Bible of Kralice (CZ - 1613) - John - chapter 10

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Bible of Kralice (CZ - 1613)

Bible svatá aneb všechna písma Starého i Nového zákona podle posledního vydání Kralického z roku 1613.

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Bible of Kralice (CZ - 1613)


1Amen, amen pravím vám: Kdož nevchází dveřmi do ovčince ovcí, ale vchází jinudy, ten zloděj jest a lotr. 2Ale kdož vchází dveřmi, pastýř jest ovcí. 3Tomuť vrátný otvírá, a ovce hlas jeho slyší, a on svých vlastních ovec ze jména povolává, a vyvodí je. 4A jakž ovce své vlastní vypustí, před nimi jde, a ovce jdou za ním; nebo znají hlas jeho. 5Cizího pak nikoli následovati nebudou, ale utekou od něho; nebo neznají hlasu cizích. 6To podobenství pověděl jim Ježíš, ale oni nevěděli, co by to bylo, což jim mluvil. 7Tedy opět řekl jim Ježíš: Amen, amen pravím vám: Že já jsem dvéře ovcí. 8Všickni, kolikž jich koli přede mnou přišlo, zloději jsou a lotři, ale neslyšeli jich ovce. 9Já jsem dvéře. Skrze mne všel-li by kdo, spasen bude, a vejde i vyjde, a pastvu nalezne. 10Zloděj nepřichází, než aby kradl a mordoval a hubil; já jsem přišel, aby život měly, a hojně měly. 11Já jsem ten pastýř dobrý. Dobrý pastýř duši svou pokládá za ovce. 12Ale nájemník a ten, kterýž není pastýř, jehož nejsou ovce vlastní, vida vlka, an jde, i opouští ovce i utíká, a vlk lapá a rozhání ovce. 13Nájemník pak utíká; nebo nájemník jest, a nemá péče o ovce. 14Já jsem ten dobrý pastýř, a známť své, a znajíť mne mé. 15Jakož mne zná Otec, a já znám Otce, a duši svou pokládám za ovce. 16A mámť i jiné ovce, kteréž nejsou z tohoto ovčince. I tyť musím přivesti; nebo hlas můj slyšeti budou. A budeť jeden ovčinec a jeden pastýř. 17Protož mne Otec miluje, že já pokládám duši svou, abych ji zase vzal. 18Nižádnýť jí nebéře ode mne, ale já pokládám ji sám od sebe. Mám moc položiti ji, a mám moc zase vzíti ji. To přikázaní vzal jsem od Otce svého. 19Tedy stala se opět různice mezi Židy pro ty řeči. 20A pravili mnozí z nich: Ďábelství má a blázní. Co ho posloucháte? 21Jiní pravili: Tato slova nejsou ďábelství majícího. Zdaliž ďábelství může slepých oči otvírati? 22Bylo pak posvícení v Jeruzalémě, a zima byla. 23I procházel se Ježíš v chrámě po síňci Šalomounově. 24Tedy obstoupili jej Židé, a řekli jemu: Dokudž duši naši držíš: Jestliže jsi ty Kristus, pověz nám zjevně. 25Odpověděl jim Ježíš: Pověděl jsem vám, a nevěříte. Skutkové, kteréž já činím ve jménu Otce svého, tiť svědectví vydávají o mně. 26Ale vy nevěříte, nebo nejste z ovcí mých, jakož jsem vám pověděl. 27Ovceť mé hlas můj slyší, a já je znám, a následujíť mne. 28A jáť život věčný dávám jim, a nezahynouť na věky, aniž jich kdo vytrhne z ruky mé. 29Otec můj, kterýž mi je dal, větší jest nade všecky, a žádnýť jich nemůže vytrhnouti z ruky Otce mého. 30Já a Otec jedno jsme. 31Tedy zchápali opět kamení Židé, aby jej kamenovali. 32Odpověděl jim Ježíš: Mnohé dobré skutky ukázal jsem vám od Otce svého. Pro který z těch skutků kamenujete mne? 33Odpověděli jemu Židé, řkouce. Pro dobrý skutek tebe nekamenujeme, ale pro rouhání, totiž že ty, člověk jsa, děláš se Bohem. 34Odpověděl jim Ježíš: Však psáno jest v zákoně vašem: Já jsem řekl: Bohové jste. 35Poněvadž ty nazval bohy, k nimž řeč Boží stala se, a nemůže zrušeno býti písmo, 36Mně pak, kteréhož posvětil Otec a poslal na svět, vy pravíte: Rouháš se, že jsem řekl: Syn Boží jsem? 37Nečiním-liť skutků Otce svého nevěřte mi.  38Pakliť činím, byste pak mně nevěřili, skutkům věřte, abyste poznali a věřili, že Otec ve mně jest, a já v něm. 39Tedy opět hledali ho jíti, ale vyšel z rukou jejich. 40I odšel opět za Jordán na to místo, kdež nejprvé Jan křtil, a pozůstal tam. 41I přišli k němu mnozí, a pravili: Jan zajisté žádného divu neučinil, ale všecko, cožkoli mluvil Jan o tomto, pravé bylo. 42A mnozí tam uvěřili v něho.


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   THE GOOD SHEPHERD. (John 10:1-21)
He that entereth not by the door--the legitimate way (without saying what that was, as yet).
into the sheepfold--the sacred enclosure of God's true people.
climbeth up some other way--not referring to the assumption of ecclesiastical office without an external call, for those Jewish rulers, specially aimed at, had this (Matt 23:2), but to the want of a true spiritual commission, the seal of heaven going along with the outward authority; it is the assumption of the spiritual guidance of the people without this that is meant.

 2   he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep--a true, divinely recognized shepherd.

 3   To him the porter openeth--that is, right of free access is given, by order of Him to whom the sheep belong; for it is better not to give the allusion a more specific interpretation [CALVIN, MEYER, LUTHARDT].
and the sheep hear his voice--This and all that follows, though it admits of important application to every faithful shepherd of God's flock, is in its direct and highest sense true only of "the great Shepherd of the sheep," who in the first five verses seems plainly, under the simple character of a true shepherd, to be drawing His own portrait [LAMPE, STIER, &c.].

 7   I am the door of the sheep--that is, the way in to the fold, with all blessed privileges, both for shepherds and sheep (compare John 14:6; Eph 2:18).

 8   All that ever came before me--the false prophets; not as claiming the prerogatives of Messiah, but as perverters of the people from the way of life, all pointing to Him [OLSHAUSEN].
the sheep did not hear them--the instinct of their divinely taught hearts preserving them from seducers, and attaching them to the heaven-sent prophets, of whom it is said that "the Spirit of Christ was in them" (1Pet 1:11).

 9   by me if any man enter in--whether shepherd or sheep.
shall be saved--the great object of the pastoral office, as of all the divine arrangements towards mankind.
and shall go in and out and find pasture--in, as to a place of safety and repose; out, as to "green pastures and still waters" (Ps 23:2) for nourishment and refreshing, and all this only transferred to another clime, and enjoyed in another manner, at the close of this earthly scene (Rev 7:17).

 10   I am come that they might have life, and . . . more abundantly--not merely to preserve but impart LIFE, and communicate it in rich and unfailing exuberance. What a claim! Yet it is only an echo of all His teaching; and He who uttered these and like words must be either a blasphemer, all worthy of the death He died, or "God with us"--there can be no middle course.

 11   I am the good shepherd--emphatically, and, in the sense intended, exclusively so (Isa 40:11; Ezek 34:23; Ezek 37:24; Zech 13:7).
the good shepherd giveth his life for the sheep--Though this may be said of literal shepherds, who, even for their brute flock, have, like David, encountered "the lion and the bear" at the risk of their own lives, and still more of faithful pastors who, like the early bishops of Rome, have been the foremost to brave the fury of their enemies against the flock committed to their care; yet here, beyond doubt, it points to the struggle which was to issue in the willing surrender of the Redeemer's own life, to save His sheep from destruction.

 12   an hireling . . . whose own the sheep are not--who has no property, in them. By this He points to His own peculiar relation to the sheep, the same as His Father's, the great Proprietor and Lord of the flock, who styles Him "My Shepherd, the Man that is My Fellow" (Zech 13:7), and though faithful under-shepherds are so in their Master's interest, that they feel a measure of His own concern for their charge, the language is strictly applicable only to "the Son over His own house" (Heb 3:6).
seeth the wolf coming--not the devil distinctively, as some take it [STIER, ALFORD, &c.], but generally whoever comes upon the flock with hostile intent, in whatever form: though the wicked one, no doubt, is at the bottom of such movements [LUTHARDT].

 14   I am the good shepherd, and know my sheep--in the peculiar sense of 2Tim 2:19.
am known of mine--the soul's response to the voice that has inwardly and efficaciously called it; for of this mutual loving acquaintance ours is the effect of His. "The Redeemer's knowledge of us is the active element, penetrating us with His power and life; that of believers is the passive principle, the reception of His life and light. In this reception, however, an assimilation of the soul to the sublime object of its knowledge and love takes place; and thus an activity, though a derived one, is unfolded, which shows itself in obedience to His commands" [OLSHAUSEN]. From this mutual knowledge Jesus rises to another and loftier reciprocity of knowledge.

 15   As the Father knoweth me, even so know I the Father--What claim to absolute equality with the Father could exceed this? (See on Matt 11:27).
and I lay down my life for the sheep--How sublime this, immediately following the lofty claim of the preceding clause! It is the riches and the poverty of "the Word made flesh"--one glorious Person reaching at once up to the Throne and down even to the dust of death, "that we might live through Him." A candid interpretation of the words, "for the sheep," ought to go far to establish the special relation of the vicarious death of Christ to the Church.

 16   other sheep I have . . . not of this fold: them also I must bring--He means the perishing Gentiles, already His "sheep" in the love of His heart and the purpose of His grace to "bring them" in due time.
they shall hear my voice--This is not the language of mere foresight that they would believe, but the expression of a purpose to draw them to Himself by an inward and efficacious call, which would infallibly issue in their spontaneous accession to Him.
and there shall be one fold--rather "one flock" (for the word for "fold," as in the foregoing verses, is quite different).

 17   Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, &c.--As the highest act of the Son's love to the Father was the laying down of His life for the sheep at His "commandment," so the Father's love to Him as His incarnate Son reaches its consummation, and finds its highest justification, in that sublimest and most affecting of all acts.
that I might take it again--His resurrection-life being indispensable to the accomplishment of the fruit of His death.

 18   No man taketh it from me, but I lay it down myself: I have power to lay it down, and I have power to take it again--It is impossible for language more plainly and emphatically to express the absolute voluntariness of Christ's death, such a voluntariness as it would be manifest presumption in any mere creature to affirm of his own death. It is beyond all doubt the language of One who was conscious that His life was His own (which no creature's is), and therefore His to surrender or retain at will. Here lay the glory of His sacrifice, that it was purely voluntary. The claim of "power to take it again" is no less important, as showing that His resurrection, though ascribed to the Father, in the sense we shall presently see, was nevertheless His own assertion of His own right to life as soon as the purposes of His voluntary death were accomplished.
This commandment--to "lay down His--life, that He might take it again."
have I received of my Father--So that Christ died at once by "command" of His Father, and by such a voluntary obedience to that command as has made Him (so to speak) infinitely dear to the Father. The necessity of Christ's death, in the light of these profound sayings, must be manifest to all but the superficial student.

 19   There was a division . . . again among the Jews for these sayings--the light and the darkness revealing themselves with increasing clearness in the separation of the teachable from the obstinately prejudiced. The one saw in Him only "a devil and a madman"; the other revolted at the thought that such words could come from one possessed, and sight be given to the blind by a demoniac; showing clearly that a deeper impression had been made upon them than their words expressed.

 22   DISCOURSE AT THE FEAST OF DEDICATION--FROM THE FURY OF HIS ENEMIES JESUS ESCAPES BEYOND JORDAN, WHERE MANY BELIEVE ON HIM. (John 10:22-42)
it was . . . the feast of the dedication--celebrated rather more than two months after the feast of tabernacles, during which intermediate period our Lord seems to have remained in the neighborhood of Jerusalem. It was instituted by Jude Maccabeus, to commemorate the purification of the temple from the profanations to which it had been subjected by Antiochus Epiphanes 165 B.C., and kept for eight days, from the twenty-fifth Chisleu (December), the day on which Judas began the first joyous celebration of it (I Maccabees 4:52, 56, 59; and JOSEPHUS, Antiquities, 7.7.7).
it was winter--implying some inclemency. Therefore,

 23   Jesus walked . . . in Solomon's porch--for shelter. This portico was on the east side of the temple, and JOSEPHUS says it was part of the original structure of Solomon [Antiquities, 20.9.7].

 24   Then came the Jews--the rulers. (See on John 1:19).
How long dost thou make us to doubt?--"hold us in suspense" (Margin).
If thou be the Christ, tell us plainly--But when the plainest evidence of it was resisted, what weight could a mere assertion of it have?

 25   Jesus answered them, I told you--that is, in substance, what I am (for example John 7:37-John 7:38; John 8:12, John 8:35-John 8:36, John 8:58).

 26   ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said--referring to the whole strain of the Parable of the Sheep, (John 10:1, &c.).

 27   My sheep hear my voice, &c.--(See on John 10:8).

 28   I give unto them eternal life--not "will give them"; for it is a present gift. (See on John 3:36; John 5:24). It is a very grand utterance, couched in the language of majestic authority.

 29   My Father, which gave them me--(See on John 6:37-John 6:39).
is greater than all--with whom no adverse power can contend. It is a general expression of an admitted truth, and what follows shows for what purpose it was uttered, "and none is able to pluck them out of My Father's hand." The impossibility of true believers being lost, in the midst of all the temptations which they may encounter, does not consist in their fidelity and decision, but is founded upon the power of God. Here the doctrine of predestination is presented in its sublime and sacred aspect; there is a predestination of the holy, which is taught from one end of the Scriptures to the other; not, indeed, of such a nature that an "irresistible grace" compels the opposing will of man (of course not), but so that that will of man which receives and loves the commands of God is produced only by God's grace (OLSHAUSEN--a testimony all the more valuable, being given in spite of Lutheran prejudice).

 30   I and my Father are one--Our language admits not of the precision of the original in this great saying. "Are" is in the masculine gender--"we (two persons) are"; while "one" is neuter--"one thing." Perhaps "one interest" expresses, as nearly as may be, the purport of the saying. There seemed to be some contradiction between His saying they had been given by His Father into His own hands, out of which they could not be plucked, and then saying that none could pluck them out of His Father's hands, as if they had not been given out of them. "Neither have they," says He; "though He has given them to Me, they are as much in His own almighty hands as ever--they cannot be, and when given to Me they are not, given away from Himself; for HE AND I HAVE ALL IN COMMON." Thus it will be seen, that, though oneness of essence is not the precise thing here affirmed, that truth is the basis of what is affirmed, without which it would not be true. And AUGUSTINE was right in saying the "We are" condemns the Sabellians (who denied the distinction of Persons in the Godhead), while the "one" (as explained) condemns the Arians (who denied the unity of their essence).

 31   Then the Jews took up stones again to stone Him--and for precisely the same thing as before (John 8:58-John 8:59).

 32   Many good works have I showed you--that is, works of pure benevolence (as in Acts 10:38, "Who went about doing good," &c.; see Mark 7:37).
from my Father--not so much by His power, but as directly commissioned by Him to do them. This He says to meet the imputation of unwarrantable assumption of the divine prerogatives [LUTHARDT].
for which of those works do ye stone me?--"are ye stoning (that is, going to stone) me?"

 33   for a blasphemy--whose legal punishment was stoning (Lev 24:11-Lev 24:16).
thou, being a man--that is, a man only.
makest thyself God--Twice before they understood Him to advance the same claim, and both times they prepared themselves to avenge what they took to be the insulted honor of God, as here, in the way directed by their law (John 5:18; John 8:59).

 34   Is it not written in your law--in Ps 82:6, respecting judges or magistrates.
Ye are gods--being the official representatives and commissioned agents of God.

 35   If he called them gods unto whom the word of God came . . . Say ye of him whom the Father hath sanctified and sent into the world, Thou blasphemest--The whole force of this reasoning, which has been but in part seized by the commentators, lies in what is said of the two parties compared. The comparison of Himself with mere men, divinely commissioned, is intended to show (as NEANDER well expresses it) that the idea of a communication of the Divine Majesty to human nature was by no means foreign to the revelations of the Old Testament; but there is also a contrast between Himself and all merely human representatives of God--the one "sanctified by the Father and sent into the world"; the other, "to whom the word of God (merely) came," which is expressly designed to prevent His being massed up with them as only one of many human officials of God. It is never said of Christ that "the word of the Lord came to Him"; whereas this is the well-known formula by which the divine commission, even to the highest of mere men, is expressed, as John the Baptist (Luke 3:2). The reason is that given by the Baptist himself (see on John 3:31). The contrast is between those "to whom the word of God came"--men of the earth, earthy, who were merely privileged to get a divine message to utter (if prophets), or a divine office to discharge (if judges)--and "Him whom (not being of the earth at all) the Father sanctified (or set apart), and sent into the world," an expression never used of any merely human messenger of God, and used only of Himself.
because, I said, I am the Son of God--It is worthy of special notice that our Lord had not said, in so many words, that He was the Son of God, on this occasion. But He had said what beyond doubt amounted to it--namely, that He gave His sheep eternal life, and none could pluck them out of His hand; that He had got them from His Father, in whose hands, though given to Him, they still remained, and out of whose hand none could pluck them; and that they were the indefeasible property of both, inasmuch as "He and His Father were one." Our Lord considers all this as just saying of Himself, "I am the Son of God"--one nature with Him, yet mysteriously of Him. The parenthesis (John 10:35), "and the Scripture cannot be broken," referring to the terms used of magistrates in the eighty-second Psalm, has an important bearing on the authority of the living oracles. "The Scripture, as the expressed will of the unchangeable God, is itself unchangeable and indissoluble" [OLSHAUSEN]. (Compare Matt 5:17).

 37   though ye believe not me, believe the works--There was in Christ's words, independently of any miracles, a self-evidencing truth, majesty and grace, which those who had any spiritual susceptibility were unable to resist (John 7:46; John 8:30). But, for those who wanted this, "the works" were a mighty help. When these failed, the case was desperate indeed.
that ye may know and believe that the Father is in me, and I in him--thus reiterating His claim to essential oneness with the Father, which He had only seemed to soften down, that He might calm their rage and get their ear again for a moment.

 39   Therefore they sought again to take him--true to their original understanding of His words, for they saw perfectly well that He meant to "make Himself God" throughout all this dialogue.
he escaped out of their hand--(See on Luke 4:30; John 8:59).

 40   went away again beyond Jordan . . . the place where John at first baptized--(See on John 1:28).

 41   many resorted to him--on whom the ministry of the Baptist had left permanent impressions.
John did no miracle, but all things John spake of this man were true--what they now heard and saw in Jesus only confirming in their minds the divinity of His forerunner's mission, though unaccompanied by any of His Master's miracles. And thus, "many believed on Him there."


Display settings Display settings JehošuaJehošua