COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!




Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   THE RIVER OF LIFE: THE TREE OF LIFE: THE OTHER BLESSEDNESSES OF THE REDEEMED. JOHN FORBIDDEN TO WORSHIP THE ANGEL. NEARNESS OF CHRIST'S COMING TO FIX MAN'S ETERNAL STATE. TESTIMONY OF JESUS, HIS SPIRIT, AND THE BRIDE, ANY ADDITION TO WHICH, OR SUBTRACTION FROM WHICH, SHALL BE ETERNALLY PUNISHED. CLOSING BENEDICTION. (Rev. 22:1-21)
pure--A, B, Vulgate, and HILARY 22, omit.
water of life--infinitely superior to the typical waters in the first Paradise (Gen 2:10-Gen 2:14); and even superior to those figurative ones in the millennial Jerusalem (Ezek 47:1, Ezek 47:12; Zech 14:8), as the matured fruit is superior to the flower. The millennial waters represent full Gospel grace; these waters of new Jerusalem represent Gospel glory perfected. Their continuous flow from God, the Fountain of life, symbolizes the uninterrupted continuance of life derived by the saints, ever fresh, from Him: life in fulness of joy, as well as perpetual vitality. Like pure crystal, it is free from every taint: compare Rev 4:6, "before the throne a sea of glass, like crystal."
clear--Greek, "bright."

 2   The harmonious unity of Scripture is herein exhibited. The Fathers compared it to a ring, an unbroken circle, returning into itself. Between the events of Genesis and those at the close of the Apocalypse, at least six thousand or seven thousand years intervene; and between Moses the first writer and John the last about one thousand five hundred years. How striking it is that, as in the beginning we found Adam and Eve, his bride, in innocence m Paradise, then tempted by the serpent, and driven from the tree of life, and from the pleasant waters of Eden, yet not without a promise of a Redeemer who should crush the serpent; so at the close, the old serpent cast out for ever by the second Adam, the Lord from heaven, who appears with His Bride, the Church, in a better Paradise, and amidst better waters (Rev 22:1): the tree of life also is there with all its healing properties, not guarded with a flaming sword, but open to all who overcome (Rev 2:7), and there is no more curse.
street of it--that is, of the city.
on either side of the river--ALFORD translates, "In the midst of the street of it (the city) and of the river, on one side and on the other" (for the second Greek, "enteuthen," A, B, and Syriac read, ekeithen: the sense is the same; compare Greek, John 19:18); thus the trees were on each side in the middle of the space between the street and the river. But from Ezek 47:7, I prefer English Version. The antitype exceeds the type: in the first Paradise was only one tree of life; now there are "very many trees at the bank of the river, on the one side and on the other." To make good sense, supposing there to be but one tree, we should either, as MEDE, suppose that the Greek for street is a plain washed on both sides by the river (as the first Paradise was washed on one side by the Tigris, on the other by the Euphrates), and that in the midst of the plain, which itself is in the midst of the river's branches, stood the tree: in which case we may translate, "In the midst of the street (plain) itself, and of the river (having two branches flowing) on this and on that side, was there the tree of life." Or else with DURHAM suppose, the tree was in the midst of the river, and extending its branches to both banks. But compare Ezek 47:12, the millennial type of the final Paradise; which shows that there are several trees of the one kind, all termed "the tree of life." Death reigns now because of sin; even in the millennial earth sin, and therefore death, though much limited, shall not altogether cease. But in the final and heavenly city on earth, sin and death shall utterly cease.
yielded her fruit every month--Greek, "according to each month"; each month had its own proper fruit, just as different seasons are now marked by their own productions; only that then, unlike now, there shall be no season without its fruit, and there shall be an endless variety, answering to twelve, the number symbolical of the world-wide Church (compare Note, see on Rev 12:1; Rev 21:14). ARCHBISHOP WHATLEY thinks that the tree of life was among the trees of which Adam freely ate (Gen 2:9, Gen 2:16-Gen 2:17), and that his continuance in immortality was dependent on his continuing to eat of this tree; having forfeited it, he became liable to death; but still the effects of having eaten of it for a time showed themselves in the longevity of the patriarchs. God could undoubtedly endue a tree with special medicinal powers. But Gen 3:22 seems to imply, man had not yet taken of the tree, and that if he had, he would have lived for ever, which in his then fallen state would have been the greatest curse.
leaves . . . for . . . healing-- (Ezek 47:9, Ezek 47:12). The leaves shall be the health-giving preventive securing the redeemed against, not healing them of, sicknesses, while "the fruit shall be for meat." In the millennium described in Eze. 47:1-23 and Rev 20:1-Rev 20:15, the Church shall give the Gospel-tree to the nations outside Israel and the Church, and so shall heal their spiritual malady; but in the final and perfect new Jerusalem here described, the state of all is eternally fixed, and no saving process goes on any longer (compare Rev 22:11). ALFORD utterly mistakes in speaking of "nations outside," and "dwelling on the renewed earth, organized under kings, and saved by the influences of the heavenly city" (!) Compare Rev 21:2, Rev. 21:10-27; the "nations" mentioned (Rev 21:24) are those which have long before, namely, in the millennium (Rev 11:15), become the Lord's and His Christ's.

 3   no more curse--of which the earnest shall be given in the millennium (Zech 14:11). God can only dwell where the curse and its cause, the cursed thing sin (Josh 7:12), are removed. So there follows rightly, "But the throne of God and of the Lamb (who redeemed us from the curse, Gal 3:10, Gal 3:13) shall be in it." Compare in the millennium, Ezek 48:35.
serve him--with worship (Rev 7:15).

 4   see his face--revealed in divine glory, in Christ Jesus. They shall see and know Him with intuitive knowledge of Him, even as they are known by Him (1Cor 13:9-12), and face to face. Compare 1Tim 6:16, with John 14:9. God the Father can only be seen in Christ.
in--Greek, "on their foreheads." Not only shall they personally and in secret (Rev 3:17) know their sonship, but they shall be known as sons of God to all the citizens of the new Jerusalem, so that the free flow of mutual love among the members of Christ's family will not be checked by suspicion as here.

 5   there--so ANDREAS. But A, B, Vulgate, and Syriac read, "(there shall be no night) any longer"; Greek, "eti," for "ekei."
they need--A, Vulgate, and Coptic read the future, "they shall not have need." B reads, "(and there shall be) no need."
candle--Greek, "lamp." A, Vulgate, Syriac, and Coptic insert "light (of a candle, or lamp)." B Omits it.
of the sun--so A. But B omits it.
giveth . . . light--"illumines." So Vulgate and Syriac. But A reads, "shall give light."
them--so B and ANDREAS. But A reads, "upon them."
reign--with a glory probably transcending that of their reign in heaven with Christ over the millennial nations in the flesh described in Rev 20:4, Rev 20:6; that reign was but for a limited time, "a thousand years"; this final reign is "unto the ages of the ages."

 6   These sayings are true--thrice repeated (Rev 19:9; Rev 21:5). For we are slow to believe that God is as good as He is. The news seems to us, habituated as we are to the misery of this fallen world, too good to be true [NANGLE]. They are no dreams of a visionary, but the realities of God's sure word.
holy--so ANDREAS. But A, B, Vulgate, Syriac, and Coptic read, "(the Lord God of the) spirits (of the prophets)." The Lord God who with His Spirit inspired their spirits so as to be able to prophesy. There is but one Spirit, but individual prophets, according to the measure given them (1Cor 12:4-11), had their own spirits [BENGEL] (1Pet 1:11; 2Pet 1:21).
be done--Greek, "come to pass."

 7   "And" is omitted in Coptic and ANDREAS with English Version, but is inserted by A, B, Vulgate and Syriac.
blessed-- (Rev 1:3).

 8   Both here and in Rev 19:9-Rev 19:10, the apostle's falling at the feet of the angel is preceded by a glorious promise to the Church, accompanied with the assurance, that "These are the true sayings of God," and that those are "blessed" who keep them. Rapturous emotion, gratitude, and adoration, at the prospect of the Church's future glory transport him out of himself, so as all but to fall into an unjustifiable act; contrast his opposite feeling at the prospect of the Church's deep fall [AUBERLEN], see on Rev 17:6; Rev 19:9-Rev 19:10.
saw . . . and heard--A, B, Vulgate, and Syriac transpose these verbs. Translate literally, "I John (was he) who heard and saw these things." It is observable that in Rev 19:10, the language is, "I fell before his feet to worship him"; but here, "I fell down to worship (God?) before the feet of the angel." It seems unlikely that John, when once reproved, would fall into the very same error again. BENGEL'S view, therefore, is probable; John had first intended to worship the angel (Rev 19:10), but now only at his feet intends to worship (God). The angel does not even permit this.

 9   Literally, "See not"; the abruptness of the phrase marking the angel's abhorrence of the thought of his being worshipped however indirectly. Contrast the fallen angel's temptation to Jesus, "Fall down and worship me" (Matt 4:9).
for--A, B, Vulgate, Syriac, Coptic, ANDREAS, and CYPRIAN omit "for"; which accords with the abrupt earnestness of the angel's prohibition of an act derogatory to God.
and of--"and (the fellow servant) of thy brethren."

 10   Seal not--But in Dan 12:4, Dan 12:9 (compare Dan 8:26), the command is, "Seal the book," for the vision shall be "for many days." The fulfilment of Daniel's prophecy was distant, that of John's prophecy is near. The New Testament is the time of the end and fulfilment. The Gentile Church, for which John wrote his Revelation, needs more to be impressed with the shortness of the period, as it is inclined, owing to its Gentile origin, to conform to the world and forget the coming of the Lord. The Revelation points, on the one hand, to Christ's coming as distant, for it shows the succession of the seven seals, trumpets, and vials; on the other hand, it proclaims, "Behold, I come quickly." So Christ marked many events as about to intervene before His coming, and yet He also says "Behold, I come quickly," because our right attitude is that of continual prayerful watching for His coming (Matt 25:6, Matt 25:13, Matt 25:19; Mark 13:32-Mark 13:37 [AUBERLEN]; compare Rev 1:3).

 11   unjust--"unrighteous"; in relation to one's fellow men; opposed to "righteous," or "just" (as the Greek may be translated) below. More literally, "he that doeth unjustly, let him do unjustly still."
filthy--in relation to one's own soul as unclean before God; opposed to holy," consecrated to God as pure. A omits the clause, "He which is filthy let him be filthy still." But B supports it. In the letter of the Vienne and Lyons Martyrs (in EUSEBIUS) in the second century, the reading is, "He that is lawless (Greek, 'anomos') let him be lawless; and he that is righteous let him be righteous (literally, 'be justified') still." No manuscript is so old. A, B, Vulgate, Syriac, Coptic, ANDREAS, and CYPRIAN read, "let him do righteousness" (1John 2:29; 1John 3:7). The punishment of sin is sin, the reward of holiness is holiness. Eternal punishment is not so much an arbitrary law, as a result necessarily following in the very nature of things, as the fruit results from the bud. No worse punishment can God lay on ungodly men than to give them up to themselves. The solemn lesson derivable from this verse is, Be converted now in the short time left (Rev 22:10, end) before "I come" (Rev 22:7, Rev 22:12), or else you must remain unconverted for ever; sin in the eternal world will be left to its own natural consequences; holiness in germ will there develop itself into perfect holiness, which is happiness.

 12   And--in none of our manuscripts. But A, B, Vulgate, Syriac, Coptic, and CYPRIAN omit it.
behold, I come quickly--(Compare Rev 22:7).
my reward is with me-- (Isa 40:10; Isa 62:11).
to give--Greek, "to render."
every man--Greek, "to each."
shall be--so B in MAI. But B in TISCHENDORF, and A, Syriac, read, "is."

 13   I am Alpha--Greek, ". . . the Alpha and the Omega." A, B, Vulgate, Syriac, ORIGEN, and CYPRIAN transpose thus, "the First and the Last, the Beginning and the End." ANDREAS supports English Version. Compare with these divine titles assumed here by the Lord Jesus, Rev 1:8, Rev 1:17; Rev 21:6. At the winding up of the whole scheme of revelation He announces Himself as the One before whom and after whom there is no God.

 14   do his commandments--so B, Syriac, Coptic, and CYPRIAN. But A, Aleph, and Vulgate read, "(Blessed are they that) wash their robes," namely, in the blood of the Lamb (compare Rev 7:14). This reading takes away the pretext for the notion of salvation by works. But even English Version reading is quite compatible with salvation by grace; for God's first and grand Gospel "commandment" is to believe on Jesus. Thus our "right" to (Greek, "privilege" or "lawful authority over") the tree of life is due not to our doings, but to what He has done for us. The right, or privilege, is founded, not on our merits, but on God's grace.
through--Greek, "by the gates."

 15   But--so Coptic. But A, B, HIPPOLYTUS, ANDREAS, and CYPRIAN omit.
dogs--Greek, "the dogs"; the impure, filthy (Rev 22:11; compare Phil 3:2).
maketh--including also "whosoever practiceth a lie" [W. KELLY].

 16   mine angel--for Jesus is Lord of the angels.
unto you--ministers and people in the seven representative churches, and, through you, to testify to Christians of all times and places.
root . . . offspring of David--appropriate title here where assuring His Church of "the sure mercies of David," secured to Israel first, and through Israel to the Gentiles. Root of David, as being Jehovah; the offspring of David as man. David's Lord, yet David's son (Matt 22:42-Matt 22:45).
the morning star--that ushered in the day of grace in the beginning of this dispensation and that shall usher in the everlasting day of glory at its close.

 17   Reply of the spiritual Church and John to Christ's words (Rev 22:7, Rev 22:12, Rev 22:16).
the Spirit--in the churches and in the prophets.
the bride--not here called "wife," as that title applies to her only when the full number constituting the Church shall have been completed. The invitation, "Come," only holds good while the Church is still but an affianced Bride, and not the actually wedded wife. However, "Come" may rather be the prayer of the Spirit in the Church and in believers in reply to Christ's "I come quickly," crying, Even so, "Come" (Rev 22:7, Rev 22:12); Rev 22:20 confirms this view. The whole question of your salvation hinges on this, that you be able to hear with joy Christ's announcement, "I come," and to reply, "Come" [BENGEL]. Come to fully glorify Thy Bride.
let him that heareth--that is, let him that heareth the Spirit and Bride saying to the Lord Jesus, "Come," join the Bride as a true believer, become part of her, and so say with her to Jesus, "Come." On "heareth" means "obeyeth"; for until one has obeyed the Gospel call, he cannot pray to Jesus "Come"; so "hear" is used, Rev 1:3; John 10:16. Let him that hears and obeys Jesus' voice (Rev 22:16; Rev 1:3) join in praying "Come." Compare Rev 6:1, Rev 6:10; see on Rev 6:1. In the other view, which makes "Come" an invitation to sinners, this clause urges those who themselves hear savingly the invitation to address the same to others, as did Andrew and Philip after they themselves had heard and obeyed Jesus' invitation, "Come."
let him that is athirst come--As the Bride, the Church, prays to Jesus, "Come," so she urges all whosoever thirst for participation in the full manifestation of redemption-glory at His coming to us, to COME in the meantime and drink of the living waters, which are the earnest of "the water of life pure as crystal . . . out of the throne of God of the Lamb" (Rev 22:1) in the regenerated heaven and earth.
And--so Syriac. But A, B, Vulgate, and Coptic omit "and."
whosoever will--that is, is willing and desirous. There is a descending climax; Let him that heareth effectually and savingly Christ's voice, pray individually, as the Bride, the Church, does collectively, "Come, Lord Jesus" (Rev 22:20). Let him who, though not yet having actually heard unto salvation, and so not yet able to join in the prayer, "Lord Jesus, come, "still thirsts for it, come to Christ. Whosoever is even willing, though his desires do not yet amount to positive thirsting, let him take the water of life freely, that is, gratuitously.

 18   For I testify--None of our manuscripts have this. A, B, Vulgate, and ANDREAS read, "I" emphatic in the Greek. "I testify."
unto these things--A, B, and ANDREAS read, "unto them."
add . . . add--just retribution in kind.

 19   book--None of our manuscripts read this. A, B, Aleph, Vulgate, Syriac, and Coptic read, "(take away his part, that is, portion) from the tree of life," that is, shall deprive him of participation in the tree of life.
and from the things--so Vulgate. But A, B, Aleph, Syriac, Coptic, and ANDREAS omit "and"; then "which are written in this book" will refer to "the holy city and the tree of life." As in the beginning of this book (Rev 1:3) a blessing was promised to the devout, obedient student of it, so now at its close a curse is denounced against those who add to, or take from, it.

 20   Amen. Even so, come--The Song of Solomon (Song 8:14) closes with the same yearning prayer for Christ's coming. A, B, and Aleph omit "Even so," Greek, "nai": then translate for Amen, "So be it, come, Lord Jesus"; joining the "Amen," or "So be it," not with Christ's saying (for He calls Himself the "Amen" at the beginning of sentences, rather than puts it as a confirmation at the end), but with John's reply. Christ's "I come," and John's "Come," are almost coincident in time; so truly does the believer reflect the mind of his Lord.

 21   our--so Vulgate, Syriac, and Coptic. But A, B, and Aleph omit.
Christ--so B, Vulgate, Syriac, Coptic, and ANDREAS. But A and Aleph omit.
with you all--so none of our manuscripts. B has, "with all the saints." A and Vulgate have, "with all." Aleph has, "with the saints." This closing benediction, Paul's mark in his Epistles, was after Paul's death taken up by John. The Old Testament ended with a "curse" in connection with the law; the New Testament ends with a blessing in union with the Lord Jesus.
Amen--so B, Aleph, and ANDREAS. A and Vulgate Fuldensis omit it.
May the Blessed Lord who has caused all holy Scriptures to be written for our learning, bless this humble effort to make Scripture expound itself, and make it an instrument towards the conversion of sinners and the edification of saints, to the glory of His great name and the hastening of His kingdom! Amen.


Display settings Display settings