Webster Concordance - studium na základě Strongových čísel

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - studium na základě Strongových čísel

... žádné informace o tomto modulu ...

 

Kniha hostů



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - studium na základě Strongových čísel

Hledání pomocí Strongových čísel
H1 ~ H8674   (starý zákon)
G1 ~ G5624   (nový zákon)
G1717 G1718 G1719 G1720 G1721         G1723G1724G1725G1726G1727

Strong: G1722
ἐν  [en]
(předl. s dat.) 1. (místo; i přen.) v(e), na; mezi; u; do (= εἰς); před; v přítomnosti; (přísahání) při ¦¦ ἐν ἡμῖν v nás; mezi námi ¦ ἐν ἐμοί ve mně; na mně; v mých očích (viz i 4.) ¦ ἐν Ἠλίᾳ (*Ř 11:2) (ve vyprávění) o Eliášovi ¦ ἐν τῷ Ἠσαΐᾳ τῷ προφήτῃ (*Mk 1:2) u proroka Izaiáše 2. (čas) během, za, v(e), při ¦¦ ἐν ᾧ (sc. χρόνῳ) zatímco, když 3. (nástroj a příčina) s (pomocí), pro, skrze; na základě; = instr. ¦¦ ἐν δόλῳ (*Mk 14:1) lstí ¦ ἐν τούτῳ πιστεύομεν (*J 16:30) proto věříme ¦ ἐν χαρᾷ s radostí 4. někdy jen podtrhuje dat.: δεδομένον ἐν ἀνθρώποις (*Sk 4:12) dané lidem ¦ ἐν ἐμοί mně, pro mne; skrze mne (sr. 1.) [2752]
Strong: G1722
Word: εν
Pronounc: en
Orig: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. G1519 G1537
Use: TDNT-2:537,233 Preposition
HE Strong: H3789

1) in, by, with etc.
Strong: G1722
Word: ἐν
Transliter: en
Pronounc: en
A primary preposition denoting (fixed) position (in place time or state) and (by implication) instrumentality (medially or constructively) that is a relation of rest (intermediate between G1519 and G1537);
"in" at (up-) on by etc.: - about after against + almost X altogether among X as at before between (here-) by (+ all means) for (. . . sake of) + give self wholly to (here-) in (-to -wardly) X mightily (because) of (up-) on [open-] ly X outwardly one X quickly X shortly [speedi-] ly X that X there (-in -on) through (-out) (un-) to(-ward) under when where (-with) while with (-in). Often used in compounds with substantially the same import; rarely with verbs of motion and then not to indicate direction except (elliptically) by a separate (and different) prep.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G1722
en √ ?;  Bed. mit Dat.: Ruhe Wo?:  in...;    Präp. (2757)

 I.) örtl.:  in
  1) in (Gegenwart von ...); im; bei; auf; mit; an; am; vor; inmitten.
      Mt 2:1 6:5 13:19 20:3 Mk 8:38 Lk 23:31 24:44 Joh 3:21 Röm 1:12 uva.

 II.) zeitl.:  während
  1) bei; im Verlauf von; binnen; an.  Mt 27:40 Lk 7:11 Eph 6:20 ua.

 III.) kausal:  mittels
  1) instrumental:  durch...;  mit (Hilfe von).  Mt 5:13 9:34 ua.
  2) adv. für d. Art u. Weise: in; nach; zufolge.  Lk 18:8 Röm 16:20 ua.

 IV.) in anderen Bedeutungen (Aufstellung nach: 2,526):
  1) εν τι: was ... betrifft; sich belaufend auf; bei jmdm. (schwören).
      Mt 10:32 Apg 7:14 Röm 1:19,23 Eph 2:4,15 ua.
  2) εν ω:
   2a) temporal: solange als..., während; bis.  Mk 2:19 Lk 5:34 19:13 Joh 5:7
   2b) lokal: worin.  Röm 2:1 14:22 2Kor 11:12 Heb 2:18 1Pet 1:6 (?)
   2c) instrumental: wodurch.  Röm 14:21
   2d) kausal: darum, weil...  Röm 8:3 Heb 2:18 6:17
   2e) temporal: als.  1Pet 3:19
  3) selten wie υπο: von…   Röm 10:20 (?)

 V.) εν τω und Inf., temporal:  während...; nachdem...
   1) mit dem Inf.Aor.:
    1a) meist eine der Haupthandlung vorausgehende
          (punktuelle) Nebenhandlung: nachdem...;
          Lk 2:17,27 11:37 14:1 19:15 ua.
     1b) aber auch eine gleichzeitig zur Haupthandlung stattfindende
           (punktuelle) Nebenhandlung: während...; als...;
           Lk 2:27 3:21 9:34 ua.
   2) mit dem Inf.Präs.:
       eine durative und daher mit der Haupthandlung gleichzeitig
       stattfindende Nebenhandlung: während...; als...;
       Mt 13:25 27:12 Lk 2:6 5:1 8:5,42 9:18 10:35 11:1 18:35

 VI) εν τω und Inf., modal: indem...
  1) der Infinitiv drückt die Art und Weise (bzw. d. Begleitumstände) aus
      wie die Haupthandlung geschieht: dadurch, dass...
      Lk 12:15 Apg 3:26 4:30 Heb 2:8 3:12,15 ua.

 VII.) in Komposita:
  1) mit Adj.:  d. Qualität wird ausgedrückt.
  2) mit Verben wird ausgedrückt:
   2a) Kontinuität:  in-, darin-, darunter-
   2b) Bewegung:  (hin)ein-, an-, be-

 Wortfamilie:

 1759 enthade
 √ 1722;    Adv. (8)
 I.) hierher
 II.) hier

 1759A enthen
 √ 1722;    Adv. (2)
 I.) von da
 II.) von da an

 1782 enteuthen
 √ 1722;    Adv. (10)
 I.) von hier
 II.) daher

 1787 entos
 √ 1722;    Präp.  (2)
 I.) innerhalb

 1420 dus-enteron
 √ 1418 und 1722;  Subst.Neut. (1)
  I.) d. Ruhr
Strong: G1722
(en)
preposición primario denotando posición (fija) (en lugar, tiempo o estado), y (por implicación) instrumentalidad (como medio o constructivamente), i.e. relación de reposo (intermedior entre G1519 y G1537); «ena, sobre, por, etc.:- exhortación, interior, bajo, oscuramente, potente.
----
Diccionario Tuggy
ἐν
. prep. con caso dativo
A) su sentido principal es En.
1) De lugar. según el contexto en, a, ante, cerca de, etc.: Mat 2:1; Mat 5:25; Mat 6:5; Mat 20:3; Luc 7:37; Luc 13:4; Jua 8:20; Hch 5:42; Hch 13:40; Rom 11:2; Efe 1:20; Col 2:9; 1Ti 3:15; Heb 8:5; Rev 12:1.
2) De tiempo. Cuando, en, mientras, durante : Mat 2:1; Mat 11:22; Mat 21:22; Mat 27:40; Mar 12:23; Mar 12:38; Mar 15:7; Luc 14:14; Jua 2:19; Jua 6:44; Hch 7:13; 1Co 15:23; 1Co 15:52; 1Ts 2:19; 2Ts 1:7; 1Pe 1:7;
B) Se usa en perífrasis por adverbios. —mente, con, en : Mar 9:1; Jua 7:4; Hch 5:23; Hch 17:31; Rom 1:4; Rom 15:32; Gál 1:6; Flp 1:20; Col 1:29; 2Ts 1:11; 2Ts 2:16; Rev 19:11.
C) Con plural, especialmente de personas. Entre : Mat 2:6; Mat 21:38; Luc 7:16; Luc 22:24; Rom 2:24; Rom 15:5; 1Co 2:6; 1Ti 3:16.
D) Como instrumental. Con, por, por medio de : Mat 7:6; Mat 9:34; Mat 26:52; Luc 1:51; Luc 14:31; Luc 22:49; Rom 5:9; 1Co 4:21; 1Co 14:21; Col 1:16; 2Ts 2:13; 1Pe 1:2; Rev 2:27; Rev 5:9; Rev 6:8; Rev 19:15.
E) Con infinitivo.
1) pres. modo infinitivo Mientras : Mat 13:4; Mat 13:25; Mat 27:12; Mar 6:48; Hch 4:30.
2) tiempo aoristo modo infinitivo Cuando, al, al momento que : Luc 9:34; Luc 9:36; Luc 19:15; Heb 2:8.
F) ἐν .
1) De cosa. En lo que. Rom 2:1; Rom 14:22; 2Co 11:12.
2) De tiempo. Mientras, entre tanto que : Mar 2:19; Luc 5:34; Jua 5:7.
3) Instrumental. Por lo cual, por, en que : Rom 8:3; Rom 14:21; Heb 2:18; Heb 6:17.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 1845)
ἐμμέσῳ (emmesō): adv.; ≡ Strong 1722 + 3319-entre (Rev 1:13 v.l. BAGD; Rev 2:1 v.l. BAGD; Rev 4:6 v.l. BAGD; Rev 5:6 v.l. BAGD; Rev 6:6 v.l. BAGD; Rev 22:2 v.l. BAGD); no se encuentra en LN
----
(Swanson 1877)
ἐν (en): prep.; ≡ Strong 1722; TDNT 2.537-1. LN 83.13 (siempre en el dativo) en, dentro, en medio, indicador de ubicación, generalmente sin connotación de movimiento (Mar 5:3); 2. LN 83.9 entre, indicador de ubicación entre otras personas u objetos (Luc 17:6); 3. LN 83.47 sobre, indicador de ubicación en la superficie de un área (Heb 8:5); 4. LN 83.23 en, por, al lado, cerca; indicador de ubicación de un objeto que se encuentra próximo a otro objeto (Efe 1:20); 5. LN 13.8 en, con; indicador que manifiesta estado o condición (Mat 11:8; Luc 16:23; 1Co 15:42); 6. LN 84.22 en; indicador de distancia de una meta u objeto (Jua 5:4 v.l.); 7. LN 89.119 en unidad con; muy unido a; indicador de asociación (Jua 10:38; Jua 15:4; Rom 8:9; Gál 2:20; 1Jn 2:24); 8. LN 89.80 con, al mismo tiempo; indicador de circunstancias que suceden al mismo tiempo, con frecuencia con la implicación de medio (Rom 15:29; 2Co 10:14); 9. LN 90.10 con, por; indicador de instrumento (Luc 14:31; Luc 22:49); 10. LN 89.84 con; la manera en que ocurre un evento (Rom 12:8); 11. LN 89.5 en relación con, en el caso de, en, acerca; indicador de un área de actividad que tiene relación con algo más, con indicación de especificidad (Efe 2:4; Stg 1:4); 12. LN 89.141 de, compuesto por; indicador de la sustancia de algo (Hch 7:14; Efe 2:15); 13. LN 90.56 a, en relación con, con respecto a; indicador del que experimenta un suceso (Mat 10:32; Mat 17:12; Mar 14:6; 1Co 9:15; Gál 1:16); 14. LN 90.6 por, de; indicador del agente (1Co 4:6; 1Co 6:2; Col 1:16; Flp 1:30); 15. LN 90.30 por, objeto o área como garantía de un juramento (Mat 5:34); 16. LN 89.76 por, por medio de, a través; indicador de medio (Hch 7:53); 17. LN 89.26 debido a, indicador de causa o razón (Jua 16:30; Hch 7:29); 18. LN 89.48 para que, como resultado; indicador de resultado, con la implicación de un proceso previo (Luc 1:17); 19. LN 67.33 cuando en el tiempo de; indicador de relación entre dos puntos en el tiempo (Luc 9:36); 20. LN 67.136 durante, en el transcurso de; indicador de la duración del tiempo (Jua 2:19; Mat 13:4); 21. LN 90.23 en, con referencia al contenido (Hch 10:48), nota: ver índice de LN para un tratamiento más completo de las unidades del léxico.
----
(Swanson 1938)
ἐννόμως (ennomōs): adv.; ≡ Strong 1722 + 3551-sujeto a la ley, o legítimo (Rom 2:12 v.l. BAGD); no se encuentra en LN
Hомер Стронга: G1722
Оригинал: εν
Транслитерация: ен
Произношение: эн
Часть речи: Предлог
Этимология: первичный предлог denoting (fixed) position (in place, time или state), и (by implication) instrumentality (medially или constructively), i. e. a relation женский род rest (intermediate between G1519 и G1537) - предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у. Словарь Дворецкого: εν I эп. -поэт. тж. ενι (в анастрофе ενι), ειν, εινι praep. cum dat. 1) (на вопрос «где?») в Пр.: (εν δομοις Эсхил (525/4-456 до н. э.); εν τη πολει Платон (427-347 до н. э.)) ενη Κιρκης (sc. δομοις) Гомер (X-IX вв. до н. э.) — во дворце Кирки; εν αυτου (sc. δομω) Аристофан (ок. 450-385 до н. э.) — у себя; τα εν ποσην κακα Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — нынешние бедствия 2) (на вопрос «где?») на Пр.: (καθιζειν εν θρονοισιν, ουρεος εν κορυφησι Гомер (X-IX вв. до н. э.)) εν πετροισι πετρον εκτριβων Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — посредством трения камня о камни 3) (на вопрос «куда?») в Пр.: (πιπτειν εν κονιησι Гомер (X-IX вв. до н. э.); εν ταφω θειναι Софокл (ок. 496-406 до н. э.); η εν τω Πειραιω καταφυγη Лисий (ок. 445-380 до н. э.); ο εν Σικελια πλους Лисий (ок. 445-380 до н. э.)) или на (εν διφροισι αναβηναι Гомер (X-IX вв. до н. э.)) ικανον εν ποταμω Гомер (X-IX вв. до н. э.) — они пришли к реке; εν δεσμω δησαι Гомер (X-IX вв. до н. э.) — заключить в оковы; λαβειν εν χειρεσσι Гомер (X-IX вв. до н. э.) и εν χεροιν Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — взять в руки или руками (ср. 13) 4) среди, между, у Пр.: (εν πασιν ανθρωποις Лисий (ок. 445-380 до н. э.)) εν τοις δενδροις εσταναι Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — стоять между деревьями; ταυτα νομιμα ην εν Μηδοις Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — таковы были обычаи (у) мидян; εν τοις πρωτοι τον σιδηρον κατεθεντο Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — они первые из них сложили оружие 5) у (берегов), при Пр.: (εν Κυπρω ναυμαχεειν Геродот (ок. 484-425 до н. э.); εν Σαλαμινι ξυνναυμαχησαι Лисий (ок. 445-380 до н. э.)) οι εν Μαραθωνι Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — участники Марафонского сражения 6) из Пр.: (εν επιστολαις ειδεναι τι Лисий (ок. 445-380 до н. э.); πινειν εν ποτηριω Лукиан (ок. 120-190)) 7) в (отношении) Пр.: εν παντεσσι εργοισι δαημων Гомер (X-IX вв. до н. э.) — искусный во всех делах; θρασυς εν τινι Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — смело выступающий против кого-л. ; διαφερειν εν τινι Исократ (436-338 до н. э.) — отличаться в чем-л. 8) (об одежде, доспехах и т. д. ) в, с Пр.: (εν εντεσι Пиндар (ок. 518-ок. 438 до н. э.); εν οπλοις Геродот (ок. 484-425 до н. э.), Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) - ср. 12; εν τη εσθητι Геродот (ок. 484-425 до н. э.)) εν μεγαλοις φορτιοις βαδιζειν Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — ходить тяжело нагруженным; εν πωγωνι βαθει Лукиан (ок. 120-190) — с густой бородой 9) в присутствии, перед Пр.: λεγειν εν τω δημω Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — говорить перед народом или в народном собрании; εν δ΄ υμιν ερεω Гомер (X-IX вв. до н. э.) — я расскажу вам 10) в, во время Пр.: (ωρη εν ειαρινη Гомер (X-IX вв. до н. э.); εν τη εορτη Лисий (ок. 445-380 до н. э.)) εν τουτω (sc. τω χρονω) Геродот (ок. 484-425 до н. э.), Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — в (э)то время 11) в течение, в продолжение, на протяжении Пр.: (εν ετεσι πεντηκοντα Лисий (ок. 445-380 до н. э.); μειον η εν μηνι Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.)) 12) (для выражения занятости чем-л. ; в переводе обычно опускается) Пр.: εν πτολεμω Гомер (X-IX вв. до н. э.) — (будучи занят) войной или на войне; η εν οπλοις μαθησις Платон (427-347 до н. э.) — изучение боевого искусства (ср. 8); οι εν τοις πραγμασι Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — руководители государства; οι εν τελει Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — должностные лица; εν φιλοσοφια ειναι Платон (427-347 до н. э.) — заниматься философией; ο δε Κυρος εν τουτοις ην Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — вот каковы были дела Кира; οι δε εν τουτοις τοις λογοις ησαν Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — вот в чем состояла их беседа 13) посредством Пр.: (εν οφθαλμοισι ορασθαι или ιδεσθαι Гомер (X-IX вв. до н. э.); εν τη ακοη διαγιγνωσκειν Платон (427-347 до н. э.)) εν ξεναισι χερση κηδευθεις Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — погребенный чужими руками (ср. 3); η μαχη εν χερσι Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — рукопашный бой; εν λογοις πεισειν τινα Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — убедить кого-л. словами; εν δολω Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — хитростью 14) во власти (в руках) у, в зависимости от Пр.: (εν τω θεω το τελος ην, ουκ εν εμοι Демосфен (384-322 до н. э.)) δυναμις γαρ εν υμιν Гомер (X-IX вв. до н. э.) — ведь в вашей власти (сделать это); εν ταις ναυση γενεσθαι Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — зависеть от флота 15) соответственно, согласно, по Пр.: εν τοις νομοις Исократ (436-338 до н. э.), Платон (427-347 до н. э.), Демосфен (384-322 до н. э.) — в соответствии с законами 16) (в нареч. выражениях, в переводе часто опускается) Пр.: ενη πενθει Гомер (X-IX вв. до н. э.) — в печали; εν βραχει Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — вкратце; εν ταχει Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — быстро, поспешно; εν ασφαλει Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) — в безопасности, надежно; εν αργοις Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — праздно; εν κενοις Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — впустую, напрасно; εν δικη Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — по справедливости; εν παρεργω Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — в виде дополнения, мимоходом; εν ομοιω κρινειν Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — считать безразличным; εν αφθονοις βιοτευειν Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — жить в достатке; εν οργη εχειν τινα Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — негодовать на кого-л. ; εν αιτια εχειν τινα Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — винить кого-л. ; εν αιτια ειναι Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — быть обвиняемым; εν ρυθμω Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — мерно, в такт; ει οι εν ηδονη εστιν Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — если ему угодно; εν επαινω τιθεναι Аристотель (384-322 до н. э.) — вменять в похвалу 17) (для выражения принадлежности или вины) Пр.: εν τοις δικασταις κουκ εμοη τοδ΄ εσφαλη Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — это была ошибка судей, а не моя II эп. -поэт. тж. ενι adv. 1) внутри (чего-л.), там Пр.: εν μεν γαρ λειμωνες …, εν δ΄ αροσις λειη Гомер (X-IX вв. до н. э.) — имеются там и луга …, и легкие для обработки пашни; εν δ΄ αλοχοι επιστεναχουσιν Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — там стонут жены 2) внутрь, туда Пр.: εν δε οι ασκον εθηκε οινοιο …, εν δε καη ηια Гомер (X-IX вв. до н. э.) — она положила туда и мех с вином, и съестные припасы 3) в это время, между тем Пр.: εν δ΄ εμεστωθη αιθηρ Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — между тем воздух наполнился (ураганом).
Numéro de Strong: G1722
Mot: ἐν  (en)
à, au, en, avec, parmi, sur, à travers, ... ; 2800
Strong: G1722
Word: ἐν
en {en}
原型介系詞,表(固定的)位置(在某個地點,時間,或狀態)和(隱喻)憑藉用法(中間的或結構性的),亦即:與其餘的一種關係(介於G1519G1537之間);介系詞
➊接間接受格:在……裡,藉著,靠(太12:24),用,在……之上,在……附近,旁邊,在……前,在……當中,在……裡面,進入(=eis),向……(罕用),穿(太11:8),指著(太23:16),奉(太23:39)
➋en tw接不定詞:在……期間,當……時(太11:24),按時(太21:41)Wigram's出現次數:G2798而非G2782
Strong: G1722
ἐν (en) {en}
εν - en preposicao primaria denotando posicao fixa de lugar tempo ou estado e por implicacao instrumentalidade mediana ou construtivamente i e uma relacao do descanso intermedia entre G1519 e G1537 tdnt - 2 537 233 prep 1 em por com etc


Webster Concordance (1833)
Strong: G1722
Transliter & Pronounc: en {en}
Total Webster Occurrences: 2799

(in, 1
Žd 10:7

a, 2
Mt 14:13; Mk 5:21

about, 1
L 2:49

accused, 1
Tit 1:6

after, 2
Žd 4:11; Zj 13:3

afterward, 1
L 8:1

again, 1
L 10:35

all, 1
1K 15:3

almost, 2
Sk 26:28; Sk 26:29

altogether, 1
Sk 26:29

always, 2
L 21:36; Ef 6:18

among, 117
Mt 2:6; Mt 4:23; Mt 9:35; Mt 11:11; Mt 16:7; Mt 16:8; Mt 20:26(2); Mt 20:27; Mt 21:38; Mt 26:5; Mt 27:56; Mk 5:3; Mk 6:4; Mk 10:43(2); Mk 15:40; L 1:1; L 1:25; L 1:28; L 1:42; L 2:44; L 7:16; L 7:28; L 8:7; L 9:46; L 9:48; L 10:3; L 16:15; L 22:24; L 22:26; L 22:27; L 22:55; J 1:14; J 7:12; J 7:43; J 9:16; J 10:19; J 11:54; J 15:24; Sk 4:12; Sk 4:34; Sk 5:12; Sk 6:8; Sk 12:18; Sk 13:26; Sk 15:7; Sk 15:12; Sk 15:22; Sk 17:34; Sk 18:11; Sk 20:25; Sk 20:32; Sk 21:19; Sk 21:34; Sk 24:21; Sk 25:5; Sk 25:6; Sk 26:4; Sk 26:18; Sk 28:29; Ř 1:5; Ř 1:6; Ř 1:13(2); Ř 2:24; Ř 8:29; Ř 11:17; Ř 12:3; Ř 15:9; Ř 16:7; 1K 1:10; 1K 1:11; 1K 2:2; 1K 2:6; 1K 3:3; 1K 3:18; 1K 5:1(2); 1K 6:5; 1K 6:7; 1K 11:18; 1K 11:19(2); 1K 11:30; 1K 15:12; 2K 1:19; 2K 10:1; 2K 11:26; 2K 12:12; Ga 1:16; Ga 2:2; Ga 3:1; Ga 3:5; Ef 2:3; Ef 3:8; Ef 5:3; Fp 2:15; Ko 1:27; 1Te 1:5; 1Te 2:7; 1Te 5:12; 1Te 5:13; 2Te 3:7; 2Te 3:11; Jk 1:26; Jk 3:6; Jk 3:13; Jk 4:1; Jk 5:13; Jk 5:14; 1P 2:12; 1P 5:1; 1P 5:2; 2P 2:1(2); 2P 2:8

an, 1
Mk 5:25

and, 2
L 2:44; Žd 11:37

another, 2
J 13:35; Ř 15:5

are, 1
L 7:25

as, 19
Mk 4:4; L 2:43; L 5:1; L 8:5; L 8:42; L 9:18; L 9:29; L 9:33; L 9:34; L 10:38; L 11:1; L 11:27; L 11:37; L 14:1; L 17:11; L 18:35; L 24:4; L 24:30; Sk 11:15

at, 111
Mt 8:6; Mt 11:22; Mt 11:25; Mt 12:1; Mt 13:49; Mt 14:1; Mt 18:1; Mt 23:6; Mt 24:41; Mk 6:3; Mk 12:39; L 4:18; L 9:31; L 10:14; L 12:46; L 13:1; L 14:14; L 19:5; L 20:10; L 20:46; L 23:7(2); L 23:12; J 2:23; J 4:21; J 4:45(2); J 4:46; J 4:53; J 5:2; J 6:39; J 7:11; J 10:22; J 11:24; J 12:20; J 14:20; J 16:26; J 18:39; J 21:20; Sk 1:6; Sk 2:5; Sk 7:13; Sk 7:29; Sk 8:1(2); Sk 8:14; Sk 9:10; Sk 9:13; Sk 9:19; Sk 9:22; Sk 9:27; Sk 9:28; Sk 9:36; Sk 11:15; Sk 13:1; Sk 13:5; Sk 13:27; Sk 14:8; Sk 16:2; Sk 16:4; Sk 17:13; Sk 17:16; Sk 19:1; Sk 20:5; Sk 20:15; Sk 21:11; Sk 25:4; Sk 25:24; Sk 26:4; Ř 1:15; Ř 3:26; Ř 8:34; Ř 11:5; Ř 15:26; Ř 16:1; 1K 1:2; 1K 11:34; 1K 14:35; 1K 15:23; 1K 15:32; 1K 15:52; 1K 16:8; 2K 1:1; 2K 8:14; Ef 1:1; Ef 1:20; Ef 2:12; Ef 3:13; Fp 1:1; Fp 2:10; Ko 1:2; Ko 2:1; 1Te 2:2; 1Te 2:19; 1Te 3:1; 1Te 3:13; 1Tm 1:3; 2Tm 1:18; 2Tm 3:11(3); 2Tm 4:8; 2Tm 4:13; 2Tm 4:16; 2Tm 4:20(2); Žd 12:2; 1P 1:7; 1P 1:13; 1P 5:13; 1J 2:28

baptized, 1
L 3:21

because, 2
Mt 26:31; Mt 26:33

before, 1
Sk 5:27

being, 2
Ř 4:11; Ř 4:12

believe, 1
Mk 1:15

between, 1
Ř 1:24

boldly, 1
Ef 6:19

burdensome, 1
1Te 2:6

by, 163
Mt 5:34; Mt 5:35; Mt 5:36; Mt 12:24; Mt 12:27(2); Mt 12:28; Mt 17:21; Mt 21:23; Mt 21:24; Mt 21:27; Mt 22:1; Mt 23:16(2); Mt 23:18(2); Mt 23:20(3); Mt 23:21(3); Mt 23:22(3); Mt 26:52; Mk 3:22; Mk 4:2; Mk 8:3; Mk 8:27; Mk 9:29(2); Mk 9:33; Mk 9:34; Mk 11:28; Mk 11:29; Mk 11:33; Mk 12:1; Mk 12:36; Mk 14:1; L 1:77; L 2:27; L 4:1; L 11:19(2); L 20:2; L 20:8; L 24:32; J 13:35; J 16:30; Sk 1:3; Sk 4:7(2); Sk 4:9; Sk 4:10(2); Sk 4:12; Sk 4:30; Sk 7:35; Sk 11:14; Sk 13:39(2); Sk 17:31; Sk 18:9; Sk 20:19; Ř 1:10; Ř 1:12; Ř 5:9; Ř 5:10; Ř 5:15; Ř 7:6; Ř 8:15; Ř 10:5; Ř 14:14; Ř 14:21; Ř 15:16; Ř 15:19; 1K 1:4; 1K 1:5; 1K 3:13; 1K 6:2; 1K 6:11; 1K 7:14(2); 1K 12:3(2); 1K 12:9(2); 1K 12:13; 1K 14:6(4); 1K 16:7; 2K 1:12; 2K 2:12; 2K 6:6(6); 2K 6:7(2); 2K 6:12(2); 2K 7:6; 2K 7:7(2); 2K 10:12; 2K 10:15; Ga 2:17; Ga 2:20; Ga 3:11; Ga 3:12; Ga 5:4; Ef 2:13; Ef 2:16; Ef 2:18; Ef 3:5; Ef 3:21; Ef 4:14; Ef 4:21; Ef 4:30; Ef 5:26; Fp 3:6; Fp 4:19; Ko 1:16; Ko 1:17; Ko 1:21; Ko 2:11; 1Te 3:3; 1Te 4:1; 1Te 4:15; 2Te 1:10; 2Te 3:16; 1Tm 1:18; Tit 1:9; Fm 1:6; Žd 1:1; Žd 1:2; Žd 10:10; Žd 10:19; Žd 11:2; 1P 1:5; 1P 2:2; 1P 3:19; 1P 5:10; 2P 1:13; 1J 3:16; 1J 3:19; 1J 3:24; 1J 4:2; 1J 4:13; 1J 5:2; 1J 5:6(2); Ju 1:1; Ju 1:20; Zj 5:9; Zj 9:20; Zj 10:6; Zj 18:23

child, 2
Mt 1:18; Mt 1:23

cloke, 1
1Te 2:5

confess, 2
Mt 10:32; L 12:8

craftiness, 1
Ef 4:14

darkly, 1
1K 13:12

depart, 1
Sk 25:4

earnestly, 1
Sk 26:7

every, 1
1Tm 2:8

feet, 1
Ř 16:20

foolishly, 2
2K 11:17; 2K 11:21

for, 8
Mt 6:7; Mt 7:2; L 1:44; Ef 4:32; Fp 1:26; 1Tm 5:10; Jk 5:3; 1P 4:14

glorious, 2
2K 3:7; 2K 3:11

going, 1
L 17:14

great, 1
L 2:36

have, 1
Sk 13:15

having, 1
L 8:43

hearing, 1
Sk 8:6

here, 1
J 9:30

hereby, 1
1K 4:4

how, 3
Mt 5:13; Mk 9:50; L 14:34

in, 1913
Mt 1:20; Mt 2:1(2); Mt 2:2; Mt 2:5; Mt 2:9; Mt 2:16(2); Mt 2:18; Mt 2:19; Mt 3:1(2); Mt 3:3; Mt 3:6; Mt 3:11(2); Mt 3:12; Mt 3:17; Mt 4:13; Mt 4:16(2); Mt 4:21; Mt 4:23; Mt 5:12; Mt 5:15; Mt 5:16; Mt 5:19(2); Mt 5:25; Mt 5:28; Mt 5:45; Mt 5:48; Mt 6:1; Mt 6:2(2); Mt 6:4(2); Mt 6:5(2); Mt 6:6(2); Mt 6:9; Mt 6:10; Mt 6:18(2); Mt 6:20; Mt 6:23; Mt 6:29; Mt 7:3(2); Mt 7:4; Mt 7:11; Mt 7:15; Mt 7:21; Mt 7:22; Mt 8:10; Mt 8:11; Mt 8:13; Mt 8:24; Mt 8:32; Mt 9:4; Mt 9:10; Mt 9:31; Mt 9:33; Mt 9:35; Mt 10:11; Mt 10:15; Mt 10:16; Mt 10:17; Mt 10:19; Mt 10:20; Mt 10:23; Mt 10:27(2); Mt 10:28; Mt 10:32; Mt 10:33; Mt 11:1; Mt 11:2; Mt 11:8(2); Mt 11:11; Mt 11:16; Mt 11:20; Mt 11:21(3); Mt 11:23(2); Mt 11:24; Mt 12:5(2); Mt 12:19; Mt 12:21; Mt 12:32(2); Mt 12:36; Mt 12:40(2); Mt 12:41; Mt 12:42; Mt 12:50; Mt 13:3; Mt 13:10; Mt 13:13; Mt 13:19; Mt 13:21; Mt 13:24; Mt 13:27; Mt 13:30; Mt 13:31; Mt 13:34; Mt 13:35; Mt 13:40; Mt 13:43; Mt 13:44; Mt 13:54; Mt 13:57(3); Mt 14:2; Mt 14:3; Mt 14:10; Mt 14:33; Mt 15:32; Mt 15:33; Mt 16:17; Mt 16:19(2); Mt 16:27; Mt 16:28; Mt 17:5; Mt 17:22; Mt 18:1; Mt 18:2; Mt 18:4; Mt 18:6; Mt 18:10(2); Mt 18:14; Mt 18:18(2); Mt 18:19; Mt 18:20; Mt 19:21; Mt 19:28; Mt 20:3; Mt 20:17; Mt 20:21; Mt 21:8(2); Mt 21:9(2); Mt 21:12; Mt 21:14; Mt 21:15; Mt 21:22; Mt 21:28; Mt 21:32; Mt 21:33; Mt 21:41; Mt 21:42(2); Mt 22:15; Mt 22:16; Mt 22:28; Mt 22:30(2); Mt 22:36; Mt 22:43; Mt 23:6; Mt 23:7; Mt 23:9; Mt 23:30(2); Mt 23:34; Mt 23:39; Mt 24:14; Mt 24:15; Mt 24:16; Mt 24:18; Mt 24:19; Mt 24:26(2); Mt 24:30; Mt 24:38; Mt 24:40; Mt 24:45; Mt 24:48; Mt 24:50(2); Mt 25:4; Mt 25:18; Mt 25:25; Mt 25:31; Mt 25:36; Mt 25:39; Mt 25:43; Mt 25:44; Mt 26:6(2); Mt 26:13; Mt 26:23; Mt 26:29; Mt 26:55(2); Mt 26:69; Mt 27:5; Mt 27:40; Mt 27:60(2); Mt 28:18; Mk 1:2; Mk 1:3; Mk 1:4; Mk 1:5; Mk 1:8(2); Mk 1:9; Mk 1:11; Mk 1:13; Mk 1:19; Mk 1:20; Mk 1:23; Mk 1:39; Mk 1:45; Mk 2:6; Mk 2:8; Mk 2:15; Mk 2:20; Mk 3:23; Mk 4:2; Mk 4:11; Mk 4:15; Mk 4:17; Mk 4:28; Mk 4:36; Mk 5:5; Mk 5:13; Mk 5:20; Mk 5:27; Mk 5:30(2); Mk 6:2; Mk 6:4(2); Mk 6:11; Mk 6:14; Mk 6:17; Mk 6:27; Mk 6:29; Mk 6:47; Mk 6:48; Mk 6:51; Mk 6:56; Mk 8:1; Mk 8:14; Mk 8:26; Mk 8:38(2); Mk 9:33; Mk 9:36; Mk 9:41; Mk 9:50; Mk 10:10; Mk 10:21; Mk 10:30(2); Mk 10:32; Mk 10:37; Mk 10:52; Mk 11:9; Mk 11:10(2); Mk 11:15; Mk 11:23; Mk 11:25; Mk 11:26; Mk 11:27; Mk 12:11; Mk 12:23; Mk 12:25; Mk 12:26; Mk 12:35; Mk 12:38(3); Mk 12:39; Mk 13:11; Mk 13:14; Mk 13:17; Mk 13:24; Mk 13:25; Mk 13:26; Mk 13:32; Mk 14:3(2); Mk 14:25; Mk 14:30; Mk 14:49; Mk 14:66; Mk 15:7; Mk 15:29; Mk 15:41; Mk 15:46; Mk 16:12; Mk 16:17; L 1:5; L 1:6; L 1:7; L 1:8; L 1:17; L 1:18; L 1:21; L 1:22; L 1:25; L 1:26; L 1:31; L 1:36; L 1:39; L 1:41; L 1:44; L 1:66; L 1:69; L 1:75; L 1:79; L 1:80; L 2:1; L 2:7(2); L 2:8; L 2:11; L 2:12; L 2:14; L 2:16; L 2:19; L 2:21; L 2:23; L 2:24; L 2:25; L 2:27; L 2:29; L 2:34; L 2:38; L 2:43; L 2:44; L 2:46(2); L 2:51; L 3:1; L 3:2; L 3:4(2); L 3:15; L 3:16; L 3:17; L 3:20; L 3:22; L 4:2; L 4:5; L 4:14; L 4:15; L 4:20; L 4:21; L 4:23(2); L 4:24; L 4:25(2); L 4:27; L 4:28; L 4:33; L 4:44; L 5:7; L 5:12; L 5:22; L 5:29; L 5:35; L 6:12(2); L 6:23(2); L 6:41(2); L 6:42(3); L 7:9; L 7:21; L 7:25(2); L 7:28; L 7:32; L 7:37(2); L 8:10; L 8:13; L 8:15; L 8:27(2); L 9:12; L 9:26; L 9:31; L 9:36; L 9:57; L 10:7; L 10:9; L 10:12; L 10:13(3); L 10:20(2); L 10:21; L 10:26; L 11:1; L 11:2(2); L 11:21; L 11:31; L 11:32; L 11:35; L 11:43(2); L 12:1; L 12:3(3); L 12:12; L 12:15; L 12:27; L 12:28; L 12:33; L 12:38(2); L 12:42; L 12:45; L 12:46; L 12:52; L 12:58; L 13:4(2); L 13:6; L 13:10; L 13:14(2); L 13:19; L 13:26; L 13:28; L 13:29; L 13:35; L 14:15; L 15:4; L 15:7; L 15:25; L 16:10(4); L 16:11; L 16:12; L 16:23(3); L 16:24; L 16:25; L 17:6; L 17:24; L 17:26(2); L 17:28; L 17:31(3); L 17:36; L 18:2; L 18:3; L 18:22; L 18:30(2); L 19:17; L 19:20; L 19:30; L 19:36; L 19:38(3); L 19:42; L 19:44; L 19:45; L 19:47; L 20:1; L 20:33; L 20:42; L 20:46(3); L 21:6; L 21:19; L 21:21(3); L 21:23; L 21:25; L 21:27; L 21:37; L 21:38; L 22:16; L 22:20; L 22:28; L 22:30; L 22:37; L 22:44; L 22:53; L 22:55; L 23:4; L 23:9; L 23:14; L 23:19; L 23:22; L 23:29; L 23:31(2); L 23:40; L 23:43; L 23:53; L 24:4; L 24:6; L 24:18(2); L 24:19; L 24:27; L 24:35(2); L 24:36; L 24:38; L 24:44; L 24:49; L 24:53; J 1:1; J 1:2; J 1:4; J 1:5; J 1:10; J 1:23; J 1:26; J 1:28; J 1:31; J 1:33(2); J 1:45; J 1:47; J 2:1; J 2:11; J 2:14; J 2:19; J 2:20; J 2:23(2); J 2:25; J 3:13; J 3:14; J 3:21; J 3:23; J 4:14; J 4:20(2); J 4:21; J 4:23; J 4:24; J 4:31; J 4:37; J 4:44; J 4:53; J 5:3; J 5:13; J 5:14; J 5:26(2); J 5:28(2); J 5:35; J 5:38; J 5:39; J 5:42; J 5:43(2); J 6:10; J 6:31; J 6:45; J 6:49; J 6:53; J 6:56(2); J 6:59(2); J 6:61; J 7:1(2); J 7:4; J 7:9; J 7:10; J 7:18; J 7:28; J 7:37; J 8:3(2); J 8:5; J 8:9; J 8:12; J 8:17; J 8:20(2); J 8:21; J 8:24(2); J 8:31; J 8:35; J 8:37; J 8:44(2); J 9:3; J 9:5; J 9:34; J 10:23(2); J 10:25; J 10:34; J 10:38(2); J 11:6; J 11:9; J 11:10(2); J 11:17; J 11:20; J 11:24; J 11:30; J 11:31; J 11:38; J 11:56; J 12:13; J 12:25; J 12:35; J 12:46; J 12:48; J 13:1; J 13:31; J 13:32(2); J 14:2; J 14:10(3); J 14:11(2); J 14:13(2); J 14:14; J 14:17; J 14:20(3); J 14:26; J 14:30; J 15:2; J 15:4(4); J 15:5(2); J 15:6; J 15:7(2); J 15:8; J 15:9; J 15:10(2); J 15:11; J 15:16; J 15:25; J 16:23(2); J 16:24; J 16:25(2); J 16:26; J 16:33(2); J 17:10; J 17:11(2); J 17:12(2); J 17:13(2); J 17:21(3); J 17:23(2); J 17:26(2); J 18:20(3); J 18:26; J 18:38; J 19:4; J 19:6; J 19:41(3); J 20:12; J 20:25; J 20:30; Sk 1:5; Sk 1:7; Sk 1:8(2); Sk 1:10; Sk 1:15(2); Sk 1:20(2); Sk 2:8; Sk 2:17; Sk 2:18; Sk 2:19; Sk 2:22; Sk 2:46; Sk 3:6; Sk 3:26; Sk 4:7; Sk 4:12; Sk 4:24; Sk 5:4(2); Sk 5:12; Sk 5:18; Sk 5:20; Sk 5:22; Sk 5:25(2); Sk 5:34; Sk 5:37; Sk 5:42; Sk 6:1(2); Sk 6:7; Sk 6:15; Sk 7:2(2); Sk 7:4; Sk 7:5; Sk 7:6; Sk 7:7; Sk 7:12; Sk 7:16; Sk 7:17; Sk 7:20(2); Sk 7:22(2); Sk 7:29; Sk 7:30(2); Sk 7:34; Sk 7:35; Sk 7:36(3); Sk 7:38(2); Sk 7:41(2); Sk 7:42(2); Sk 7:44; Sk 7:48; Sk 8:8; Sk 8:9; Sk 8:21; Sk 8:33; Sk 9:10; Sk 9:11; Sk 9:12; Sk 9:17; Sk 9:20; Sk 9:21; Sk 9:25; Sk 9:27(2); Sk 9:29; Sk 9:37(2); Sk 9:43; Sk 10:1; Sk 10:3; Sk 10:12; Sk 10:17; Sk 10:30(2); Sk 10:32; Sk 10:35; Sk 10:39(2); Sk 10:48; Sk 11:5(2); Sk 11:13; Sk 11:16; Sk 11:22; Sk 11:26; Sk 11:27; Sk 11:29; Sk 12:5; Sk 12:7; Sk 13:5; Sk 13:17; Sk 13:18; Sk 13:19; Sk 13:33; Sk 13:35; Sk 13:40; Sk 13:41; Sk 14:1; Sk 14:15; Sk 14:16; Sk 14:25; Sk 15:21; Sk 15:35; Sk 16:3; Sk 16:6; Sk 16:12; Sk 16:18; Sk 16:32; Sk 16:36; Sk 17:11; Sk 17:16; Sk 17:17(2); Sk 17:22; Sk 17:24(2); Sk 17:28; Sk 17:31; Sk 18:4; Sk 18:10; Sk 18:18; Sk 18:24; Sk 18:26; Sk 19:9; Sk 19:16; Sk 19:21; Sk 19:39; Sk 20:8; Sk 20:10; Sk 20:16; Sk 21:27; Sk 21:29; Sk 22:3(2); Sk 22:17(2); Sk 23:6; Sk 23:9; Sk 23:35; Sk 24:12(2); Sk 24:14; Sk 24:16; Sk 24:18; Sk 24:20; Sk 25:5; Sk 26:10; Sk 26:21; Sk 26:26; Sk 27:21; Sk 27:27; Sk 27:31; Sk 27:37; Sk 28:7; Sk 28:9; Sk 28:11(2); Sk 28:18; Sk 28:30; Ř 1:2; Ř 1:7; Ř 1:9; Ř 1:17; Ř 1:18; Ř 1:19; Ř 1:21; Ř 1:27(2); Ř 1:28; Ř 2:1; Ř 2:5; Ř 2:12; Ř 2:15; Ř 2:16; Ř 2:19; Ř 2:20; Ř 2:28; Ř 2:29; Ř 3:4; Ř 3:16; Ř 3:24; Ř 3:25; Ř 4:10(4); Ř 5:2; Ř 5:3; Ř 5:5; Ř 5:11; Ř 5:13; Ř 5:17; Ř 6:2; Ř 6:4; Ř 6:12(2); Ř 7:5(2); Ř 7:6; Ř 7:8; Ř 7:17; Ř 7:18(2); Ř 7:20; Ř 7:23(2); Ř 8:1; Ř 8:2; Ř 8:3(3); Ř 8:4; Ř 8:8; Ř 8:9(3); Ř 8:10; Ř 8:11(2); Ř 8:37; Ř 8:39; Ř 9:1(2); Ř 9:7; Ř 9:17; Ř 9:25; Ř 9:26; Ř 9:28; Ř 9:33; Ř 10:6; Ř 10:8(2); Ř 10:9; Ř 12:4; Ř 12:5; Ř 13:9; Ř 13:13; Ř 14:5; Ř 14:17; Ř 14:18; Ř 14:22; Ř 15:13(2); Ř 15:23; Ř 15:27; Ř 15:29; Ř 15:30; Ř 15:31; Ř 16:2(2); Ř 16:3; Ř 16:7; Ř 16:8; Ř 16:9; Ř 16:10; Ř 16:11; Ř 16:12(2); Ř 16:13; Ř 16:22; 1K 1:2(2); 1K 1:5(2); 1K 1:6; 1K 1:7; 1K 1:8; 1K 1:10(2); 1K 1:21; 1K 1:30; 1K 1:31; 1K 2:3(3); 1K 2:4; 1K 2:5(2); 1K 2:7; 1K 2:11; 1K 2:13; 1K 3:1; 1K 3:16; 1K 3:18; 1K 3:19; 1K 3:21; 1K 4:2; 1K 4:6; 1K 4:10; 1K 4:15(2); 1K 4:17(3); 1K 4:20(2); 1K 4:21; 1K 5:4; 1K 5:5; 1K 5:9; 1K 6:4; 1K 6:11; 1K 6:19; 1K 6:20(2); 1K 7:15; 1K 7:17; 1K 7:18; 1K 7:20(2); 1K 7:22; 1K 7:24(2); 1K 7:37(2); 1K 7:39; 1K 8:4; 1K 8:5; 1K 8:7; 1K 8:10; 1K 9:1; 1K 9:2; 1K 9:9; 1K 9:18; 1K 9:24; 1K 10:2(2); 1K 10:5; 1K 10:8; 1K 10:25; 1K 11:11; 1K 11:13; 1K 11:18; 1K 11:21; 1K 11:22; 1K 11:23; 1K 11:25; 1K 12:6; 1K 12:18; 1K 12:25; 1K 12:28; 1K 14:10; 1K 14:19(2); 1K 14:21; 1K 14:25; 1K 14:28; 1K 14:33; 1K 14:34; 1K 14:35; 1K 15:1; 1K 15:17; 1K 15:18; 1K 15:19(2); 1K 15:22(2); 1K 15:23; 1K 15:28; 1K 15:31; 1K 15:41; 1K 15:42(2); 1K 15:43(4); 1K 15:52(2); 1K 15:58(2); 1K 16:11; 1K 16:13; 1K 16:19; 1K 16:24; 2K 1:1; 2K 1:4; 2K 1:6; 2K 1:8; 2K 1:9; 2K 1:12(2); 2K 1:14; 2K 1:19; 2K 1:20(2); 2K 1:22; 2K 2:1; 2K 2:10; 2K 2:14(2); 2K 2:15(2); 2K 2:17; 2K 3:2; 2K 3:9; 2K 3:10; 2K 3:14; 2K 4:2; 2K 4:4; 2K 4:6; 2K 4:7; 2K 4:10(2); 2K 4:11; 2K 4:12(2); 2K 5:1; 2K 5:2; 2K 5:4; 2K 5:6; 2K 5:11; 2K 5:12; 2K 5:17; 2K 5:19; 2K 5:21; 2K 6:2; 2K 6:3; 2K 6:4(5); 2K 6:5(6); 2K 6:16; 2K 7:1; 2K 7:3; 2K 7:9; 2K 7:11(2); 2K 7:14; 2K 7:16(2); 2K 8:2; 2K 8:7(2); 2K 8:10; 2K 8:18; 2K 8:20; 2K 8:22; 2K 9:3; 2K 9:4; 2K 9:8; 2K 9:11; 2K 10:3; 2K 10:6; 2K 10:14; 2K 10:16; 2K 10:17; 2K 11:6; 2K 11:9; 2K 11:10(2); 2K 11:12; 2K 11:17; 2K 11:21; 2K 11:23(4); 2K 11:25; 2K 11:26(3); 2K 11:27(5); 2K 11:32; 2K 11:33; 2K 12:2(2); 2K 12:3; 2K 12:5; 2K 12:9(2); 2K 12:10(5); 2K 12:12(2); 2K 12:19; 2K 13:3(2); 2K 13:4; 2K 13:5(2); Ga 1:13; Ga 1:14(2); Ga 1:16; Ga 1:22; Ga 1:24; Ga 2:4; Ga 2:20(2); Ga 3:8; Ga 3:10(2); Ga 3:19; Ga 3:26; Ga 3:28; Ga 4:14; Ga 4:18; Ga 4:19; Ga 4:25; Ga 5:6; Ga 5:14(2); Ga 6:1(2); Ga 6:6; Ga 6:12; Ga 6:13; Ga 6:14; Ga 6:15; Ga 6:17; Ef 1:1; Ef 1:3(2); Ef 1:4(2); Ef 1:6(2); Ef 1:7; Ef 1:8; Ef 1:9; Ef 1:10(3); Ef 1:11; Ef 1:12; Ef 1:13(2); Ef 1:15; Ef 1:17; Ef 1:18; Ef 1:20(2); Ef 1:21(2); Ef 1:23; Ef 2:2(2); Ef 2:3; Ef 2:4; Ef 2:6(2); Ef 2:7(2); Ef 2:10(2); Ef 2:11(2); Ef 2:12; Ef 2:13; Ef 2:15(3); Ef 2:16; Ef 2:21(2); Ef 2:22; Ef 3:3; Ef 3:4; Ef 3:5; Ef 3:6; Ef 3:9; Ef 3:10; Ef 3:11; Ef 3:12; Ef 3:15; Ef 3:17(2); Ef 3:20; Ef 3:21; Ef 4:2; Ef 4:3; Ef 4:4; Ef 4:6; Ef 4:15; Ef 4:16(2); Ef 4:17(2); Ef 4:18; Ef 4:21; Ef 4:24; Ef 5:2; Ef 5:5; Ef 5:8; Ef 5:9; Ef 5:18; Ef 5:19; Ef 5:20; Ef 5:21; Ef 5:24; Ef 6:1; Ef 6:4; Ef 6:5; Ef 6:9; Ef 6:10(2); Ef 6:12; Ef 6:13; Ef 6:18; Ef 6:20(2); Ef 6:21; Ef 6:24; Fp 1:1; Fp 1:4; Fp 1:6; Fp 1:7(2); Fp 1:8; Fp 1:9; Fp 1:13(2); Fp 1:14; Fp 1:18; Fp 1:20(2); Fp 1:22; Fp 1:24; Fp 1:26; Fp 1:27; Fp 1:28; Fp 1:30(2); Fp 2:1; Fp 2:5(2); Fp 2:6; Fp 2:7; Fp 2:12(2); Fp 2:13; Fp 2:15(2); Fp 2:19; Fp 2:24; Fp 2:29; Fp 3:1; Fp 3:3(2); Fp 3:4(2); Fp 3:9; Fp 3:14; Fp 3:19; Fp 3:20; Fp 4:1; Fp 4:2; Fp 4:3(2); Fp 4:4; Fp 4:6; Fp 4:9; Fp 4:10; Fp 4:11; Fp 4:12; Fp 4:15; Fp 4:16; Fp 4:19; Fp 4:21; Ko 1:2; Ko 1:4; Ko 1:5(2); Ko 1:6(3); Ko 1:8; Ko 1:9; Ko 1:10; Ko 1:12; Ko 1:14; Ko 1:16; Ko 1:18; Ko 1:19; Ko 1:20; Ko 1:22; Ko 1:24(2); Ko 1:27; Ko 1:28(2); Ko 1:29; Ko 2:1; Ko 2:2; Ko 2:3; Ko 2:6; Ko 2:7(3); Ko 2:9; Ko 2:10; Ko 2:11(2); Ko 2:12(2); Ko 2:13; Ko 2:15; Ko 2:16(3); Ko 2:18; Ko 2:20; Ko 2:23(2); Ko 3:3; Ko 3:4; Ko 3:7; Ko 3:11; Ko 3:15(2); Ko 3:16(3); Ko 3:17(2); Ko 3:18; Ko 3:22; Ko 4:1; Ko 4:2; Ko 4:5; Ko 4:7; Ko 4:12(2); Ko 4:13(2); Ko 4:15; Ko 4:16; Ko 4:17; 1Te 1:1; 1Te 1:5(4); 1Te 1:6; 1Te 1:7; 1Te 1:8(2); 1Te 2:2; 1Te 2:3; 1Te 2:13; 1Te 2:14(2); 1Te 3:2; 1Te 3:8; 1Te 3:13; 1Te 4:4; 1Te 4:5; 1Te 4:6; 1Te 4:10; 1Te 4:16; 1Te 4:17; 1Te 5:2; 1Te 5:4; 1Te 5:12; 1Te 5:13; 1Te 5:18(2); 2Te 1:1; 2Te 1:4(3); 2Te 1:8; 2Te 1:10(2); 2Te 1:12(2); 2Te 2:6; 2Te 2:10; 2Te 2:12; 2Te 2:17; 2Te 3:4; 2Te 3:6; 2Te 3:17; 1Tm 1:2; 1Tm 1:4; 1Tm 1:13; 1Tm 1:14; 1Tm 1:16; 1Tm 2:2(2); 1Tm 2:7(2); 1Tm 2:9; 1Tm 2:11; 1Tm 2:12; 1Tm 2:14; 1Tm 2:15; 1Tm 3:4; 1Tm 3:9; 1Tm 3:11; 1Tm 3:13(2); 1Tm 3:15; 1Tm 3:16(3); 1Tm 4:1; 1Tm 4:2; 1Tm 4:12(6); 1Tm 4:14; 1Tm 5:17; 1Tm 6:17(2); 1Tm 6:18; 2Tm 1:1; 2Tm 1:3; 2Tm 1:5(3); 2Tm 1:6; 2Tm 1:9; 2Tm 1:13(2); 2Tm 1:14; 2Tm 1:15; 2Tm 1:17; 2Tm 1:18; 2Tm 2:1(2); 2Tm 2:7; 2Tm 2:9; 2Tm 2:10; 2Tm 2:20; 2Tm 2:25; 2Tm 3:1; 2Tm 3:12; 2Tm 3:14; 2Tm 3:15; 2Tm 3:16; 2Tm 4:5; Tit 1:5; Tit 1:13; Tit 2:3; Tit 2:7; Tit 2:9; Tit 2:10; Tit 2:12; Tit 3:3; Tit 3:15; Fm 1:6; Fm 1:8; Fm 1:10; Fm 1:13; Fm 1:16(2); Fm 1:20(2); Fm 1:23; Žd 2:8; Žd 2:12; Žd 2:18; Žd 3:2; Žd 3:5; Žd 3:8(2); Žd 3:11; Žd 3:12(2); Žd 3:15; Žd 3:17; Žd 4:3; Žd 4:5; Žd 4:7; Žd 5:6; Žd 5:7; Žd 6:17; Žd 6:18; Žd 7:10; Žd 8:1; Žd 8:5; Žd 8:9(2); Žd 8:13; Žd 9:2; Žd 9:4; Žd 9:23; Žd 10:3; Žd 10:22; Žd 10:32; Žd 10:34(2); Žd 10:38; Žd 11:9; Žd 11:18; Žd 11:19; Žd 11:34; Žd 11:37; Žd 11:38; Žd 12:23; Žd 13:3; Žd 13:4; Žd 13:9; Žd 13:18; Žd 13:21(2); Jk 1:6; Jk 1:8; Jk 1:9; Jk 1:10; Jk 1:11; Jk 1:23; Jk 1:25; Jk 1:27; Jk 2:2(2); Jk 2:4; Jk 2:5; Jk 2:10; Jk 2:16; Jk 3:2; Jk 3:14; Jk 3:18; Jk 4:1; Jk 4:5; Jk 4:16; Jk 5:5; Jk 5:14; 1P 1:4; 1P 1:5; 1P 1:6; 1P 1:11; 1P 1:14; 1P 1:15; 1P 1:17; 1P 1:22; 1P 2:6(2); 1P 2:12; 1P 2:22; 1P 2:24; 1P 3:4; 1P 3:15(2); 1P 3:16; 1P 3:19; 1P 3:20; 1P 4:1; 1P 4:2; 1P 4:3; 1P 4:4; 1P 4:11; 1P 4:19; 1P 5:6; 1P 5:9; 1P 5:14; 2P 1:4; 2P 1:12; 2P 1:13; 2P 1:19(2); 2P 2:10; 2P 2:12; 2P 2:13; 2P 2:18; 2P 3:1; 2P 3:10(3); 2P 3:11; 2P 3:13; 2P 3:14; 2P 3:16(3); 2P 3:18; 1J 1:5; 1J 1:6; 1J 1:7(2); 1J 1:8; 1J 1:10; 1J 2:4; 1J 2:5(2); 1J 2:6; 1J 2:8(2); 1J 2:9(2); 1J 2:10(2); 1J 2:11(2); 1J 2:14; 1J 2:15(2); 1J 2:16; 1J 2:24(4); 1J 2:27(2); 1J 2:28; 1J 3:5; 1J 3:6; 1J 3:9; 1J 3:10; 1J 3:14; 1J 3:15; 1J 3:17; 1J 3:24(3); 1J 4:2; 1J 4:3(2); 1J 4:4(2); 1J 4:9; 1J 4:10; 1J 4:12(2); 1J 4:13(2); 1J 4:15(2); 1J 4:16(3); 1J 4:17(3); 1J 4:18(2); 1J 5:7; 1J 5:10; 1J 5:11; 1J 5:19; 1J 5:20(2); 2J 1:1; 2J 1:2; 2J 1:3; 2J 1:4; 2J 1:6; 2J 1:7; 2J 1:9(2); 3J 1:1; 3J 1:3; 3J 1:4; Ju 1:10; Ju 1:12; Ju 1:18; Ju 1:21; Zj 1:3; Zj 1:4; Zj 1:5; Zj 1:9(3); Zj 1:10; Zj 1:11; Zj 1:13; Zj 1:15; Zj 1:16(2); Zj 2:1(2); Zj 2:7; Zj 2:12; Zj 2:13(2); Zj 2:18; Zj 2:24; Zj 3:1; Zj 3:4(2); Zj 3:5; Zj 3:7; Zj 3:12; Zj 4:1; Zj 4:2(2); Zj 4:4; Zj 4:6; Zj 5:3; Zj 5:6(2); Zj 5:13(2); Zj 6:5; Zj 6:6; Zj 7:9; Zj 7:14; Zj 7:15; Zj 8:1; Zj 8:9; Zj 9:6; Zj 9:10; Zj 9:11; Zj 9:17; Zj 9:19(2); Zj 10:2; Zj 10:6(3); Zj 10:7; Zj 10:8; Zj 10:9; Zj 10:10; Zj 11:1; Zj 11:6; Zj 11:12; Zj 11:13; Zj 11:15; Zj 11:19(2); Zj 12:1; Zj 12:3; Zj 12:7; Zj 12:8; Zj 12:10; Zj 12:12; Zj 13:6; Zj 13:8; Zj 13:12; Zj 14:5; Zj 14:6; Zj 14:13; Zj 14:14; Zj 14:17; Zj 15:1(2); Zj 15:5; Zj 16:3; Zj 17:3; Zj 17:4; Zj 18:6; Zj 18:7; Zj 18:8; Zj 18:10; Zj 18:19(2); Zj 18:22(3); Zj 18:23(2); Zj 18:24; Zj 19:1; Zj 19:11; Zj 19:14; Zj 19:17(2); Zj 20:6; Zj 20:8; Zj 20:12; Zj 20:13(2); Zj 20:15; Zj 21:8; Zj 21:10; Zj 21:22; Zj 21:23; Zj 21:24; Zj 21:27; Zj 22:2; Zj 22:3; Zj 22:18; Zj 22:19

infirmity, 1
J 5:5

into, 13
Mk 1:16; L 5:16; L 23:42; J 3:35; J 5:4; Sk 7:45; Ř 1:23; Ř 1:25; 2K 4:6; 2K 8:16; Ga 1:6; 1Tm 3:16; Zj 14:10

inwardly, 1
Ř 2:29

it, 2
Jk 3:9(2)

journeyed, 1
Sk 9:3

kindred, 1
Sk 7:14

me, 2
Mt 26:31; Mk 14:27

men, 2
Mt 10:32; L 12:8

mightily, 1
Ko 1:29

more, 1
2K 3:8

namely, 1
Ř 13:9

nothing, 1
Jk 1:4

of, 16
Mt 11:6; Mk 14:27; L 1:61; L 7:23; Sk 26:20; Ř 2:17; Ř 2:23; Ř 11:2; 2K 10:15; Ga 4:20; Ef 4:1; Tit 3:5; Žd 11:26; Jk 5:19; 2P 2:7; 2P 2:12

on, 62
Mt 12:2; Mt 13:32; Mt 21:19; Mt 22:40; Mt 24:20; Mt 26:5; Mk 2:23; Mk 2:24; Mk 4:1; Mk 5:5; Mk 11:13; Mk 14:2; Mk 16:5; L 1:59; L 4:16; L 4:31; L 5:17; L 6:1; L 6:2; L 6:6; L 6:7; L 8:15; L 8:22; L 8:32; L 9:37; L 12:51; L 13:6; L 13:7; L 13:10; L 14:5; L 20:1; J 5:9; J 5:16; J 7:22; J 7:23(2); J 13:23; J 19:31; Sk 7:38; Ř 12:7(2); Ř 12:8; 2K 3:3(2); 2K 3:7; 2K 4:8; 2K 7:5; 2K 8:1; Ko 3:1; Žd 1:3(2); Žd 8:1; Žd 10:12; 1P 3:22; 1P 4:16; 2P 1:18; 1J 5:8; Zj 1:10; Zj 3:21(2); Zj 5:13; Zj 21:14

open, 1
Ef 6:19

openly, 5
Mt 6:4; Mt 6:6; Mt 6:18; J 7:4; Ko 2:15

or, 1
Ko 3:17

other, 1
1K 14:21

outward, 1
Ř 2:28

outwardly, 1
Ř 2:28

over, 1
Sk 20:28

pass, 1
L 7:11

past, 1
L 9:36

quickly, 2
Sk 12:7; Sk 22:18

sake, 1
Ef 4:32

same, 6
Mt 13:1; Mt 22:23; L 13:31; L 20:19; L 23:12; Zj 11:13

seventh, 1
Žd 4:4

shortly, 2
Zj 1:1; Zj 22:6

slowly, 1
Sk 27:7

speedily, 1
L 18:8

taught, 1
Zj 2:14

teacheth, 1
1K 2:13

testimony, 1
Sk 7:44

that, 6
Mk 2:15; L 1:21; L 10:31; L 24:13; J 21:3; Sk 1:21

the, 1
Mk 4:35

them, 2
Mt 14:6; Sk 16:33

there, 3
L 24:18; Sk 9:38; Sk 20:22

this, 5
Mt 26:34; Sk 17:23; Sk 20:26; 1J 2:3; 1J 2:5

thoroughly, 1
2K 11:6

though, 2
1P 2:12; 1P 3:16

through, 37
Mt 9:34; L 10:17; L 11:15; L 11:18; J 17:11; J 17:17; J 17:19; J 20:31; Sk 4:2; Ř 1:24; Ř 3:7; Ř 3:25; Ř 6:11; Ř 6:23; Ř 15:13; Ř 15:17; Ř 15:19; 2K 11:3; Ga 3:14; Ga 5:10; Ef 2:7; Ef 2:22; Fp 4:7; Fp 4:13; 2Te 2:13; 2Te 2:16; Tit 1:3; Žd 13:20; 1P 1:2; 1P 1:6; 2P 1:1; 2P 1:2; 2P 1:4; 2P 2:3; 2P 2:18; 2P 2:20; Zj 8:13

throughout, 5
L 1:65; L 7:17(2); Ř 1:8; Ř 9:17

to, 26
Mt 17:12; L 1:17; L 21:23; Sk 12:11; Sk 24:11; Ř 5:21; 1K 7:15; 1K 9:15; 1K 14:11; 2K 4:3; 2K 5:19; 2K 8:7; Ko 1:23; 1Te 4:7; 1Te 5:23; 1Tm 3:16; 1Tm 4:15(2); 2P 1:5(2); 2P 1:6(3); 2P 1:7(2); 1J 4:16

toward, 2
L 2:14; 1J 4:9

under, 2
Mt 7:6; Ř 3:19

upon, 6
L 21:23; Sk 20:7; Sk 24:18; Sk 26:12; 1Te 5:3; Jk 4:3

was, 2
L 5:12; Sk 19:1

way, 1
2P 3:1

when, 15
Mt 13:4; Mt 25:13; Mt 27:12; L 8:40; L 9:51; L 19:15; L 22:7; J 4:52; Sk 2:1; Sk 13:17; Sk 17:31; Ř 3:4; Ga 4:18; 2Te 1:7; 1P 4:13

where, 5
Sk 4:31; Sk 7:33; Sk 11:11; Sk 15:36; Fp 4:12

which, 2
Žd 10:29; 1P 4:12

while, 9
Mt 13:25; Mk 2:19; L 1:8; L 2:6; L 5:34; L 24:15; L 24:51; J 5:7; Žd 3:15

who, 1
Jk 1:1

with, 129
Mt 7:2; Mt 20:15; Mt 22:37(3); Mt 24:19; Mt 25:16; Mk 1:23; Mk 4:24; Mk 4:30; Mk 5:2; Mk 9:1; Mk 9:50; Mk 13:17; L 1:51; L 1:78; L 4:32; L 4:36; L 8:15; L 11:20; L 14:31; L 21:25; L 21:34; L 22:49; Sk 2:29; Sk 2:46; Sk 5:23; Sk 11:26; Ř 1:4; Ř 1:9; Ř 1:12; Ř 1:27; Ř 9:22; Ř 10:9; Ř 12:8(3); Ř 12:21; Ř 15:32; Ř 16:16; 1K 1:17; 1K 2:4; 1K 4:21; 1K 5:8(3); 1K 10:5; 1K 14:21; 1K 16:14; 1K 16:20; 2K 1:12; 2K 7:8; 2K 13:12; Ef 1:3; Ef 3:12; Ef 4:19; Ef 5:18; Ef 6:2; Ef 6:14; Ef 6:15; Ef 6:16; Ef 6:18; Fp 1:20; Ko 1:11; Ko 2:4; Ko 2:7; Ko 3:7; Ko 3:16; Ko 3:22; Ko 4:2; Ko 4:6; 1Te 2:2; 1Te 2:17; 1Te 4:16(3); 1Te 4:18; 1Te 5:26; 2Te 1:11; 2Te 2:9; 2Te 2:10; 2Te 3:8; 1Tm 2:9; 1Tm 2:11; 1Tm 5:2; 2Tm 1:3; 2Tm 4:2; Žd 9:22; Žd 9:25; Žd 11:37; Jk 1:21; Jk 2:1; Jk 3:13; 1P 1:12; 1P 2:18; 1P 3:2; 1P 5:14; 2P 2:13; 2P 2:16; Ju 1:14; Ju 1:23; Ju 1:24; Zj 2:16; Zj 2:23; Zj 2:27; Zj 6:8(3); Zj 9:19; Zj 12:2; Zj 12:5; Zj 13:10(2); Zj 14:2; Zj 14:7; Zj 14:9; Zj 14:10; Zj 14:15; Zj 16:8; Zj 17:16; Zj 18:2; Zj 18:8; Zj 18:16; Zj 19:2; Zj 19:15(2); Zj 19:20(2); Zj 19:21

within, 13
Mt 3:9; Mt 9:3; Mt 9:21; Mk 2:8; L 3:8; L 7:39; L 7:49; L 12:17; L 16:3; L 18:4; L 19:44; L 24:32; Ř 8:23

words, 1
1Te 2:5

written, 1
2K 3:7




Analytická Septuaginta - se Strong. čísly a morfologií (v. יהוה)
Strong: G1722 - ἐν - [7635 x]




Display settings Display settings