Czech Study Bible Translation (CZ) - 1 Corinthians - chapter 8

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Czech Study Bible Translation (CZ)

Český studijní překlad chce přinést současnému českému čtenáři kvalitní a přesný překlad Bible. Jde o překlad studijní, v co největší míře konkordantní a důsledný. Je určen především pro každodenní studium a výklad Písma Písmem. Jeho nedílnou součástí je proto bohatý odkazový a poznámkový aparát. Naší cílovou skupinou jsou hlavně lidé, kteří chtějí jít hlouběji „do Písma“, ale nemají znalost originálních biblických jazyků. Rádi bychom, aby tento nový překlad navázal na národní písmáckou tradici, na kvality a duchovní význam Bible Kralické. Cílem překladatelského týmu je umožnit českému čtenáři, neznalému původních biblických jazyků, bibli nejen číst, ale skutečně hloubkově studovat.

Čím se ČSP snaží dosáhnout svých cílů? Na rozdíl od většiny jiných překladů se u mnoha veršů snaží nabídnout nejen tu překladovou variantu, která je překladatelům nejbližší, ale v poznámce pod čarou i další možnosti. Pokud je to možné, snaží se být tzv. konkordantní – tedy stejné slovo v originálním jazyce překládat stejným českým slovem. Používá speciálně vyvinutý bohatý poznámkový aparát, který zahrnuje mimořádný záběr desítek tisíc jazykových, historických a výkladových poznámek a odkazů. Poznámky se zabývají textem a faktografií a vyhýbají se teologickým interpretacím. Tím je ČSP dobrým kandidátem pro široké využití všemi křesťany bez ohledu na církevní příslušnost. Obsahuje také dohromady 70 stran dalších příloh a map. Specialitou ČSP je také to, že při jeho vzniku byl využíván unikátní překladatelský software BTr, vyvinutý na míru vedoucím týmu A. Zelinou. ČSP nechce rezignovat ani na krásu. Je přeložen soudobou a srozumitelnou češtinou a jeho netradiční vazbu navrhl přední český výtvarník Aleš Lamr.

Přesné překlady Bible, které umožňují všeobecný přehled, ale i hlubší studium biblických událostí, existuje prakticky ve všech zemích západní kulturní tradice. Jmenujme nejznámější New American Standard Bible (1965-1677), New Revised Standard Version (1989) v angličtině, Revidierte Elberfelder (1993), Schlachter version (1951) v němčině. U nás podobné dílo nemohlo kvůli desetiletím totalitní nesvobody vzniknout. Zaplnění této mezery v duchovním i kulturním dědictví českého národa je úkolem současné generace, která k tomu má znovu všechny podmínky. Český studijní překlad Bible by měl svému čtenáři umožňovat, aby se ve své mateřštině co nejvíce přiblížil původnímu znění, způsobu myšlení a poselství Písma.

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Czech Study Bible Translation (CZ)

display translators notes

1Pokud jde o maso obětované modlám, víme, že všichni máme poznání. Poznání činí člověka domýšlivým, ale láska buduje. 2Jestliže se někdo domnívá, že něco poznal, nepoznal ještě tak, jak je třeba poznat.  3Jestliže však někdo miluje Boha, Bůh ho zná.  4Pokud tedy jde o to, zda se smí jíst maso obětované modlám, víme, že modla ve světě není nic a že není žádný jiný Bůh, jen Jeden. 5Neboť i když jsou takzvaní ‚bohové‘, ať už v nebi nebo na zemi — jakože jsou mnozí ‚bohové‘ a mnozí ‚páni‘ — 6my máme jediného Boha, Otce, od něhož je všechno a pro něhož jsme my, a jediného Pána, Ježíše Krista, skrze něhož je všechno, i my jsme skrze něho. 7Ale ne ve všech je to poznání. Někteří až dosud jsou zvyklí na modlu a jedí toto maso jako obětované modlám, a jejich svědomí, protože je slabé, se poskvrňuje. 8Pokrm nás k Bohu nepřiblíží. Nejíme-li, nic neztrácíme, a jíme-li, nic nezískáváme. 9Dejte si však pozor, aby se vaše svoboda nestala kamenem úrazu pro slabé. 10Neboť když někdo tebe, který máš poznání, uvidí sedět za stolem v modlářském chrámě, nebude jeho svědomí, bude-li slabý, přivedeno k tomu, aby jedl maso obětované modlám? 11A tak tvým poznáním hyne ten, který je slabý — bratr, pro kterého Kristus zemřel. 12Když takto hřešíte proti bratrům a zraňujete jejich slabé svědomí, hřešíte proti Kristu. 13Jestliže tedy pokrm svádí k hříchu mého bratra, nebudu jíst už nikdy maso, abych nesvedl k hříchu svého bratra.


Matthew Henry - Complete Commentary
 1   The apostle comes here to the case of things that had been offered to idols, concerning which some of them sought satisfaction: a case that frequently occurred in that age of Christianity, when the church of Christ was among the heathen, and the Israel of God must live among the Canaanites. For the better understanding of it, it must be observed that it was a custom among the heathens to make feasts on their sacrifices, and not only to eat themselves, but invite their friends to partake with them. These were usually kept in the temple, where the sacrifice was offered (1Cor 8:10), and, if any thing was left when the feast ended, it was usual to carry away a portion to their friends; what remained, after all, belonged to the priests, who sometimes sold it in the markets. See 1Cor 10:25. Nay, feasts, as Athenaeus informs us, were always accounted, among the heathen, sacred and religious things, so that they were wont to sacrifice before all their feasts; and it was accounted a very profane thing among them, athuta esthiein , to eat at their private tables any meat whereof they had not first sacrificed on such occasions. In this circumstance of things, while Christians lived among idolaters, had many relations and friends that were such, with whom they must keep up acquaintance and maintain good neighbourhood, and therefore have occasion to eat at their tables, what should they do if any thing that had been sacrificed should be set before them? What, if they should be invited to feast with them in their temples? It seems as if some of the Corinthians had imbibed an opinion that even this might be done, because they knew an idol was nothing in the world, 1Cor 8:4. The apostle seems to answer more directly to the case (ch. 10), and here to argue, upon supposition of their being right in this thought, against their abuse of their liberty to the prejudice of others; but he plainly condemns such liberty in ch. 10. The apostle introduces his discourse with some remarks about knowledge that seem to carry in them a censure of such pretences to knowledge as I have mentioned: We know, says the apostle, that we all have knowledge (1Cor 8:1); as if he had said, You who take such liberty are not the only knowing persons; we who abstain know as much as you of the vanity of idols, and that they are nothing; but we know too that the liberty you take is very culpable, and that even lawful liberty must be used with charity and not to the prejudice of weaker brethren. Knowledge puffeth up, but charity edifieth, 1Cor 8:1. Note, 1. The preference of charity to conceited knowledge. That is best which is fitted to do the greatest good. Knowledge, or at least a high conceit of it, is very apt to swell the mind, to fill it with wind, and so puff it up. This tends to no good to ourselves, but in many instances is much to the hurt of others. But true love, and tender regard to our brethren, will put us upon consulting their interest, and acting as may be for their edification. Observe, 2. That there is no evidence of ignorance more common than a conceit of knowledge: If any man think that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know. He that knows most best understands his own ignorance, and the imperfection of human knowledge. He that imagines himself a knowing man, and is vain and conceited on this imagination, has reason to suspect that he knows nothing aright, nothing as he ought to know it. Note, It is one thing to know truth, and another to know it as we ought, so as duly to improve our knowledge. Much may be known when nothing is known to any good purpose, when neither ourselves nor others are the better for our knowledge. And those who think they know any thing, and grow fain hereupon, are of all men most likely to make no good use of their knowledge; neither themselves nor others are likely to be benefited by it. But, adds the apostle, if any man love God, the same is known of God. If any man love God, and is thereby influenced to love his neighbour, the same is known of God; that is, as some understand it, is made by him to know, is taught of God. Note, Those that love God are most likely to be taught of God, and be made by him to know as they ought. Some understand it thus: He shall be approved of God; he will accept him and have pleasure in him. Note, The charitable person is most likely to have God's favour. Those who love God, and for his sake love their brethren and seek their welfare, are likely to be beloved of God; and how much better is it to be approved of God than to have a vain opinion of ourselves!

 4   In this passage he shows the vanity of idols: As to the eating of things that have been sacrificed to idols, we know that an idol is nothing in the world; or, there is no idol in the world; or, an idol can do nothing in the world: for the form of expression in the original is elliptical. The meaning in the general is, that heathen idols have no divinity in them; and therefore the Old Testament they are commonly called lies and vanities, or lying vanities. They are merely imaginary gods, and many of them no better than imaginary beings; they have no power to pollute the creatures of God, and thereby render them unfit to be eaten by a child or servant of God. Every creature of God is good, if it be received with thanksgiving, 1Tim 4:4. It is not in the power of the vanities of the heathens to change its nature. - And there is no other God but one. Heathen idols are not gods, nor to be owned and respected as gods, for there is no other God but one. Note, the unity of the Godhead is a fundamental principle in Christianity, and in all right religion. The gods of the heathens must be nothing in the world, must have no divinity in them, nothing of real godhead belonging to them; for there is no other God but one. Others may be called gods: There are that are called gods, in heaven and earth, gods many, and lords many; but they are falsely thus called. The heathens had many such, some in heaven and some on earth, celestial deities, that were of highest rank and repute among them, and terrestrial ones, men made into gods, that were to mediate for men with the former, and were deputed by them to preside over earthly affairs. These are in scripture commonly called Baalim. They had gods of higher and lower degree; nay, many in each order: gods many, and lords many; but all titular deities and mediators: so called, but not such in truth. All their divinity and mediation were imagery. For, 1. To us there is but one God, says the apostle, the Father, of whom are all things, and we in or for him. We Christians are better informed; we well know there is but one God, the fountain of being, the author of all things, maker, preserver, and governor of the whole world, of whom and for whom are all things. Not one God to govern one part of mankind, or one rank and order of men, and another to govern another. One God made all, and therefore has power over all. All things are of him, and we, and all things else, are for him. Called the Father here, not in contradistinction to the other persons of the sacred Trinity, and to exclude them from the Godhead, but in contradistinction to all creatures that were made by God, and whose formation is attributed to each of these three in other places of scripture, and not appropriated to the Father alone. God the Father, as Fons et fundamentum Trinitatis- as the first person in the Godhead, and the original of the other two, stands here for the Deity, which yet comprehends all three, the name God being sometimes in scripture ascribed to the Father, kat' exochen , or by way of eminency, because he is fons et principiam Deitatis (as Calvin observes), the fountain of the Deity in the other two, they having it by communication from him: so that there is but one God the Father, and yet the Son is God too, but is not another God, the Father, with his Son and Spirit, being the one God, but not without them, or so as to exclude them from the Godhead. 2. There is to us but one Lord, one Mediator between God and men, even Jesus Christ. Not many mediators, as the heathen imagined, but one only, by whom all things were created and do consist, and to whom all our hope and happiness are owing - the man Christ Jesus; but a man in personal union with the divine Word, or God the Son. This very man hath God made both Lord and Christ, Acts 2:36. Jesus Christ, in his human nature and mediatorial state, has a delegated power, a name given him, though above every name, that at his name every knee should bow, and every tongue confess that he is Lord. And thus he is the only Lord, the only Mediator, that Christians acknowledge, the only person who comes between God and sinners, administers the world's affairs under God, and mediates for men with God. All the lords of this sort among heathens are merely imaginary ones. Note, It is the great privilege of us Christians that we know the true God, and true Mediator between God and man: the true God, and Jesus Christ whom he hath sent, John 17:3.

 7   The apostle, having granted, and indeed confirmed, the opinion of some among the Corinthians, that idols were nothing, proceeds now to show them that their inference from this assumption was not just, namely, that therefore they might go into the idol-temple, and eat of the sacrifices, and feast there with their heathen neighbours. He does not indeed here so much insist upon the unlawfulness of the thing in itself as the mischief such freedom might do to weaker Christians, persons that had not the same measure of knowledge with these pretenders. And here,
I. He informs them that every Christian man, at that time, was not so fully convinced and persuaded that an idol was nothing. Howbeit, there is not in every man this knowledge; for some, with conscience of the idol, unto this hour, eat it as a thing offered unto an idol; with conscience of the idol; that is, some confused veneration for it. Though they were converts to Christianity, and professed the true religion, they were not perfectly cured of the old leaven, but retained an unaccountable respect for the idols they had worshipped before. Note, Weak Christians may be ignorant, or have but a confused knowledge of the greatest and plainest truths. Such were those of the one God and one Mediator. And yet some of those who were turned form heathenism to Christianity among the Corinthians seem to have retained a veneration for their idols, utterly irreconcilable with those great principles; so that when an opportunity offered to eat things offered to idols they did not abstain, to testify their abhorrence of idolatry, nor eat with a professed contempt of the idol, by declaring they looked upon it to be nothing; and so their conscience, being weak, was defiled; that is, they contracted guilt; they ate out of respect to the idol, with an imagination that it had something divine in it, and so committed idolatry: whereas the design of the gospel was to turn men from dumb idols to the living God. They were weak in their understanding, not thoroughly apprized of the vanity of idols; and, while they ate what was sacrificed to them out of veneration for them, contracted the guilt of idolatry, and so greatly polluted themselves. This seems to be the sense of the place; though some understand it of weak Christians defiling themselves by eating what was offered to an idol with an apprehension that thereby it became unclean, and made those so in a moral sense who should eat it, every one not having a knowledge that the idol was nothing, and therefore that it could not render what was offered to it in this sense unclean. Note, We should be careful to do nothing that may occasion weak Christians to defile their consciences.
II. He tells them that mere eating and drinking had nothing in them virtuous nor criminal, nothing that could make them better nor worse, pleasing nor displeasing to God: Meat commendeth us not to God; for neither if we eat are we the better, nor if we eat not are we the worse, 1Cor 8:8. It looks as if some of the Corinthians made a merit of their eating what had been offered to idols, and that in their very temples too (1Cor 8:10), because it plainly showed that they thought the idols nothing. But eating and drinking are in themselves actions indifferent. It matters little what we eat. What goes into the man of this sort neither purifies nor defiles. Flesh offered to idols may in itself be as proper for food as any other; and the bare eating, or forbearing to eat, has no virtue in it. Note, It is a gross mistake to think that distinction of food will make any distinction between men in God's account. Eating this food, and forbearing that, having nothing in them to recommend a person to God.
III. He cautions them against abusing their liberty, the liberty they thought they had in this matter. For that they mistook this matter, and had no allowance to sit at meat in the idol's temple, seems plain from 1Cor 10:20, etc. But the apostle argues here that, even upon the supposition that they had such power, they must be cautious how they use it; it might be a stumbling-block to the weak (1Cor 10:9), it might occasion their falling into idolatrous actions, perhaps their falling off from Christianity and revolting again to heathenism. If a man see thee, who hast knowledge (hast superior understanding to his, and hereupon concedest that thou hast a liberty to sit at meat, or feast, in an idol's temple, because an idol, thou sayest, is nothing), shall not one who is less thoroughly informed in this matter, and thinks an idol something, be emboldened to eat what was offered to the idol, not as common food, but sacrifice, and thereby be guilty of idolatry? Such an occasion of falling they should be careful of laying before their weak brethren, whatever liberty or power they themselves had. The apostle backs this caution with two considerations: - 1. The danger that might accrue to weak brethren, even those weak brethren for whom Christ died. We must deny ourselves even what is lawful rather than occasion their stumbling, and endanger their souls (1Cor 10:11): Through thy knowledge shall thy weak brother perish, for whom Christ died? Note, Those whom Christ hath redeemed with his most precious blood should be very precious and dear to us. If he had such compassion as to die for them, that they might not perish, we should have so much compassion for them as to deny ourselves, for their sakes, in various instances, and not use our liberty to their hurt, to occasion their stumbling, or hazard their ruin. That man has very little of the spirit of the Redeemer who had rather his brother should perish than himself be abridged, in any respect, of his liberty. He who hath the Spirit of Christ in him will love those whom Christ loved, so as to die for them, and will study to promote their spiritual and eternal warfare, and shun every thing that would unnecessarily grieve them, and much more every thing that would be likely to occasion their stumbling, or falling into sin. 2. The hurt done to them Christ takes as done to himself: When you sin so against the weak brethren and wound their consciences, you sin against Christ, 1Cor 10:12. Note, Injuries done to Christians are injuries to Christ, especially to babes in Christ, to weak Christians; and most of all, involving them in guilt: wounding their consciences is wounding him. He has a particular care of the lambs of the flock: He gathers them in his arm and carries them in his bosom, Isa 60:11. Strong Christians should be very careful to avoid what will offend weak ones, or lay a stumbling-block in their way. Shall we be void of compassion for those to whom Christ has shown so much? Shall we sin against Christ who suffered for us? Shall we set ourselves to defeat his gracious designs, and help to ruin those whom he died to save?
IV. He enforces all with his own example (1Cor 8:13): Wherefore if meat make my brother to offend I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend. He does not say that he will never eat more. This were to destroy himself, and to commit a heinous sin, to prevent the sin and fall of a brother. Such evil must not be done that good may come of it. But, though it was necessary to eat, it was not necessary to eat flesh. And therefore, rather than occasion sin in a brother, he would abstain from it as long as he lived. He had such a value for the soul of his brother that he would willingly deny himself in a matter of liberty, and forbear any particular food, which he might have lawfully eaten and might like to eat, rather than lay a stumbling-block in a weak brother's way, and occasion him to sin, by following his example, without being clear in his mind whether it were lawful or no. Note, We should be very tender of doing any thing that may be an occasion of stumbling to others, though it may be innocent in itself. Liberty is valuable, but the weakness of a brother should induce, and sometimes bind, us to waive it. We must not rigorously claim nor use our own rights, to the hurt and ruin of a brother's soul, and so to the injury of our Redeemer, who died for him. When it is certainly foreseen that my doing what I may forbear will occasion a fellow-christian to do what he ought to forbear, I shall offend, scandalize, or lay a stumbling-block in his way, which to do is a sin, however lawful the thing itself be which is done. And, if we must be so careful not to occasion other men's sins, how careful should we be to avoid sin ourselves! If we must not endanger other men's souls, how much should we be concerned not to destroy our own!


Display settings Display settings JehošuaJehošua