Czech Study Bible Translation (CZ) - Philippians - chapter 4

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Czech Study Bible Translation (CZ)

Český studijní překlad chce přinést současnému českému čtenáři kvalitní a přesný překlad Bible. Jde o překlad studijní, v co největší míře konkordantní a důsledný. Je určen především pro každodenní studium a výklad Písma Písmem. Jeho nedílnou součástí je proto bohatý odkazový a poznámkový aparát. Naší cílovou skupinou jsou hlavně lidé, kteří chtějí jít hlouběji „do Písma“, ale nemají znalost originálních biblických jazyků. Rádi bychom, aby tento nový překlad navázal na národní písmáckou tradici, na kvality a duchovní význam Bible Kralické. Cílem překladatelského týmu je umožnit českému čtenáři, neznalému původních biblických jazyků, bibli nejen číst, ale skutečně hloubkově studovat.

Čím se ČSP snaží dosáhnout svých cílů? Na rozdíl od většiny jiných překladů se u mnoha veršů snaží nabídnout nejen tu překladovou variantu, která je překladatelům nejbližší, ale v poznámce pod čarou i další možnosti. Pokud je to možné, snaží se být tzv. konkordantní – tedy stejné slovo v originálním jazyce překládat stejným českým slovem. Používá speciálně vyvinutý bohatý poznámkový aparát, který zahrnuje mimořádný záběr desítek tisíc jazykových, historických a výkladových poznámek a odkazů. Poznámky se zabývají textem a faktografií a vyhýbají se teologickým interpretacím. Tím je ČSP dobrým kandidátem pro široké využití všemi křesťany bez ohledu na církevní příslušnost. Obsahuje také dohromady 70 stran dalších příloh a map. Specialitou ČSP je také to, že při jeho vzniku byl využíván unikátní překladatelský software BTr, vyvinutý na míru vedoucím týmu A. Zelinou. ČSP nechce rezignovat ani na krásu. Je přeložen soudobou a srozumitelnou češtinou a jeho netradiční vazbu navrhl přední český výtvarník Aleš Lamr.

Přesné překlady Bible, které umožňují všeobecný přehled, ale i hlubší studium biblických událostí, existuje prakticky ve všech zemích západní kulturní tradice. Jmenujme nejznámější New American Standard Bible (1965-1677), New Revised Standard Version (1989) v angličtině, Revidierte Elberfelder (1993), Schlachter version (1951) v němčině. U nás podobné dílo nemohlo kvůli desetiletím totalitní nesvobody vzniknout. Zaplnění této mezery v duchovním i kulturním dědictví českého národa je úkolem současné generace, která k tomu má znovu všechny podmínky. Český studijní překlad Bible by měl svému čtenáři umožňovat, aby se ve své mateřštině co nejvíce přiblížil původnímu znění, způsobu myšlení a poselství Písma.

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Czech Study Bible Translation (CZ)

display translators notes

1A tak, moji bratři, milovaní a vytoužení, má radosti a koruno, takto stůjte pevně v Pánu, milovaní.  2Napomínám Euodii a napomínám Syntychu, aby stejně smýšlely v Pánu.  3Ano i tebe prosím, můj vlastní druhu, pomáhej jim, neboť vedly zápas za rozšíření evangelia spolu se mnou i s Klementem a ostatními mými spolupracovníky, jejichž jména jsou v knize života. 4Radujte se v Pánu vždycky, znovu řeknu: radujte se! 5Vaše mírnost ať je známa všem lidem. Pán je blízko. 6O nic nebuďte úzkostliví, ale ve všem oznamujte Bohu své žádosti v modlitbě a prosbě s děkováním. 7A pokoj Boží, který převyšuje všechno porozumění, bude střežit vaše srdce a vaše myšlenky v Kristu Ježíši. 8Konečně, bratři, přemýšlejte o všem tom, co je pravdivé, ušlechtilé, spravedlivé, čisté, milé, co má dobrou pověst, jestli je nějaká ctnost a jestli je nějaká chvála. 9Čemu jste se naučili, co jste přijali a uslyšeli i spatřili u mne, to dělejte. A Bůh pokoje bude s vámi. 10Velmi jsem se v Pánu zaradoval, že konečně rozkvetl váš zájem o mne. Jistě jste na to mysleli dříve, ale neměli jste příležitost. 11Neříkám to proto, že bych měl nedostatek; vždyť jsem se naučil být spokojen s tím, co mám. 12Umím se uskromnit a umím mít i nadbytek. Do všeho jsem zasvěcen: být sytý i hladový, mít nadbytek i nedostatek. 13Všecko mohu v Tom, který mne posiluje. 14Avšak učinili jste dobře, že jste se mnou v mé tísni měli účast. 15Víte i vy, Filipští, že se v počátcích evangelia, když jsem vyšel z Makedonie, se mnou žádný sbor nepodílel v příjmech a vydáních, jen vy jediní; 16vždyť i do Tesaloniky jste mi víc než jednou poslali na mé potřeby. 17Ne že bych toužil po daru, ale toužím po ovoci, které se hromadí na váš účet. 18Mám všechno, a ještě mi přebývá. Jsem plně opatřen, když jsem přijal od Epafrodita to, co jste mi poslali, příjemnou vůni, oběť vítanou, Bohu milou. 19Můj Bůh naplní všechnu vaši potřebu podle svého bohatství v slávě v Kristu Ježíši. 20Našemu Bohu a Otci sláva na věky věků. Amen. 21Pozdravte každého svatého v Kristu Ježíši. Pozdravují vás bratři, kteří jsou se mnou. 22Pozdravují vás všichni svatí, zvláště ti, kteří jsou z císařského domu. 23Milost Pána Ježíše Krista s vaším duchem. Amen.


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   EXHORTATIONS: THANKS FOR THE SUPPLY FROM PHILIPPI: GREETING; AND CLOSING BENEDICTION. (Phi. 4:1-23)
"Wherefore"; since we have such a glorious hope (Phil 3:20-Phil 3:21).
dearly beloved--repeated again at the close of the verse, implying that his great love to them should be a motive to their obedience.
longed for--"yearned after" in your absence (Phil 1:8).
crown--in the day of the Lord (Phil 2:16; 1Thess 2:19).
so--as I have admonished you.
stand fast-- (Phil 1:27).

 2   Euodia and Syntyche were two women who seem to have been at variance; probably deaconesses of the church. He repeats, "I beseech," as if he would admonish each separately, and with the utmost impartiality.
in the Lord--the true element of Christian union; for those "in the Lord" by faith to be at variance, is an utter inconsistency.

 3   And--Greek, "Yea."
true yoke-fellow--yoked with me in the same Gospel yoke (Matt 11:29-Matt 11:30; compare 1Tim 5:17-18). Either Timothy, Silas (Acts 15:40; Acts 16:19, at Philippi), or the chief bishop of Philippi. Or else the Greek, "Sunzugus," or "Synzygus," is a proper name: "Who art truly, as thy name means, a yoke-fellow." Certainly not Paul's wife, as 1Cor 9:5 implies he had none.
help those women--rather, as Greek, "help them," namely, Euodia and Syntyche. "Co-operate with them" [BIRKS]; or as ALFORD, "Help in the work of their reconciliation."
which laboured with me--"inasmuch as they labored with me." At Philippi, women were the first hearers of the Gospel, and Lydia the first convert. It is a coincidence which marks genuineness, that in this Epistle alone, special instructions are given to women who labored with Paul in the Gospel. In selecting the first teachers, those first converted would naturally be fixed on. Euodia and Syntyche were doubtless two of "the women who resorted to the riverside, where prayer was wont to be made" (Acts 16:13), and being early converted, would naturally take an active part in teaching other women called at a later period; of course not in public preaching, but in a less prominent sphere (1Tim 2:11-12).
Clement--bishop of Rome shortly after the death of Peter and Paul. His Epistle from the Church of Rome to the Church of Corinth is extant. It makes no mention of the supremacy of the See of Peter. He was the most eminent of the apostolical fathers. ALFORD thinks that the Clement here was a Philippian, and not necessarily Clement, bishop of Rome. But ORIGEN [Commentary, John 1:29] identifies the Clement here with the bishop of Rome.
in the book of life--the register-book of those whose "citizenship is in heaven" (Luke 10:20; Phil 3:20). Anciently, free cities had a roll book containing the names of all those having the right of citizenship (compare Exod 32:32; Ps 69:28; Ezek 13:9; Dan 12:1; Rev 20:12; Rev 21:27).

 4   (Isa 61:10.)
alway--even amidst the afflictions now distressing you (Phil 1:28-Phil 1:30).
again--as he had already said, "Rejoice" (Phil 3:1). Joy is the predominant feature of the Epistle.
I say--Greek, rather, "I will say."

 5   moderation--from a Greek root, "to yield," whence yieldingness [TRENCH]; or from a root, "it is fitting," whence "reasonableness of dealing" [ALFORD], that considerateness for others, not urging one's own rights to the uttermost, but waiving a part, and thereby rectifying the injustices of justice. The archetype of this grace is God, who presses not the strictness of His law against us as we deserve (Ps 130:3-Ps 130:4); though having exacted the fullest payment for us from our Divine Surety. There are included in "moderation," candor and kindliness. Joy in the Lord raises us above rigorism towards others (Phil 4:5), and carefulness (Phil 4:6) as to one's own affairs. Sadness produces morose harshness towards others, and a troublesome spirit in ourselves.
Let . . . be known--that is, in your conduct to others, let nothing inconsistent with "moderation" be seen. Not a precept to make a display of moderation. Let this grace "be known" to men in acts; let "your requests be made to God" in word (Phil 4:6).
unto all men--even to the "perverse" (Phil 2:15), that so ye may win them. Exercise "forbearance" even to your persecutors. None is so ungracious as not to be kindly to someone, from some motive or another, on some occasion; the believer is to be so "unto all men" at all times.
The Lord is at hand--The Lord's coming again speedily is the grand motive to every Christian grace (Jas 5:8-Jas 5:9). Harshness to others (the opposite of "moderation") would be taking into our own hands prematurely the prerogatives of judging, which belongs to the Lord alone (1Cor 4:5); and so provoking God to judge us by the strict letter of the law (Jas 2:12-Jas 2:13).

 6   Translate, "Be anxious about nothing." Care and prayer are as mutually opposed as fire and water [BENGEL].
by prayer and supplication--Greek, "by the prayer and the supplication" appropriate to each case [ALFORD]. Prayer for blessings; and the general term. Supplication, to avert ills; a special term, suppliant entreaty (see on Eph 6:18).
thanksgiving--for every event, prosperity and affliction alike (1Thess 5:18; Jas 5:13). The Philippians might remember Paul's example at Philippi when in the innermost prison (Acts 16:25). Thanksgiving gives effect to prayer (2Chr 20:21), and frees from anxious carefulness by making all God's dealings matter for praise, not merely for resignation, much less murmuring. "Peace" is the companion of "thanksgiving" (Phil 4:7; Col 3:15).
let your requests be made known unto God--with generous, filial, unreserved confidence; not keeping aught back, as too great, or else too small, to bring before God, though you might feel so as to your fellow men. So Jacob, when fearing Esau (Gen 32:9-Gen 32:12); Hezekiah fearing Sennacherib (2Kgs 19:14; Ps 37:5).

 7   And--The inseparable consequence of thus laying everything before God in "prayer with thanksgiving."
peace--the dispeller of "anxious care" (Phil 4:6).
of God--coming from God, and resting in God (John 14:27; John 16:33; Col 3:15).
passeth--surpasseth, or exceedeth, all man's notional powers of understanding its full blessedness (1Cor 2:9-10; Eph 3:20; compare Pro 3:17).
shall keep--rather, "shall guard"; shall keep as a well-garrisoned stronghold (Isa 26:1, Isa 26:3). The same Greek verb is used in 1Pet 1:5. There shall be peace secure within, whatever outward troubles may besiege.
hearts and minds--rather, "hearts (the seat of the thoughts) and thoughts" or purposes.
through--rather as Greek, "in Christ Jesus." It is in Christ that we are "kept" or "guarded" secure.

 8   Summary of all his exhortations as to relative duties, whether as children or parents, husbands or wives, friends, neighbors, men in the intercourse of the world, &c.
true--sincere, in words.
honest--Old English for "seemly," namely, in action; literally, grave, dignified.
just--towards others.
pure--"chaste," in relation to ourselves.
lovely--lovable (compare Mark 10:21; Luke 7:4-Luke 7:5).
of good report--referring to the absent (Phil 1:27); as "lovely" refers to what is lovable face to face.
if there be any virtue--"whatever virtue there is" [ALFORD]. "Virtue," the standing word in heathen ethics, is found once only in Paul's Epistles, and once in Peter's (2Pet 1:5); and this in uses different from those in heathen authors. It is a term rather earthly and human, as compared with the names of the spiritual graces which Christianity imparts; hence the rarity of its occurrence in the New Testament. Piety and true morality are inseparable. Piety is love with its face towards God; morality is love with its face towards man. Despise not anything that is good in itself; only let it keep its due place.
praise--whatever is praiseworthy; not that Christians should make man's praise their aim (compare John 12:43); but they should live so as to deserve men's praise.
think on--have a continual regard to, so as to "do" these things (Phil 4:9) whenever the occasion arises.

 9   both--rather, "The things also which ye have learned . . . these practice"; the things which besides recommending them in words, have been also recommended by my example, carry into practice.
heard--though ye have not yet sufficiently "received" them.
seen--though ye have not as yet sufficiently "learned" them [BENGEL].
and--"and then," as the necessary result (Phil 4:7). Not only "the peace of God," but "the God of peace" Himself "shall be with you."

 10   But--transitional conjunction. But "now" to pass to another subject.
in the Lord--He views everything with reference to Christ.
at the last--"at last"; implying he was expecting their gift, not from a selfish view, but as a "fruit" of their faith, and to "abound" to their account (Phil 4:11, Phil 4:17). Though long in coming, owing to Epaphroditus' sickness and other delays, he does not imply their gift was too late.
your care . . . hath flourished again--Greek, "Ye have flourished again (revived, as trees sprouting forth again in spring) in your care for me."
wherein ye were also careful--in respect to which (revival, namely, the sending of a supply to me) "ye were also (all along) careful, but ye lacked opportunity"; whether from want of means or want of a messenger. Your "lack of service" (Phil 2:30), was owing to your having "lacked opportunity."

 11   I have learned--The I in Greek is emphatical. I leave it to others if they will, to be discontented. I, for my part, have learned, by the teaching of the Holy Spirit, and the dealings of Providence (Heb 5:8), to be content in every state.
content--The Greek, literally expresses "independent of others, and having sufficiency in one's self." But Christianity has raised the term above the haughty self-sufficiency of the heathen Stoic to the contentment of the Christian, whose sufficiency is not in self, but in God (2Cor 3:5; 1Tim 6:6, 1Tim 6:8; Heb 13:5; compare Jer 2:36; Jer 45:5).

 12   abased--in low circumstances (2Cor 4:8; 2Cor 6:9-10).
everywhere--rather, "in each, and in all things" [ALFORD].
instructed--in the secret. Literally, "initiated" in a secret teaching, which is a mystery unknown to the world.

 13   I can do all things--Greek, "I have strength for all things"; not merely "how to be abased and how to abound." After special instances he declares his universal power--how triumphantly, yet how humbly! [MEYER].
through Christ which strengtheneth me--The oldest manuscripts omit "Christ"; then translate, "In Him who giveth me power," that is, by virtue of my living union and identification with Him, who is my strength (Gal 2:20). Compare 1Tim 1:12, whence probably, "Christ" was inserted here by transcribers.

 14   He here guards against their thinking from what he has just said, that he makes light of their bounty.
ye did communicate with my affliction--that is, ye made yourselves sharers with me in my present affliction, namely, by sympathy; of which sympathy your contribution is the proof.

 15   Now--"Moreover." Arrange as Greek, "Ye also know (as well as I do myself)."
in the beginning of the gospel--dating from the Philippian Christian era; at the first preaching of the Gospel at Philippi.
when I departed from Macedonia-- (Acts 17:14). The Philippians had followed Paul with their bounty when he left Macedonia and came to Corinth. 2Cor 11:8-9 thus accords with the passage here, the dates assigned to the donation in both Epistles agreeing; namely, "in the beginning of the Gospel" here, and there, at the time of his first visit to Corinth [PALEY, Horć Paulinć]. However, the supply meant here is not that which he received at Corinth, but the supply sent to him when "in Thessalonica, once and again" (Phil 4:16), [ALFORD].
as concerning giving and receiving--In the account between us, "the giving" was all on your part; "the receiving" all on mine.
ye only--We are not to wait for others in a good work, saying, "I will do so, when others do it." We must go forward, though alone.

 16   even in Thessalonica--"even" as early as when I had got no further than Thessalonica, ye sent me supplies for my necessities more than once.

 17   a gift--Greek, "the gift." Translate, "It is not that I seek after the gift, but I do seek after the fruit that aboundeth to your account"; what I do seek is your spiritual good, in the abounding of fruits of your faith which shall be put down to your account, against the day of reward (Heb 6:10).

 18   But--Though "the gift" is not what I chiefly "seek after" (Phil 4:17), yet I am grateful for the gift, and hereby acknowledge it as ample for all my needs. Translate, "I have all" that I want, "and more than enough." Literally, as English Version, "I abound" over and above my needs.
I am full--Greek, "I am filled full."
the odour of a sweet smell--(See on Eph 5:2). The figure is drawn from the sweet-smelling incense which was burnt along with the sacrifices; their gift being in faith was not so much to Paul, as to God (Matt 25:40), before whom it "came up for a memorial" (Acts 10:4), sweet-smelling in God's presence (Gen 8:21; Rev 8:3-Rev 8:4).
sacrifice acceptable-- (Heb 13:16).

 19   my--Paul calls God here "my God," to imply that God would reward their bounty to HIS servant, by "fully supplying" (translate so, literally, fill to the full) their every "need" (2Cor 9:8), even as they had "fully" supplied his "need" (Phil 4:16, Phil 4:18). My Master will fully repay you; I cannot. The Philippians invested their bounty well since it got them such a glorious return.
according to his riches--The measure of His supply to you will be the immeasurable "riches of His grace" (Eph 1:7).
in glory--These words belong to the whole sentence. "Glory" is the element in which His rich grace operates; and it will be the element IN which He will "supply fully all your need."
by Christ Jesus--by virtue of your being "IN" (so Greek, not "by") Christ Jesus, the Giver and Mediator of all spiritual blessings.

 20   God and our Father--Translate, "Unto our God and Father."
be glory--rather as the Greek, "be the glory." Not to us, but to Him be "the glory" alike of your gift, and of His gracious recompense to you.

 21   Salute every saint--individually.
greet--salute you.
The brethren which are with me--Perhaps Jewish believers are meant (Acts 28:21). I think Phil 2:20 precludes our thinking of "closer friends," "colleagues in the ministry" [ALFORD]; he had only one close friend with him, namely, Timothy.

 22   they that are of Cćsar's household--the slaves and dependents of Nero who had been probably converted through Paul's teaching while he was a prisoner in the Prćtorian barrack attached to the palace. Philippi was a Roman "colony," hence there might arise a tie between the citizens of the mother city and those of the colony; especially between those of both cities who were Christians, converted as many of them were by the same apostle, and under like circumstances, he having been imprisoned at Philippi, as he now is at Rome.

 23   (Gal 6:18).
be with you all. Amen--The oldest manuscripts read, "Be with your spirit," and omit "Amen."


Display settings Display settings JehošuaJehošua