pe 1:25 , dos veces; de una afirmación, mandato, instrucción (p.ej., Mat 26:75 ; Luc 1:37 : «nada hay imposible para Dios»; rv traduce: «ninguna cosa es imposible para Dios»; lit., «no será imposible para Dios toda palabra»; v. 38; Hch 11:16 : «lo dicho», vm : «las palabras»; Heb 11:3).

El significado de jrema , en su distinción de logos , queda ejemplificado en la instrucción a tomar «la espada del Espíritu, que es la palabra de Dios» (Efe 6:17); aquí la referencia no es a la Biblia entera como tal, sino al pasaje individual de las Escrituras que el Espíritu trae a nuestra memoria para su utilización en tiempo de necesidad, siendo el prerrequisito de ello la lectura habitual y memorización de las Escrituras.

jrema (ῥη̂μα, G4487) , lo que es dicho, una palabra. Se traduce «lo dicho» en Luc 2:17 ; Hch 11:16. Véanse ASUNTO, COSA, NADA, PALABRA.
rema (ῥήμα, G4487) , dicho, palabra. Se traduce «cosa» en Luc 1:65 ; Luc 2:19, Luc 2:51; Hch 5:32 ; Hch 13:42; véanse también ASUNTO, DICHO, NADA, PALABRA.
Notas : (1) Eis se traduce cosa en Mar 10:21; Luc 10:42 ; Jua 9:25 ; 1Co 3:8 ; Flp 3:13. Véanse ALGUNO, CIERTO, MISMO, OTRO, PRIMERO, SOLO, UNIDAD, y UNO, que es su sentido principal. (2) Poiema , véase HECHURA, se traduce cosa en Rom 1:20 : «cosas hechas». (3) Katorthoma se traduce en Hch 24:2 «cosas … bien gobernadas», lit., «prosperidades». Véanse BIEN, GOBERNAR. (4) Para toitoutos , véanse HOMBRE, PERSONA, etc. (5) Josos se traduce variadamente en la rvr como «cosas», «cualquiera», «mientras» y «todo»; véase TODO. (6) Ktisis se traduce como «cosa creada» en Rom 3:39 ; véanse CRIATURA. (7) Megalauqueo , un verbo, se traduce como «se jacta de grandes cosas» en Stg 3:5 solo en algunos mss. (tr ). Véase JACTARSE.¶ (8) Preaitero se traduce en Hch 19:39 como «alguna otra cosa».¶ (9) El verbo saleuo significa alborotar, conmover, y se traduce como «cosas movibles» en Heb 12:27 ; véanse CONMOVER, SACUDIR, etc. (10) Joutos , así, se traduce «cosa semejante» en Mat 9:33 : «no se ha visto cosa semejante», lit., «no se ha visto así». Véase, etc.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 4839)
ῥῆμα (rhēma), ατος (atos), τό (to): s.neu.; ≡ DBLHebr 609, 1821; Strong 4487; TDNT 4.69- 1. LN 33.9 palabra, unidad que forma parte de un discurso (Mat 27:14), para otra interpretación, ver siguiente; 2. LN 33.98 afirmación (Mat 4:4); 3. LN 13.115 suceso, asunto, cosa (Mat 18:16)
Hомер Стронга: G4487
Оригинал: ρημα
Транслитерация: рэма
Произношение: рима
Часть речи: Существительное среднего рода
Этимология: от G4483 - слово, изречение, фраза, речь;
LXX: H1697 (דָּבָר‎);
Синонимы: G3056 (λογος). Словарь Дворецкого: ρημα -ατος το [ειρω II] 1) сказанное, слова, речь Пр.: ο νοος του ρηματος Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — смысл сказанного; ως τοις ρημασι λεγεται Платон (427-347 до н. э.) — как это говорится; κατα ρ. Эсхин философ, из Стеффы, IV в до н. э. — слово в слово, дословно 2) слово, изречение Пр.: (του Πιττακου Платон (427-347 до н. э.)) 3) предложение, фраза Пр.: ονοματα καη ρηματα Платон (427-347 до н. э.) — слова и предложения 4) грам. глагол Пр.: ρηματα καη ονοματα Платон (427-347 до н. э.) — глаголы и существительные 5) грам. инфинитив Секст Эмпирик (3 в. н. э.) 6) вещь, событие, обстоятельство Пр.: παν ρ. и παντα τα ρηματα Новый Завет — все.
Numéro de Strong: G4487
Mot: ῥῆμα  (rhema)
parole, paroles, affaire, discours, choses, ce, langage, mots ; 70
Strong: G4487
Word: ῥῆμα
rhema {hray'-mah}
源自G4483;中性名詞
➊話語,言詞,表達,敘述ⓐ預言ⓑ命令,指示ⓒ演說,講道,宣講
➋(可以談論的事件)事情,物件,事物,事件
Strong: G4487
ῥῆμα (rhēma) {hray'-mah}
ρημα - rhema de G4483 tdnt - 4 69 505 n n 1 aquilo que e ou foi proferido por viva voz algo falado palavra 1a qualquer som produzido pela voz e que tem sentido definido 1b fala discurso 1b1 o que alguem falou 1c uma serie de palavras reunidas em uma sentenca uma declaracao da mente de alguem feita em palavras 1c1 expressao vocal 1c2 qualquer dito em forma de mensagem narrativa 1c2a de acordo com alguma ocorrencia 2 assunto do discurso objeto sobre o qual se fala 2a na medida em que e um assunto de narracao 2b na medida em que e um assunto de comando 2c assunto em disputa caso em lei


Webster Concordance (1833)
Strong: G4487
Transliter & Pronounc: rhema {hray'-mah}
Total Webster Occurrences: 70

evil, 1
Mt 5:11

nothing, 1
L 1:37

saying, 6
Mk 9:32; L 2:17; L 2:50; L 9:45(2); L 18:34

sayings, 3
L 1:65; L 2:51; L 7:1

thing, 1
L 2:15

things, 2
L 2:19; Sk 5:32

word, 25
Mt 4:4; Mt 12:36; Mt 18:16; Mt 26:75; Mt 27:14; Mk 14:72; L 1:38; L 2:29; L 3:2; L 4:4; L 5:5; Sk 10:37; Sk 11:16; Sk 28:25; Ř 10:8(2); Ř 10:17; 2K 13:1; Ef 5:26; Ef 6:17; Žd 1:3; Žd 6:5; Žd 11:3; 1P 1:25(2)

words, 31
L 20:26; L 24:8; L 24:11; J 3:34; J 5:47; J 6:63; J 6:68; J 8:20; J 8:47; J 10:21; J 12:47; J 12:48; J 14:10; J 15:7; J 17:8; Sk 2:14; Sk 5:20; Sk 6:11; Sk 6:13; Sk 10:22; Sk 10:44; Sk 11:14; Sk 13:42; Sk 16:38; Sk 26:25; Ř 10:18; 2K 12:4; Žd 12:19; 2P 3:2; Ju 1:17; Zj 17:17




Analytická Septuaginta - se Strong. čísly a morfologií (v. יהוה)
Strong: G4487 - ῥῆμα, τος, τό - [453 x]




Display settings Display settings