Czech Study Bible Translation (CZ) - Luke - chapter 18

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Czech Study Bible Translation (CZ)

Český studijní překlad chce přinést současnému českému čtenáři kvalitní a přesný překlad Bible. Jde o překlad studijní, v co největší míře konkordantní a důsledný. Je určen především pro každodenní studium a výklad Písma Písmem. Jeho nedílnou součástí je proto bohatý odkazový a poznámkový aparát. Naší cílovou skupinou jsou hlavně lidé, kteří chtějí jít hlouběji „do Písma“, ale nemají znalost originálních biblických jazyků. Rádi bychom, aby tento nový překlad navázal na národní písmáckou tradici, na kvality a duchovní význam Bible Kralické. Cílem překladatelského týmu je umožnit českému čtenáři, neznalému původních biblických jazyků, bibli nejen číst, ale skutečně hloubkově studovat.

Čím se ČSP snaží dosáhnout svých cílů? Na rozdíl od většiny jiných překladů se u mnoha veršů snaží nabídnout nejen tu překladovou variantu, která je překladatelům nejbližší, ale v poznámce pod čarou i další možnosti. Pokud je to možné, snaží se být tzv. konkordantní – tedy stejné slovo v originálním jazyce překládat stejným českým slovem. Používá speciálně vyvinutý bohatý poznámkový aparát, který zahrnuje mimořádný záběr desítek tisíc jazykových, historických a výkladových poznámek a odkazů. Poznámky se zabývají textem a faktografií a vyhýbají se teologickým interpretacím. Tím je ČSP dobrým kandidátem pro široké využití všemi křesťany bez ohledu na církevní příslušnost. Obsahuje také dohromady 70 stran dalších příloh a map. Specialitou ČSP je také to, že při jeho vzniku byl využíván unikátní překladatelský software BTr, vyvinutý na míru vedoucím týmu A. Zelinou. ČSP nechce rezignovat ani na krásu. Je přeložen soudobou a srozumitelnou češtinou a jeho netradiční vazbu navrhl přední český výtvarník Aleš Lamr.

Přesné překlady Bible, které umožňují všeobecný přehled, ale i hlubší studium biblických událostí, existuje prakticky ve všech zemích západní kulturní tradice. Jmenujme nejznámější New American Standard Bible (1965-1677), New Revised Standard Version (1989) v angličtině, Revidierte Elberfelder (1993), Schlachter version (1951) v němčině. U nás podobné dílo nemohlo kvůli desetiletím totalitní nesvobody vzniknout. Zaplnění této mezery v duchovním i kulturním dědictví českého národa je úkolem současné generace, která k tomu má znovu všechny podmínky. Český studijní překlad Bible by měl svému čtenáři umožňovat, aby se ve své mateřštině co nejvíce přiblížil původnímu znění, způsobu myšlení a poselství Písma.

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Czech Study Bible Translation (CZ)

display translators notes

1Vyprávěl jim také podobenství, aby viděli, jak je třeba stále se modlit a neochabovat. 2Říkal: „V jednom městě byl soudce, který se Boha nebál a z člověka si nic nedělal. 3V tom městě byla vdova, která k němu chodila a říkala: ‚Zastaň se mě proti mému odpůrci.‘ 4Ale on dlouho nechtěl. Potom si však řekl: ‚I když se Boha nebojím a z člověka si nic nedělám, 5zastanu se té vdovy, protože mi působí mnohou nesnáz, aby mě nakonec nepřišla zpolíčkovat.‘“ 6Pán řekl: „Slyšte, co říká ten nespravedlivý soudce! 7Nezastane se Bůh svých vyvolených, kteří k němu volají dnem i nocí? Bude s pomocí pro ně otálet? 8Pravím vám, že se jich rychle zastane. Jen až přijde Syn člověka, zdali nalezne víru na zemi?“ 9A těm, kteří spoléhali na sebe, že jsou spravedliví, a ostatními pohrdali, řekl toto podobenství: 10„Dva lidé vystoupili do chrámu, aby se pomodlili: jeden byl farizeus, druhý celník. 11Farizeus se postavil a takto se sám u sebe modlil: ‚ Bože, děkuji ti, že nejsem jako ostatní lidé, lupiči, nespravedliví, cizoložníci, nebo i jako tento celník. 12Postím se dvakrát týdně a dávám desátky ze všeho, co získávám.‘ 13Avšak celník, který stál opodál, nechtěl ani oči k nebi pozdvihnout; bil se do prsou a říkal: ‚ Bože, projev milost mně hříšnému.‘ 14Pravím vám, že ten sestoupil do svého domu ospravedlněn spíše než onen farizeus. Neboť každý, kdo se povyšuje, bude pokořen, kdo se však pokořuje, bude povýšen.“ 15Přinášeli k němu i nemluvňata, aby se jich dotýkal. Když to uviděli učedníci, kárali je. 16Ježíš si je zavolal a řekl: „Nechte děti přicházet ke mně a nebraňte jim, neboť takovým patří Boží království. 17Amen, pravím vám, kdo nepřijme Boží království jako dítě, jistě do něho nevstoupí.“ 18Jeden z předních mužů se ho otázal: „Dobrý učiteli, co mám učinit, abych získal věčný život?“ 19Ježíš mu řekl: „Proč mne nazýváš dobrým? Nikdo není dobrý, než jeden: Bůh. 20Přikázání znáš: Abys nezcizoložil, nezabil, neukradl, nevydal křivé svědectví; cti svého otce i matku. “ 21On řekl: „To všechno zachovávám od svého mládí.“ 22Když to Ježíš uslyšel, řekl mu: „Jedno ti ještě schází: Prodej všechno, co máš, rozdej chudým a budeš mít poklad v nebesích; pak přijď a následuj mne.“ 23Když to uslyšel, velice se zarmoutil, neboť byl velmi bohatý. 24Když ho Ježíš uviděl, jak se velice zarmoutil, řekl: „Jak těžko vcházejí do Božího království ti, kdo mají majetek. 25Neboť je snadnější, aby velbloud prošel uchem jehly, než aby bohatý vešel do Božího království.“ 26Ti, kdo to slyšeli, řekli: „A kdo může být zachráněn?“ 27On řekl: „Co je nemožné u lidí, je možné u Boha.“ 28Petr řekl: „Hle, my jsme opustili všechno, co jsme měli, a vydali se za tebou.“  29On jim řekl: „Amen, pravím vám, že není nikdo, kdo opustil dům nebo ženu nebo bratry nebo rodiče nebo děti pro Boží království,  30aby v tomto čase nedostal mnohokrát víc a v přicházejícím věku život věčný.“ 31Vzal k sobě těch Dvanáct a řekl jim: „Hle, vystupujeme do Jeruzaléma a naplní se všechno, co je napsáno skrze proroky o Synu člověka. 32Neboť bude vydán pohanům a vysmějí se mu, bude potupen a popliván, 33zbičují ho a zabijí; a třetího dne vstane z mrtvých.“ 34Ale oni ničemu z toho neporozuměli a ten výrok byl před nimi skrytý; nechápali, co bylo řečeno. 35Stalo se, když se přibližoval k Jerichu, že nějaký slepec seděl u cesty a žebral. 36Když uslyšel, že jde kolem zástup, vyptával se, co se to děje. 37Oznámili mu, že tudy jde Ježíš Nazaretský. 38Tu zvolal: „Ježíši, synu Davidův, smiluj se nade mnou!“ 39Ti, kteří šli vpředu, mu přísně domlouvali, aby zmlkl. On však tím víc křičel: „Synu Davidův, smiluj se nade mnou.“ 40Ježíš se zastavil a rozkázal, aby ho k němu přivedli. Když se přiblížil, Ježíš se ho zeptal: 41„Co chceš, abych ti učinil?“ On řekl: „Pane, ať vidím!“ 42Ježíš mu řekl: „Prohlédni! Tvá víra tě uzdravila.“ 43A hned prohlédl, šel za ním a oslavoval Boha. A všechen lid, který to viděl, vzdal Bohu chválu.


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   PARABLE OF THE IMPORTUNATE WIDOW. (Luke 18:1-Luke 18:8)
always--Compare Luke 18:7, "night and day."
faint--lose heart, or slacken.

 2   feared not . . . neither regarded--defying the vengeance of God and despising the opinion of men.
widow--weak, desolate, defenseless (1Tim 5:5, which is taken from this).

 3   came--kept coming. See Luke 18:5, "her continual coming."
Avenge me--that is, rid me of the oppression of.

 5   continual coming--coming for ever.

 6   the Lord--a name expressive of the authoritative style in which He interprets His own parable.

 7   shall not God--not unjust, but the infinitely righteous Judge.
avenge--redeem from oppression.
his own elect--not like this widow, the object of indifference and contempt, but dear to Him as the apple of the eye (Zech 2:8).
cry day and night--whose every cry enters into the ears of the Lord of Sabaoth (Jas 5:4), and how much more their incessant and persevering cries!
bear long with them--rather, "in their case," or "on their account" (as) Jas 5:7, "for it"), [GROTIUS, DE WETTE, &c.].

 8   speedily--as if pained at the long delay, impatient for the destined moment to interpose. (Compare Pro 29:1.)
Nevertheless, &c.--that is, Yet ere the Son of man comes to redress the wrongs of His Church, so low will the hope of relief sink, through the length of the delay, that one will be fain to ask, Will He find any faith of a coming avenger left on the earth? From this we learn: (1) That the primary and historical reference of this parable is to the Church in its widowed, desolate, oppressed, defenseless condition during the present absence of her Lord in the heavens; (2) That in these circumstances importunate, persevering prayer for deliverance is the Church's fitting exercise; (3) That notwithstanding every encouragement to this, so long will the answer be delayed, while the need of relief continues the same, and all hope of deliverance will have nearly died out, and "faith" of Christ's coming scarcely to be found. But the application of the parable to prayer in general is so obvious as to have nearly hidden its more direct reference, and so precious that one cannot allow it to disappear in any public and historical interpretation.

 11   PARABLE OF THE PHARISEE AND THE PUBLICAN. (Luke 18:9-Luke 18:14)
stood--as the Jews in prayer (Mark 11:25).
God, &c.--To have been kept from gross iniquities was undoubtedly a just cause of thankfulness to God; but instead of the devoutly humble, admiring frame which this should inspire, the Pharisee arrogantly severs himself from the rest of mankind, as quite above them, and, with a contemptuous look at the poor publican, thanks God that he has not to stand afar off like him, to hang down his head like a bulrush and beat his breast like him. But these are only his moral excellencies. His religious merits complete his grounds for congratulation. Not confining himself to the one divinely prescribed annual fast (Lev 16:29), he was not behind the most rigid, who fasted on the second and fifth days of every week [LIGHTFOOT], and gave the tenth not only of what the law laid under tithing, but of "all his gains." Thus, besides doing all his duty, he did works of supererogation; while sins to confess and spiritual wants to be supplied he seems to have felt none. What a picture of the Pharisaic character and religion!

 13   standing afar off--as unworthy to draw near; but that was the way to get near (Ps 34:18; Isa 57:15).
would not lift up--blushing and ashamed to do so (Ezra 9:6).
smote, &c.--kept smiting; for anguish (Luke 23:48), and self-reproach (Jer 31:19).
be merciful--"be propitiated," a very unusual word in such a sense, only once else used in the New Testament, in the sense of "making reconciliation" by sacrifice (Heb 2:17). There may therefore, be some allusion to this here, though not likely.
a sinner--literally, "the sinner"; that is, "If ever there was one, I am he."

 14   rather than the other--The meaning is, "and not the other"; for the Pharisee was not seeking justification, and felt no need of it. This great law of the Kingdom of God is, in the teaching of Christ, inscribed, as in letters of gold, over its entrance gate. And in how many different forms is it repeated (Ps 138:6; Ps 147:6; Luke 1:53). To be self-emptied, or, "poor in spirit," is the fundamental and indispensable preparation for the reception of the "grace which bringeth salvation": wherever this exists, the "mourning" for it which precedes "comfort" and the earnest "hungerings and thirstings after righteousness" which are rewarded by the "fulness" of it, will, as we see here, be surely found. Such, therefore, and such only, are the justified ones (Job 33:27-Job 33:28; Ps 34:18; Isa 57:15).

 15   LITTLE CHILDREN BROUGHT TO CHRIST. (Luke 18:15-Luke 18:17)
infants--showing that some, at least, of those called in Matthew (Matt 19:13) and Mark (Mark 10:13) simply "little" or "young children," were literally "babes."
touch them--or, as more fully in Matthew (Matt 19:13), "put His hands on them and pray," or invoke a "blessing" on them (Mark 10:16), according to venerable custom (Gen 48:14-Gen 48:15).
rebuked them--Repeatedly the disciples thus interposed to save annoyance and interruption to their Master; but, as the result showed, always against the mind of Christ (Matt 15:23; Luke 18:39-Luke 18:40). Here, it is plain from our Lord's reply, that they thought the intrusion a useless one, as infants were not capable of receiving anything from Him. His ministrations were for grown people.

 16   But Jesus--"much displeased," says Mark (Mark 10:14); and invaluable addition.
said--"SUFFER THE LITTLE CHILDREN TO COME UNTO ME"--"AND FORBID THEM NOT," is the important addition of Matthew (Matt 19:14) and Mark (Mark 10:14). What words are these from the lips of Christ! The price of them is above rubies. But the reason assigned, "FOR OF SUCH IS THE KINGDOM OF GOD," or "of heaven," as in Matt 19:14, completes the previous information here conveyed; especially as interpreted by what immediately follows: "AND HE TOOK THEM UP IN HIS ARMS, PUT HIS HANDS UPON THEM, AND BLESSED THEM" (Mark 10:16). It is surely not to be conceived that all our Lord meant was to inform us, that seeing grown people must become childlike in order to be capable of the Kingdom of God, therefore they should not hinder infants from coming to Him, and therefore He took up and blessed the infants themselves. Was it not just the grave mistake of the disciples that infants should not be brought to Christ, because only grown people could profit by Him, which "much displeased" our Lord? And though He took the irresistible opportunity of lowering their pride of reason, by informing them that, in order to enter the Kingdom, "instead of the children first becoming like them, they must themselves become like the children" [RICHTER in STIER], this was but by the way; and, returning to the children themselves, He took them up in His gracious arms, put His hands upon them and blessed them, for no conceivable reason but to show that they were thereby made capable, AS INFANTS, of the Kingdom of God. And if so, then "Can any man forbid water that these should not be baptized which have received the Holy Ghost as well as we?" (Acts 10:47). But such application of the baptismal water can have no warrant here, save where the infants have been previously brought to Christ Himself for His benediction, and only as the sign and seal of that benediction.

 19   THE RICH YOUNG RULER AND DISCOURSE THEREON. (Luke 18:18-Luke 18:30)
Why, &c.--Did our Lord mean then to teach that God only ought to be called "good?" Impossible, for that had been to contradict all Scripture teaching, and His own, too (Ps 112:5; Matt 25:21; Titus 1:8). Unless therefore we are to ascribe captiousness to our Lord, He could have had but one object--to raise the youth's ideas of Himself, as not to be classed merely with other "good masters," and declining to receive this title apart from the "One" who is essentially and only "good." This indeed is but distantly hinted; but unless this is seen in the background of our Lord's words, nothing worthy of Him can be made out of them. (Hence, Socinianism, instead of having any support here, is only baffled by it).

 20   Thou knowest, &c.--Matthew (Matt 19:17) is more complete here: "but if thou wilt enter into life, keep the commandments. He saith unto him, Which--as if he had said, Point me out one of them which I have not kept?--"Jesus said, Thou shalt," &c. (Matt 19:17-Matt 19:18). Our Lord purposely confines Himself to the second table, which He would consider easy to keep, enumerating them all--for in Mark (Mark 10:19), "Defraud not" stands for the tenth (else the eighth is twice repeated). In Matthew (Matt 19:19) the sum of this second table of the law is added, "Thou shalt love thy neighbor as thyself," as if to see if he would venture to say he had kept that.

 21   All these, &c.--"what lack I yet?" adds Matthew (Matt 19:20). Ah! this gives us a glimpse of his heart. Doubtless he was perfectly sincere; but something within whispered to him that his keeping of the commandments was too easy a way of getting to heaven. He felt something beyond this to be necessary; after keeping all the commandments he was at a loss to know what that could be; and he came to Jesus just upon that point. "Then," says Mark (Mark 10:21), "Jesus beholding him loved him," or "looked lovingly upon him." His sincerity, frankness, and nearness to the kingdom of God, in themselves most winning qualities, won our Lord's regard even though he turned his back upon Him--a lesson to those who can see nothing lovable save in the regenerate.

 22   lackest . . . one thing--Ah! but that a fundamental, fatal lack.
sell, &c.--As riches were his idol, our Lord, who knew if from the first, lays His great authoritative grasp at once upon it, saying, "Now give Me up that, and all is right." No general direction about the disposal of riches, then, is here given, save that we are to sit loose to them and lay them at the feet of Him who gave them. He who does this with all he has, whether rich or poor, is a true heir of the kingdom of heaven.

 23   was very sorrowful--Matthew (Matt 19:22) more fully, "went away sorrowful"; Mark still more, "was sad" or "sullen" at that saying, and "went away grieved." Sorry he was, very sorry, to part with Christ; but to part with his riches would have cost him a pang more. When Riches or Heaven, on Christ's terms, were the alternative, the result showed to which side the balance inclined. Thus was he shown to lack the one all-comprehensive requirement of the law--the absolute subjection of the heart to God, and this want vitiated all his other obediences.

 24   when Jesus saw--Mark says (Mark 3:34), He "looked round about"--as if first following the departing youth with His eye--"and saith unto His disciples."
How hardly, &c.--with what difficulty. In Mark (Mark 10:24) an explanation is added, "How hard is it for them that trust in riches," &c.--that is, with what difficulty is this idolatrous trust conquered, without which they cannot enter; and this is introduced by the word "children"--sweet diminutive of affection and pity (John 21:5).

 25   easier for a camel, &c.--a proverbial expression denoting literally a thing impossible, but figuratively, very difficult.

 26   For, &c.--"At that rate none can be saved": "Well, it does pass human power, but not divine."

 28   Lo, &c.--in the simplicity of his heart (as is evident from the reply), conscious that the required surrender had been made, and generously taking in his brethren with him--"we"; not in the spirit of the young ruler. "All these have I kept,"
left all--"The workmen's little is as much his "all" as the prince's much" [BENGEL]. In Matthew (Matt 19:27) he adds, "What shall we have therefore?" How shall it fare with us?

 29   There is no man, &c.--graciously acknowledging at once the completeness and the acceptableness of the surrender as a thing already made.
house, &c.--The specification is still more minute in Matthew and Mark, (Matt 19:27; Mark 10:29) to take in every form of self-sacrifice.
for the kingdom of God's sake--in Mark (Mark 10:29), "for MY sake and the Gospel's." See on Luke 6:22.

 30   manifold more in this present time--in Matthew (Matt 19:29) "an hundredfold," to which Mark (Mark 10:30) gives this most interesting addition, "Now in this present time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions." We have here the blessed promise of a reconstruction of all human relationships and affections on a Christian basis and in a Christian state, after being sacrificed, in their natural form, on the altar of love to Christ. This He calls "manifold more"--"an hundredfold more"--than what they sacrificed. Our Lord was Himself the first to exemplify this new adjustment of His own relationships. (See on Matt 12:49-Matt 12:50; and 2Cor 6:14-18.) But this "with persecutions"; for how could such a transfer take place without the most cruel wrenches to flesh and blood? but the persecution would haply follow them into their new and higher circle, breaking that up too! But best of all, "in the world to come life everlasting." And
When the shore is won at last
Who will count the billows past?
KEBLE
These promises are for every one who forsakes his all for Christ. But in Matthew (Matt 19:28) this is prefaced by a special promise to the Twelve: "Verily I say unto you, That ye which have followed Me in the Regeneration, when the Son of man shall sit in the throne of His glory, ye also shall sit on twelve thrones judging the twelve tribes of Israel." Ye who have now adhered to Me shall, in the new kingdom, rule, or give law to, the great Christian world, here set forth in Jewish dress as the twelve tribes, presided over by the twelve apostles on so many judicial thrones. In this sense certainly the promise has been illustriously fulfilled [CALVIN, GROTIUS, LIGHTFOOT, &c.]. But if the promise refers to the yet future glory (as may be thought from Luke 22:28-Luke 22:30, and as most take it), it points to the highest personal distinction of the first founders of the Christian Church.

 31   FULLER ANNOUNCEMENT OF HIS APPROACHING DEATH AND RESURRECTION. (Luke 18:31-Luke 18:34)
all written by the prophets concerning the Son of man . . . be accomplished--showing how Christ Himself read, and would have us to read, the Old Testament, in which some otherwise evangelical interpreters find no prophecies, or virtually none, of the sufferings of the Son of man.

 34   understood none, &c.--The Evangelist seems unable to say strongly enough how entirely hidden from them at that time was the sense of these exceeding plain statements: no doubt to add weight to their subsequent testimony, which from this very circumstance was prodigious, and with all the simple-hearted irresistible.

 38   BLIND MAN HEALED. (Luke 18:35-Luke 18:43)
son of David, &c.--(See on Matt 12:23).

 39   rebuked, &c.--(See on Luke 18:15).
so much the more--that importunity so commended in the Syrophenician woman, and so often enjoined (Luke 11:5-Luke 11:13; Luke 18:1-Luke 18:8).

 40   commanded, &c.--Mark (Mark 10:49) has this interesting addition: "And they call the blind man, saying unto him, Be of good comfort, rise, He calleth thee"--just as one earnestly desiring an interview with some exalted person, but told by one official after another that it is vain to wait, as he will not succeed (they know it), yet persists in waiting for some answer to his suit, and at length the door opens, and a servant appears, saying, "You will be admitted--he has called you." And are there no other suitors to Jesus who sometimes fare thus? "And he, casting away his garment"--how lively is this touch, evidently of an eye-witness, expressive of his earnestness and joy--"came to Jesus" (Mark 10:49-Mark 10:50).

 41   What wilt thou, &c.--to try them; to deepen their present consciousness of need; and to draw out their faith in Him. Lord "Rabboni" (Mark 10:51); an emphatic and confiding exclamation. (See on John 20:16.)


Display settings Display settings JehošuaJehošua