Webster Concordance - studium na základě Strongových čísel

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - studium na základě Strongových čísel

... žádné informace o tomto modulu ...

 

Kniha hostů



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - studium na základě Strongových čísel

Hledání pomocí Strongových čísel
H1 ~ H8674   (starý zákon)
G1 ~ G5624   (nový zákon)
G439 G440 G441 G442 G443         G445G446G447G448G449

Strong: G444
ἄνθρωπος, ου, ὁ  [anthrópos]
1. člověk ¦¦ κατὰ ἄ-ν podle lidských měřítek, po lidsku 2. muž, manžel 3. někdo ¦¦ τίς ἐστιν ἐξ ὑμῶν ἄ. (*Mt 7:9) je mezi vámi někdo / kdo z vás je takový [550]
Strong: G444
Word: ανθρωπος
Pronounc: anth'-ro-pos
Orig: from 435 and ops (the countenance; from 3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. G435 G3700
Use: TDNT-1:364,59 Noun Masculine
HE Strong: H120 H343 H376 H582 H776 H1121 H1121 H1121 H1167 H1320 H1397 H1471 H1931 H2416 H3489 H5650 H5971 H7626

1) a human being, whether male or female
1a) generically, to include all human individuals
1b) to distinguish man from beings of a different order
1b1) of animals and plants
1b2) of from God and Christ
1b3) of the angels
1c) with the added notion of weakness, by which man is led into a mistake or prompted to sin
1d) with the adjunct notion of contempt or disdainful pity
1e) with reference to two fold nature of man, body and soul
1f) with reference to the two fold nature of man, the corrupt and the truly Christian man, conformed to the nature of God
1g) with reference to sex, a male
2) indefinitely, someone, a man, one
3) in the plural, people
4) joined with other words, merchantman
Strong: G444
Word: ἄνθρωπος
Transliter: anthrōpos
Pronounc: anth'-ro-pos
From G435 and ὤψ ōps (the countenance; from G3700);
manfaced that is a human being: - certain man.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G444
anthropos √ ?;  viell. von 435 und οψ, (w. Mann-Gesicht; menschlich,
 zum Menschen gehörig); vgl. 3700;     Subst.Mask. (551)
 Synonyme siehe: 435

 I.) d. Mensch
  1) ein menschliches Wesen (männlich oder weiblich):
   1a) generisch mit Art.: der Mensch (schlechthin),
         alle menschlichen Wesen einschließend, d. Menschheit.
         Dtn 8:3 Lev 18:5 Mt 4:4 uva.
   1b) Menschen unterschieden von Lebewesen anderer Ordnung:
         (z.B. unterschieden von Pflanzen, Tieren; Gott und d. Engeln).
         Jes 29:13 Ps 118:6 Mt 4:19 12:12 Heb 13:6 uva.
   1c) d. gefallene Mensch als hinfälliges Wesen d. sündigen kann.
         1Kor 2:5 3:3,4 Röm 3:5 Gal 3:15 ua.
   1d) d. Mensch, mit verächtlichem Unterton; der ohnmächtige
         Mensch. Ps 55:14 Mich 6:8 Lk 5:20 12:14 22:58,60
         Röm 2:1,3 9:20 Jak 2:20 ua.
   1e) d. Mensch als zwei Naturen habend (Körper und Seele):
         d. "äußere" und d. "innere" Mensch.
         Röm 7:22 2Kor 4:6 Eph 3:16 1Pet 3:4
   1f) d. "alte" und d. "neue" Mensch.
        Röm 6:6 1Kor 2:14,15 Eph 4:22,24 Kol 3:9
  2) mit Bezug auf d. Geschlecht, wenn d. Zusammenhang es zeigt:
      d. Mann (= männlicher Gattung = Strong Nr. 435).
      Gen 2:24 24:26 Mt 11:8 25:24 1Kor 7:1 ua.
  3) d. Ehemann.  Mt 19:3,10
  4) unbestimmt und verallgemeinernd: man, irgendjemand, einer.
      Mt 17:14 18:12 Mk 12:1 Joh 5:5 Röm 3:28 ua.
  5) Pl.:  d. Leute, d. Mitmenschen.
      Gen 11:5 Ps 10:4 Mt 5:13,16 Mk 8:24 Joh 4:28 ua.
  6) in Verbindung mit anderen Worten: (Kauf)mann, (Gottes)mann.
      2Chr 8:14 Lk 2:14 2Thes 2:3 1Tim 6:11 2Tim 3:17 ua.

 Wortfamilie: 441, 442, 443, 5363, 5364
Strong: G444
(ándsropos)
de G435 y ὤψ óps (semblante; de G3700); con cara humana, i.e. un ser humano:- gente, hombre, humano, varón.
----
Diccionario Tuggy
ἄνθρωπος
, ου, . Ser humano, hombre, ser viviente. A.T. אָדָם , Gén 1:26. אִישׁ , Gén 2:24. אֱנוֹשׁ , Gén 6:4. אֱנָשׁ , Dan 2:43. בֵּן , 1Re 5:10(1Re 4:3). בָּשָׂר , Gén 6:13. גֶּבֶר , Núm 24:3. גֲּבָר , Dan 2:25. גּוֹי Isa 25:3. יָתֵד , Isa 22:25. עֶבֶד , 2Cr 24:6. עַם , Job 12:2. שֵׁבֶט , Núm 24:17. חַיִים אֶרֶץ , Job 28:13. חַי Job 28:21. הוּא , 1Sa 25:3. בֶּן־אָדָם ; Pro 15:11. עֵד , Isa 8:2. υἱὸς τοῦ ἀνθρώπουאִישׁ , Isa 53:3. υἱὸς τοῦ ἀνθρώπουאָדָם ; Jer 2:6. בֶּן־אֱנָשׁ , Dan 2:38. N.T.
A) Hombre, en general.
1) Clase de ser: Mat 5:13; Mat 5:16; Mat 6:1-2; Mat 6:5; Mat 6:14; Mat 6:18; Mat 7:12; Mat 8:27; Mat 23:5; Mar 3:28; Mar 8:27; Mar 9:31; Jua 16:21; Rom 2:9; Efe 3:5; ver E) Heb 2:6; Rev 21:17.
2) En tratamiento formal: ¡Hombre! ¡Amigo! Luc 5:20; Rom 2:1; Rom 2:3; Rom 9:20; Stg 2:20.
3) En contraste con Dios, ángeles, animales, plantas, etc., Mat 4:19; Mat 10:32-33; Mat 15:9; Mat 19:6; Mat 19:26; Mat 21:25; Mar 1:17; Mar 7:7; Mar 10:9; Mar 11:30; Luc 5:10; Luc 18:27; Jua 10:33; Hch 10:26; Hch 12:22; Hch 14:11; Hch 14:15; 1Co 4:9; 1Co 7:23; 1Co 13:1; 1Co 15:39; Gál 1:1; Gál 1:10; Gál 1:11-12; Flp 2:7. 1Ts 2:13; 1Ti 2:5; Heb 13:6; 2Pe 2:16; Rev 9:4; Rev 9:7; Rev 13:18.
4) En sentido físico, con sus limitaciones: Mat 10:17; Luc 6:22; Luc 6:26; Rom 5:12; Rom 5:18-19; Col 2:8; Col 2:22; Heb 9:27; Stg 5:17; Rev 8:11.
5) κατὰ ἄνθρωπον = humanamente, del punto de vista humano, como hombre natural : Rom 3:5; 1Co 3:3; 1Co 9:8; 1Co 15:32; Gál 1:11; Gál 3:15; 1Pe 4:6.
B) Con el artículo puede significar:
1) La persona antes mencionada: Mat 12:13; Mar 3:5; Mar 5:8; Jua 4:50.
2) Cierta persona, (con algo de desprecio): Mat 26:72; Mat 26:74; Mar 14:71; Luc 23:6; Luc 23:14; Jua 5:12; Jua 19:5; Stg 1:7.
C) Donde el sentido de ἄνθρωπος disminuye y se vuelve casi en un pronombre indefinido.
1) Sin el artículo pero con, Mat 18:12; Luc 10:30; Luc 12:16; Luc 14:2; Luc 14:16; Luc 15:11; Luc 16:1; Luc 16:19; Luc 19:12; Jua 5:5; 1Ti 5:24.
2) Sin τὶς pero casi equivale a un, Mat 9:9; Mat 13:31; Mar 1:23; Mar 3:1; Mar 4:26; Mar 5:2; Mar 7:11; Mar 10:7; Luc 2:25; Luc 4:33; Luc 5:18; Luc 6:48-49; Luc 13:19; Jua 3:4; Jua 3:27; Jua 5:7; Jua 7:46; Jua 11:50; Jua 18:14.
3) Indefinido. uno; inglés one, you; alemán man; francés on. Mat 16:26; Rom 3:28; 1Co 4:1; 1Co 7:26; Gál 2:16; Gál 6:7; Stg 2:24.
4) ἄνθρωπος seguido por el pronombre relativo. Un hombre que : Jua 4:29; Jua 8:40.
5) Uso pleonástico con un sustantivo o adjetivo: Mat 11:19; Mat 13:24; Mat 13:45; Mat 13:52; Mat 18:23; Mat 21:33; Mat 22:2; Mat 27:32; Luc 7:34; Jua 9:1; Jua 9:16; Hch 16:37; Hch 21:39; Hch 22:25; título 3:10.
6) Uso pleonástico con palabras como; Mat 7:9; Mar 11:2; Luc 15:4; Luc 18:10; Luc 19:30; Jua 2:10; Jua 11:50; Hch 4:17; Hch 19:35; Hch 22:15; 1Co 2:11; 1Co 7:7; Stg 1:19.
7) Con artículo genérico: Mat 4:4; Mat 12:35; Mat 15:11; Mat 15:18; Mar 2:27; Mar 7:15; Mar 7:20; Jua 2:25; Jua 7:51; Rom 7:1; Rom 10:5; Rom 14:20.
D) En combinaciones especiales con varios sentidos.
1) Con un genitivo. Luc 2:14; 2Ts 2:3; 1Ti 6:11; 2Ti 3:17; 1Pe 3:4; Textus Receptus 2Pe 1:21.
2) Donde el contexto requiere tales sentidos como varón adulto, esposo, hijo, esclavos : Mat 10:35; Mat 11:8; Mat 19:5; Mat 19:10; Mat 25:24; Luc 7:25; Luc 12:36; 1Co 7:1; Efe 5:31.
3) Pablo habla de distintos aspectos del hombre: el hombre interior, el hombre exterior, el viejo hombre, el nuevo hombre, etc.: Rom 6:6; Rom 7:22; 1Co 2:14; 2Co 4:16; Efe 3:16; Efe 4:22; Efe 4:24; Col 3:9.
E) Jesucristo es llamado, Rom 5:15; 1Co 15:21; 1Co 15:45; 1Co 15:47; 1Ti 2:5. Algunos creen que la siguiente cita debe ir aquí: ver A) 1). Heb 2:6.
----
Diccionario Vine NT
anthropos (ἄνθρωπος, G444)
se usa: (a) generalmente, de un ser humano, varón o hembra, sin referencia al sexo ni a la nacionalidad (p.ej., Mat 4:4 ; Mat 12:35; Jua 2:25); (b) en distinción a Dios (p.ej., Mat 19:6 ; Jua 10:33 ; Gál 1:11 ; Col 3:25); (c) en contraste a los animales, etc. (p.ej., Luc 5:10); (d) en ocasiones, en forma plural, de hombres y mujeres, personas (p.ej., Mat 5:13, Mat 5:16); en Mar 11:2 y 1Ti 6:16 , lit., «no uno de hombres»; (e) en algunos casos con una sugerencia de fragilidad e imperfección humana (p.ej., 1Co 2:5 ; Hch 14:15 b); (f) en la frase traducida «como hombres»: «según hombre», «en términos humanos», lit., «correspondiente a (kata ) hombre», utilizada solamente por el apóstol Pablo, de «(1) las prácticas de la humanidad caída (1Co 3:3); (2) cualquier cosa de origen humano (Gál 1:11); (3) las leyes que gobiernan la administración de la justicia entre los hombres (Rom 3:5); (4) la norma generalmente aceptada entre los hombres (Gál 3:15); (5) una ilustración no tomada de las Escrituras (1Co 9:8); (6) probablemente = «para utilizar una expresión figurada», según unos expositores, o «por motivos meramente humanos», según otros; en el primer caso, se referiría al hecho de hablar mal de los hombres, con los que había contendido en éfeso como contra «bestias», cf. 1Co 4:6 (1Co 15:32); Lightfoot prefiere la segunda opción, pero parece que la que tiene más sentido es la Nº (4) . Véase también Rom 6:19 , donde, sin embargo, el griego es ligeramente diferente, anthropinos , «perteneciente a la humanidad»» (de Notes on Galatians , por Hogg y Vine, p. 139); el significado es como en los Nº (5) y (6) .

(g) en la frase «el hombre interior», la naturaleza espiritual personificada de los regenerados, el ser interior del creyente (Rom 7:22), deleitándose en la Ley de Dios; en Efe 3:16 , como la esfera del poder renovador del Espíritu Santo; en 2Co 4:16 (donde anthropos no se repite), en contraste con «el hombre exterior», la estructura física, el hombre conocible por los sentidos; el hombre «interior» es idéntico al «interior del corazón» (rvr ; vm : «el hombre interior del corazón», 1Pe 3:4).
(h) en las expresiones «el hombre viejo», «el hombre nuevo», que se hallan solo en las Epístolas de Pablo, significando la primera la naturaleza irregenerada personificada como el yo anterior de un creyente, que, habiendo sido crucificado con Cristo (Rom 6:6), tiene que ser considerado en la práctica como tal, y del que tenemos que «despojarnos» (Efe 4:22 ; Col 3:9), siendo la fuente y el asiento del pecado; la segunda, en cambio, «el nuevo hombre», significa la nueva naturaleza personificada como el yo regenerado del creyente, naturaleza esta «creada según Dios en la justicia y santidad de la verdad» (Efe 4:24), y habiendo sido «puesta» en la regeneración (Col 3:10); siendo «conforme a la imagen del que lo creó», teniendo entonces el creyente que «vestirse» de ello en una realización práctica de estos hechos.
(i) a menudo unido con otro nombre (p.ej., Mat 11:19 , lit., «un hombre, un glotón»; Mat 13:52, lit., «un hombre, un dueño de casa»; Mat 18:23 : «un rey», lit., «un hombre, un rey»).
(j) como equivalente simplemente a «una persona», o «uno» o «una» (p.ej., Hch 19:16 ; Rom 3:28 ; Gál 2:16 ; Stg 1:19 ; Stg 2:24; Stg 3:8, como el pronombre tis, alguno).
(k) definidamente, con el artículo, de alguna persona en concreto (Mat 12:13 ; Mar 3:3, Mar 3:5); o con el pronombre demostrativo y el artículo (p.ej., Mat 12:45 ; Luc 14:30). Para la frase «el Hijo del Hombre», véase Hijo del Hombre en HIJO, A, Nº 1. Para el «hombre de pecado» (2Ts 2:3), véase anomia , en INICUO, INIQUIDAD.
(l) en la frase «el hombre de Dios» (2Ti 3:17), no utilizada como una designación oficial, ni denotando una clase especial de creyentes; especifica lo que debiera ser cada uno de ellos, esto es, una persona cuya vida y conducta representen la mente de Dios y cumpla su voluntad; lo mismo en 1Ti 6:11 : «Mas tú, oh hombre de Dios». Los hay que lo consideran en el sentido en que se halla en el AT, refiriéndose a un profeta actuando con un carácter distintivo, ostentando la autoridad divina; pero el contexto es de un carácter tan general que confirma que aquí la designación es más inclusiva.
Notas : (1) En cuanto a filanthropia (Tit 3:4 : «su amor para con los hombres»), véase AMAR, AMOR, B, Nº 2. (2) En Rev 9:20 , la rv y rvr traducen el genitivo plural de anthropos con el artículo: «los otros hombres»; la vha traduce «el resto de los hombres», y la vm : «el residuo de los hombres».

anthropos (ἄνθροπος, G444) , nombre genérico para el hombre, varón o hembra. Se traduce «personas» en Gál 2:6 : «no hace acepción de personas», lit., «no acepta el rostro de hombre»; véase HOMBRE, A, Nº 1.
Notas : (1) Para potapos , traducido «qué manera de personas» en 2Pe 3:11 (vm , véanse CLASE, Nº 4, MANERA, B, Nº 2; (2) para psuque , traducido «persona» o «personas» en Hch 2:41, Hch 2:43; Hch 7:14; Hch 27:10, Hch 27:37; Rom 13:1 ; 1Pe 3:20 , véase ALMA, y también SER, VIDA; (3) para toioutos , «tales personas» en Rom 16:18 ; «personas» en 1Co 16:16 ; «tales personas» (v. 18); «tal persona» (2Co 2:6 ; 2Co 10:11); «tales personas» ( 3Jn 1:8), véase TAL, etc.
anthropos (ἅνθρωπος, G444) , hombre. Se traduce en Hch 16:37 como «siendo ciudadanos romanos» (lit., «hombres romanos»). Véase HOMBRE.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 476)
ἄνθρωπος (anthrōpos), ου (ou),(ho): s.masc.; ≡ DBLHebr 132, 408, 632; Strong 444; TDNT 1.364-1. LN 9.1 ser humano (Jua 10:33); 2. LN 9.24 hombre, ser humano varón (Mat 10:35); 3. LN 10.53 esposo (Mat 19:3, Mat 19:10); 4. LN 9.3 υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου (huios tou anthrōpou), Hijo del Hombre (Mat 8:20); 5. LN 9.2 υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων (huioi tōn anthrōpōn), hombres, pertenecientes a la humanidad (Efe 3:5+); 6. LN 41.43 παλαιὸς ἄνθρωπος (palaios anthrōpos), antiguo comportamiento (Rom 6:6; Efe 4:22; Col 3:9+), nota: otros verían más que comportamiento en esta expresión, que tendría también implicaciones ontológicas, ver siguientes; 7. LN 8.3 ὁ ἔξω ἄνθρωπος (ho exō anthrōpos), cuerpo, forma física (2Co 4:16+); 8. LN 26.1 ὁ ἔσω ἄνθρωπος (ho esō anthrōpos), hombre interior (Rom 7:22; Efe 3:16+); 9. LN 26.1 ὁ ἐν τῷ κρυπτῷ ἄνθρωπος (ho en tō kryptō anthrōpos), ser interior (1Pe 3:4+)
Hомер Стронга: G444
Оригинал: ανΘρωπος
Транслитерация: анфропос
Произношение: а́нфропοс
Часть речи: Существительное мужского рода
Этимология: от G435 и ops (the countenance, от G3700); man-faced, i. e. a human being - человек; мн. ч. люди. Словарь Дворецкого: ανθρωπος ο, редко η 1) человек Пр.: (θεοη τ΄ ανθρωποι Гомер (X-IX вв. до н. э.)) κατ΄ ανθρωπον Эсхил (525/4-456 до н. э.), Софокл (ок. 496-406 до н. э.), Диодор Сицилийский, I в. до н. э. , ανθρωπω πεφυκοτι Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) и ανθρωπους οντας Полибий (ок. 200-120 до н. э.) — как свойственно человеку или людям; как — приложение обычно не переводится: α. οδιτης Гомер — путник; иногда — с оттенком презрительности: ανθρωποι υπογραμματεις Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — какие-то там писари; тж. — с оттенком пренебрежительной указательности: ουτω εκελευσεν ο α. Платон (427-347 до н. э.) — вот так он приказал; преимущ. — с superl.: αριστος εν ανθρωποις Платон (427-347 до н. э.) — лучший в мире; μαλιστα ανθρωπων Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — больше, чем кто-л. ηκιστα ανθρωπων Платон (427-347 до н. э.) нисколько (не); в выражениях: εν ανθρωποις и (εξ) ανθρωπων — среди людей, у людей, т. е. на свете, в мире; τα εξ ανθρωπων πραγματα Платон (427-347 до н. э.) — неслыханное множество хлопот; γραφας τας εξ ανθρωπων εγραφετο Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — он писал всевозможные жалобы 2) мужчина Пр.: πρεσβυται ανθρωποι, πρεσβυτιδες γυναικες Эсхин философ, из Стеффы, IV в до н. э. — старики, старухи, но πρεσβυτις α. Лисий (ок. 445-380 до н. э.) старуха 3) раб, слуга Геродот (ок. 484-425 до н. э.), Платон (427-347 до н. э.), Демосфен (384-322 до н. э.) Пр.: η α. Исей (ок. 420-350 до н. э.), Демосфен (384-322 до н. э.) — рабыня.
Numéro de Strong: G444
Mot: ἄνθρωπος  (anthropos)
homme(s) 552, non traduit 4, divers 3; 559
Strong: G444
Word: ἄνθρωπος
anthropos {anth'-ro-pos}
源自G435and ops(外表,源自G3700);人面的,亦即(人類);陽性命詞
➊人類
➋人(焦點在其侷限與軟弱)
➌男人
➍某人,一個人
➎人性
➏那個人(在敘述中提起的)
➐某人(被輕蔑的)
➑稱呼:朋友,先生,人
Strong: G444
ἄνθρωπος (ánthrōpos) {anth'-ro-pos}
ανθρωπος - anthropos de G435 e ops o semblante de G3700 com cara de homem i e um ser humano tdnt - 1 364 59 n m 1 um ser humano seja homem ou mulher 1a genericamente inclui todos os individuos humanos 1b para distinguir humanos de seres de outra especie 1b1 de animais e plantas 1b2 de deus e cristo 1b3 dos anjos 1c com a nocao adicionada de fraqueza pela qual o homem e conduzido ao erro ou induzido a pecar 1d com a nocao adjunta de desprezo ou piedade desdenhosa 1e com referencia as duas natureza do homem corpo e alma 1f com referencia a dupla natureza do homem o ser corrupto e o homem verdadeiramente cristao que se conforma a natureza de deus 1g com referencia ao sexo um homem 2 de forma indefinida alguem um homem um individuo 3 no plural povo 4 associada com outras palavras ex homem de negocios


Webster Concordance (1833)
Strong: G444
Transliter & Pronounc: anthropos {anth'-ro-pos}
Total Webster Occurrences: 558

certain, 3
Mt 18:23; Mt 21:33; Mt 22:2

enemy, 1
Mt 13:28

he, 1
Mt 26:24

man, 344
Mt 4:4; Mt 7:9; Mt 8:9; Mt 8:20; Mt 9:6; Mt 9:9; Mt 9:32; Mt 10:23; Mt 10:35; Mt 11:8; Mt 11:19(2); Mt 12:8; Mt 12:10; Mt 12:11; Mt 12:12; Mt 12:13; Mt 12:32; Mt 12:35(2); Mt 12:40; Mt 12:43; Mt 12:45; Mt 13:24; Mt 13:31; Mt 13:37; Mt 13:41; Mt 13:44; Mt 13:45; Mt 13:52; Mt 15:11(2); Mt 15:18; Mt 15:20(2); Mt 16:13; Mt 16:26(2); Mt 16:27; Mt 16:28; Mt 17:9; Mt 17:12; Mt 17:14; Mt 17:22; Mt 18:7; Mt 18:11; Mt 18:12; Mt 19:3; Mt 19:5; Mt 19:6; Mt 19:10; Mt 19:28; Mt 20:1; Mt 20:18; Mt 20:28; Mt 21:28; Mt 22:11; Mt 24:27; Mt 24:30(2); Mt 24:37; Mt 24:39; Mt 24:44; Mt 25:13; Mt 25:14; Mt 25:24; Mt 25:31; Mt 26:2; Mt 26:24(3); Mt 26:45; Mt 26:64; Mt 26:72; Mt 26:74; Mt 27:32; Mt 27:57; Mk 1:23; Mk 2:10; Mk 2:27(2); Mk 2:28; Mk 3:1; Mk 3:3; Mk 3:5; Mk 4:26; Mk 5:2; Mk 5:8; Mk 7:11; Mk 7:15(2); Mk 7:18; Mk 7:20(2); Mk 7:23; Mk 8:31; Mk 8:36; Mk 8:37; Mk 8:38; Mk 9:9; Mk 9:12; Mk 9:31; Mk 10:7; Mk 10:9; Mk 10:33; Mk 10:45; Mk 11:2; Mk 12:1; Mk 13:26; Mk 13:34; Mk 14:13; Mk 14:21(4); Mk 14:41; Mk 14:62; Mk 14:71; Mk 15:39; L 2:25(2); L 2:52; L 4:4; L 4:33; L 5:18; L 5:20; L 5:24; L 6:5; L 6:6; L 6:8; L 6:10; L 6:45(2); L 6:48; L 6:49; L 7:8; L 7:25; L 7:34(2); L 8:29; L 8:33; L 8:35; L 9:22; L 9:25; L 9:26; L 9:44; L 9:56; L 9:58; L 11:24; L 11:26; L 11:30; L 12:8; L 12:10; L 12:14; L 12:16; L 12:40; L 13:19; L 14:2; L 14:16; L 14:30; L 15:4; L 15:11; L 16:1; L 16:19; L 17:22; L 17:24; L 17:26; L 17:30; L 18:2; L 18:4; L 18:8; L 18:31; L 19:10; L 19:21; L 19:22; L 19:30; L 20:9; L 21:27; L 21:36; L 22:10; L 22:22(2); L 22:48; L 22:58; L 22:60; L 22:69; L 23:4; L 23:6; L 23:14(2); L 23:47; L 24:7; J 1:6; J 1:9; J 1:51; J 2:10; J 2:25(2); J 3:1; J 3:4; J 3:13; J 3:14; J 3:27; J 4:29; J 4:50; J 5:5; J 5:7; J 5:9; J 5:12; J 5:15; J 5:27; J 5:34; J 6:27; J 6:53; J 6:62; J 7:22; J 7:23(2); J 7:46(2); J 7:51; J 8:28; J 8:40; J 9:1; J 9:11; J 9:16(2); J 9:24(2); J 9:30; J 10:33; J 11:47; J 11:50; J 12:23; J 12:34(2); J 13:31; J 16:21; J 18:14; J 18:29; J 19:5; Sk 4:9; Sk 4:14; Sk 4:17; Sk 4:22; Sk 6:13; Sk 7:56; Sk 9:33; Sk 10:26; Sk 10:28; Sk 12:22; Sk 19:16; Sk 19:35; Sk 21:28; Sk 21:39; Sk 22:25; Sk 22:26; Sk 23:9; Sk 25:16; Sk 25:22; Sk 26:31; Sk 26:32; Sk 28:4; Ř 1:23; Ř 2:1; Ř 2:3; Ř 2:9; Ř 3:4; Ř 3:5; Ř 3:28; Ř 4:6; Ř 5:12; Ř 5:15; Ř 6:6; Ř 7:1; Ř 7:22; Ř 7:24; Ř 9:20; Ř 10:5; Ř 14:20; 1K 2:9; 1K 2:11(3); 1K 2:14; 1K 4:1; 1K 6:18; 1K 7:1; 1K 7:26; 1K 9:8; 1K 11:28; 1K 15:21(2); 1K 15:45; 1K 15:47(2); 2K 4:16; 2K 12:2; 2K 12:3; 2K 12:4; Ga 1:1; Ga 1:11; Ga 1:12; Ga 2:16; Ga 3:12; Ga 5:3; Ga 6:1; Ga 6:7; Ef 2:15; Ef 3:16; Ef 4:22; Ef 4:24; Ef 5:31; Fp 2:8; Ko 1:28(3); Ko 3:9; 1Te 4:8; 2Te 2:3; 1Tm 2:5; 1Tm 6:11; 1Tm 6:16; 2Tm 3:17; Tit 3:10; Žd 2:6(2); Žd 8:2; Žd 13:6; Jk 1:7; Jk 1:19; Jk 2:20; Jk 2:24; Jk 3:8; Jk 5:17; 1P 1:24; 1P 3:4; 2P 1:21; Zj 1:13; Zj 4:7; Zj 9:5; Zj 13:18; Zj 14:14; Zj 21:17

man’s, 10
Mt 10:36; L 6:22; J 18:17; Sk 5:28; Sk 17:29; Ř 5:19; 2K 4:2; Ga 2:6; Ga 3:15; 2P 2:16

men, 191
Mt 4:19; Mt 5:13; Mt 5:16; Mt 5:19; Mt 6:1; Mt 6:2; Mt 6:5; Mt 6:14; Mt 6:15; Mt 6:16; Mt 6:18; Mt 7:12; Mt 8:27; Mt 9:8; Mt 10:17; Mt 10:32; Mt 10:33; Mt 12:31(2); Mt 12:36; Mt 13:25; Mt 15:9; Mt 16:13; Mt 16:23; Mt 17:22; Mt 19:12; Mt 19:26; Mt 21:25; Mt 21:26; Mt 22:16; Mt 23:5; Mt 23:7; Mt 23:13; Mt 23:28; Mk 1:17; Mk 3:28; Mk 7:7; Mk 7:8; Mk 7:21; Mk 8:24; Mk 8:27; Mk 8:33; Mk 9:31; Mk 10:27; Mk 11:30; Mk 11:32; Mk 12:14; L 1:25; L 2:14; L 5:10; L 6:22; L 6:26; L 6:31; L 7:31; L 9:44; L 11:44; L 11:46; L 12:8; L 12:9; L 12:36; L 13:4; L 16:15(2); L 18:10; L 18:11; L 18:27; L 20:4; L 20:6; L 24:7; J 1:4; J 3:19; J 4:28; J 5:41; J 6:10; J 6:14; J 8:17; J 12:43; J 17:6; Sk 4:12; Sk 4:13; Sk 4:16; Sk 5:4; Sk 5:29; Sk 5:35; Sk 5:38(2); Sk 14:11; Sk 14:15; Sk 15:17; Sk 15:26; Sk 16:17; Sk 16:20; Sk 16:35; Sk 17:26; Sk 17:30; Sk 18:13; Sk 22:15; Sk 24:16; Ř 1:18; Ř 2:16; Ř 2:29; Ř 5:12; Ř 5:18(2); Ř 12:17; Ř 12:18; Ř 14:18; 1K 1:25(2); 1K 2:5; 1K 3:3; 1K 3:21; 1K 4:9; 1K 7:7; 1K 7:23; 1K 13:1; 1K 14:2; 1K 14:3; 1K 15:19; 1K 15:32; 1K 15:39; 2K 3:2; 2K 5:11; 2K 8:21; Ga 1:1; Ga 1:10(3); Ga 3:15; Ef 3:5; Ef 4:8; Ef 4:14; Ef 6:7; Fp 2:7; Fp 4:5; Ko 2:8; Ko 2:22; Ko 3:23; 1Te 2:4; 1Te 2:6; 1Te 2:13; 1Te 2:15; 2Te 3:2; 1Tm 2:1; 1Tm 2:4; 1Tm 2:5; 1Tm 4:10; 1Tm 6:5; 1Tm 6:9; 2Tm 2:2; 2Tm 3:2; 2Tm 3:8; 2Tm 3:13; Tit 1:14; Tit 2:11; Tit 3:2; Tit 3:8; Žd 5:1(2); Žd 6:16; Žd 7:8; Žd 7:28; Žd 9:27; Jk 3:9; 1P 2:4; 1P 2:15; 1P 4:2; 1P 4:6; 2P 1:21; 2P 3:7; 1J 5:9; Ju 1:4; Zj 8:11; Zj 9:4; Zj 9:6; Zj 9:7; Zj 9:10; Zj 9:15; Zj 9:18; Zj 9:20; Zj 11:13; Zj 13:13; Zj 14:4; Zj 16:2; Zj 16:8; Zj 16:9; Zj 16:18; Zj 16:21(2); Zj 18:13; Zj 21:3

men’s, 5
Mt 23:4; L 9:56; L 21:26; Sk 17:25; 1Tm 5:24

nobleman, 1
L 19:12

Romans, 1
Sk 16:37

shepherds, 1
L 2:15




Analytická Septuaginta - se Strong. čísly a morfologií (v. יהוה)
Strong: G444 - ἄνθρωπος, ου, ὁ - [966 x]




Display settings Display settings