POROVNÁVACÍ REŽIM - porovnávání libovolných překladů

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... žádné informace o tomto modulu ...

 

Kniha hostů



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

POROVNÁVACÍ REŽIM - porovnávání libovolných překladů

Výběr překladů pro porovnání

Stiskněte CTRL, držte jej stisknuté a klikáním vyberte překlady, které chcete porovnat. Poté pusťte CTRL a klikněte na tlačítko s nápisem "porovnat"!




Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   HE ASKS THEIR PRAYERS: HIS CONFIDENCE IN THEM: PRAYER FOR THEM: CHARGES AGAINST DISORDERLY IDLE CONDUCT; HIS OWN EXAMPLE: CONCLUDING PRAYER AND SALUTATION. (2Th. 3:1-18)
Finally--literally, "As to what remains."
may have free course--literally, "may run"; spread rapidly without a drag on the wheels of its course. That the new-creating word may "run," as "swiftly" as the creative word at the first (Ž 147:15). The opposite is the word of God being "bound" (2Tm 2:9).
glorified--by sinners accepting it (Sk 13:48; Ga 1:23-Ga 1:24). Contrast "evil spoken of" (1P 4:14).
as it is with you-- (1Te 1:6; 1Te 4:10; 1Te 5:11).

 2   that we . . . be delivered from unreasonable . . . men--literally, men out of place, inept, unseemly: out of the way bad: more than ordinarily bad. An undesigned coincidence with Sk 18:5-Sk 18:9. Paul was now at Corinth, where the JEWS "opposed themselves" to his preaching: in answer to his prayers and those of his converts at Thessalonica and elsewhere, "the Lord, in vision," assured him of exemption from "the hurt," and of success in bringing in "much people." On the unreasonable, out-of-the way perversity of the Jews, as known to the Thessalonians, see 1Te 2:15-16.
have not faith--or as Greek, "the faith" of the Christian: the only antidote to what is "unreasonable and wicked." The Thessalonians, from their ready acceptance of the Gospel (1Te 1:5-6), might think "all" would similarly receive it; but the Jews were far from having such a readiness to believe the truth.

 3   faithful--alluding to "faith" (2Te 3:2) : though many will not believe, the Lord (other very old manuscripts read "God") is still to be believed in as faithful to His promises (1Te 5:24; 2Tm 2:13). Faith on the part of man answers to faithfulness on the part of God.
stablish you--as he had prayed (2Te 2:17). Though it was on himself that wicked men were making their onset, he turns away from asking the Thessalonians' prayers for HIS deliverance (2Te 3:2 : so unselfish was he, even in religion), to express his assurance of THEIR establishment in the faith, and preservation from evil. This assurance thus exactly answers to his prayer for them (2Te 2:17), "Our Lord . . . stablish you in every good word and work." He has before his mind the Lord's Prayer, "Lead us not into temptation, but deliver us from evil"; where, as here, the translation may be, "from the evil one"; the great hinderer of "every good word and work." Compare Mt 13:19, "the wicked one."

 4   we have confidence in the Lord--as "faithful" (2Te 3:3). Have confidence in no man when left to himself [BENGEL].
that ye both do--Some of the oldest manuscripts insert a clause, "that ye both have done" before, "and are doing, and will do." He means the majority by "ye," not all of them (compare 2Te 3:11; 2Te 1:3; 1Te 3:6).

 5   If "the Lord" be here the Holy Ghost (2K 3:17), the three Persons of the Trinity will occur in this verse.
love of God--love to God.
patient waiting for Christ--rather as Greek, "the patience (endurance) of Christ," namely, which Christ showed [ALFORD] (2Te 2:4; 1Te 1:3). ESTIUS, however, supports English Version (compare Zj 1:9; Zj 3:10). At all events, this grace, "patience," or persevering endurance, is connected with the "hope" (1Te 1:3, 1Te 1:10) of Christ's coming. In ALFORD'S translation we may compare Žd 12:1-Žd 12:2, "Run with patience (endurance) . . . looking to JESUS . . . who, for the joy that was before Him, endured the cross"; so WE are to endure, as looking for the hope to be realized at His coming (Žd 10:36-Žd 10:37).

 6   we command you--Hereby he puts to a particular test their obedience in general to his commands, which obedience he had recognized in 2Te 3:4.
withdraw--literally, "to furl the sails"; as we say, to steer clear of (compare 2Te 3:14). Some had given up labor as though the Lord's day was immediately coming. He had enjoined mild censure of such in 1Te 5:14, "Warn . . . the unruly"; but now that the mischief had become more confirmed, he enjoins stricter discipline, namely, withdrawal from their company (compare 1K 5:11; 2J 1:10-11): not a formal sentence of excommunication, such as was subsequently passed on more heinous offenders (as in 1K 5:5; 1Tm 1:20). He says "brother," that is, professing Christian; for in the case of unprofessing heathen, believers needed not be so strict (1K 5:10-13).
disorderly--Paul plainly would not have sanctioned the order of Mendicant Friars, who reduce such a "disorderly" and lazy life to a system. Call it not an order, but a burden to the community (BENGEL, alluding to the Greek, 2Te 3:8, for "be chargeable," literally, "be a burden").
the tradition--the oral instruction which he had given to them when present (2Te 3:10), and subsequently committed to writing (1Te 4:11-12).
which he received of us--Some oldest manuscripts read, "ye received"; others, "they received." The English Version reading has no very old authority.

 7   how ye ought to follow us--how ye ought to live so as to "imitate (so the Greek for 'follow') us" (compare Notes, see on 1K 11:1; 1Te 1:6).

 8   eat any man's bread--Greek, "eat bread from any man," that is, live at anyone's expense. Contrast 2Te 3:12, "eat THEIR OWN bread."
wrought-- (Sk 20:34). In both Epistles they state they maintained themselves by labor; but in this second Epistle they do so in order to offer themselves herein as an example to the idle; whereas, in the first, their object in doing so is to vindicate themselves from all imputation of mercenary motives in preaching the Gospel (1Te 2:5, 1Te 2:9) [EDMUNDS]. They preached gratuitously though they might have claimed maintenance from their converts.
labour and travail--"toil and hardship" (see on 1Te 2:9).
night and day--scarcely allowing time for repose.
chargeable--Greek, "a burden," or "burdensome." The Philippians did not regard it as a burden to contribute to his support (Fp 4:15-Fp 4:16), sending to him while he was in this very Thessalonica (Sk 16:15, Sk 16:34, Sk 16:40). Many Thessalonians, doubtless, would have felt it a privilege to contribute, but as he saw some idlers among them who would have made a pretext of his example to justify themselves, he waived his right. His reason for the same course at Corinth was to mark how different were his aims from those of the false teachers who sought their own lucre (2K 11:9, 2K 11:12-13). It is at the very time and place of writing these Epistles that Paul is expressly said to have wrought at tent-making with Aquila (Sk 18:3); an undesigned coincidence.

 9   (1K 9:4-6, &c.; Ga 6:6.)

 10   For even--Translate, "For also." We not only set you the example, but gave a positive "command."
commanded--Greek imperfect, "We were commanding"; we kept charge of you.
would not work--Greek, "is unwilling to work." BENGEL makes this to be the argument: not that such a one is to have his food withdrawn from him by others; but he proves from the necessity of eating the necessity of working; using this pleasantry, Let him who will not work show himself an angel, that is, do without food as the angels do (but since he cannot do without food, then he ought to be not unwilling to work). It seems to me simpler to take it as a punishment of the idle. Paul often quotes good adages current among the people, stamping them with inspired approval. In the Hebrew, "Bereshith Rabba," the same saying is found; and in the book Zeror, "He who will not work before the sabbath, must not eat on the sabbath."

 11   busy bodies--In the Greek the similarity of sound marks the antithesis, "Doing none of their own business, yet overdoing in the business of others." Busy about everyone's business but their own. "Nature abhors a vacuum"; so if not doing one's own business, one is apt to meddle with his neighbor's business. Idleness is the parent of busybodies (1Tm 5:13). Contrast 1Te 4:11.

 12   by--The oldest manuscripts read, "IN the Lord Jesus." So the Greek, 1Te 4:1, implying the sphere wherein such conduct is appropriate and consistent. "We exhort you thus, as ministers IN Christ, exhorting our people IN Christ."
with quietness--quiet industry; laying aside restless, bustling, intermeddling officiousness (2Te 3:11).
their own--bread earned by themselves, not another's bread (2Te 3:8).

 13   be not weary--The oldest manuscripts read, "Be not cowardly in"; do not be wanting in strenuousness in doing well. EDMUNDS explains it: Do not culpably neglect to do well, namely, with patient industry do your duty in your several callings. In contrast to the "disorderly, not-working busybodies" (2Te 3:11; compare Ga 6:9).

 14   note that man--mark him in your own mind as one to be avoided (2Te 3:6).
that he may be ashamed--Greek, "made to turn and look into himself, and so be put to shame." Feeling himself shunned by godly brethren, he may become ashamed of his course.

 15   admonish him as a brother--not yet excommunicated (compare Lv 19:17). Do not shun him in contemptuous silence, but tell him why he is so avoided (Mt 18:15; 1Te 5:14).

 16   Lord of peace--Jesus Christ. The same title is given to Him as to the Father, "the GOD of peace" (Ř 15:33; Ř 16:20; 2K 13:11). An appropriate title in the prayer here, where the harmony of the Christian community was liable to interruption from the "disorderly." The Greek article requires the translation, "Give you the peace" which it is "His to give." "Peace" outward and inward, here and hereafter (Ř 14:17).
always--unbroken, not changing with outward circumstances.
by all means--Greek, "in every way." Most of the oldest manuscripts read, "in every place"; thus he prays for their peace in all times ("always") and places.
Lord be with you all--May He bless you not only with peace, but also with His presence (Mt 28:20). Even the disorderly brethren (compare 2Te 3:15, "a brother") are included in this prayer.

 17   The Epistle was written by an amanuensis (perhaps Silas or Timothy), and only the closing salutation written by Paul's "own hand" (compare Ř 16:22; 1K 16:21; Ko 4:18). Wherever Paul does not subjoin this autograph salutation, we may presume he wrote the whole Epistle himself (Ga 6:11).
which--which autograph salutation.
the token--to distinguish genuine Epistles from spurious ones put forth in my name (2Te 2:2).
in every epistle--Some think he signed his name to every Epistle with his own hand; but as there is no trace of this in any manuscripts of all the Epistles, it is more likely that he alludes to his writing with his own hand in closing every Epistle, even in those Epistles (Romans, Second Corinthians, Ephesians, Philippians, First Thessalonians) wherein he does not specify his having done so.
so I write--so I sign my name: this is a specimen of my handwriting, by which to distinguish my geniune letters from forgeries.

 18   He closes every Epistle by praying for GRACE to those whom he addresses.
Amen--omitted in the oldest manuscripts It was doubtless the response of the congregation after hearing the Epistle read publicly; hence it crept into copies.
The Subscription is spurious, as the Epistle was written not "from Athens," but from Corinth.


Display settings Display settings