Strong:
H1697(dabár)de
H1696;
palabra; por implicación
materia (como de lo que se
habla) o
cosa; adverbio
causa:- acta, acuerdo, acusación, asunto, cantar, cántico, caso, causa, celebración, conmemoración, consejo, cosa, crónica, cuenta, cumplimiento, dar, decir, decreto, dependencia, designio, dicho, discurso, edicto, hablar, hecho, historia, información, inquietar, lenguaje, ley, libro, mandamiento, mandar, mandato, manera, mensaje, negocio, noticia, orden, palabra, parecer, parte, pensamiento, pendencia, petición, porción, precepto, pregunta, proceder, promesa, provisión, ración, razón, recado, responder, respuesta, sentencia, tarea, trato.
----
Diccionario Chávezדָּבָר
1) Palabra (
Gén 11:1).
2) Asunto (
1Re 15:5).
3) Cosa. Se traduce "esto" o "ello" en expresiones como ha-davár ha-zeh = la cosa esta, o simplemente, esto (
Gén 20:10; Comp.
Neh 8:4).
4) Razón, circunstancia (
1Re 11:27).
5) Detalle, parte (
1Re 6:38).
6) Hecho (
1Re 11:41).
7) Algo, nada (
Éxo 9:4). — a) va-yihiú devaráv im = tenía tratos con (
1Re 1:7). b) al devár Sarai = por causa de Sarai (
Gén 12:17). c) mi baal devarím = quien tenga algún asunto legal (
Éxo 24:14). d) u-devár mah yar’éni = cualquier cosa que me muestre (
Núm 23:3). e) asót ka-davár ha-zeh = hacer como esta cosa, es decir, tal cosa (
Gén 18:25). f) éin davár = no hay nada, es decir, no hay peligro (
1Sa 20:21). g) ervát davár = la desnudez de algo, es decir, alguna cosa indecente (
Deu 23:15/14). h) al yasém be-avdó davár = no ponga contra su siervo algo, es decir, no lo inculpe (
1Sa 22:15). — Const. דְּבַר; Suf. דְּבָרוֹ; Pl. דְּבָרִים; Const. דִּבְרֵי; Suf. דְּבָרֶיךָ.
----
Diccionario Vine AT
dabar (דָּבָר, H1697), «palabra; asunto; algo». El nombre aparece 1:440 veces.
Se refiere primero
dabar a lo dicho, a la «palabra» o enunciado en sí, a diferencia de que es en esencia el acto de comunicar oralmente, de «hablar». Antes de la dispersión de la torre de Babel, todos los seres humanos hablaban las mismas «palabras» o lengua (
Gén 11:1). El nombre puede referirse también al contenido de «hablar». Cuando Dios «hizo conforme a la palabra de Moisés» (
Éxo 8:13), le concedió lo que pedía. El término puede indicar «asunto», como en
Gén 12:17, donde se dice que Dios azotó al faraón con plagas «por causa [por el asunto] de Sarai». Un uso más especializado de este matiz son las «crónicas» (
dabar ) de los acontecimientos en la historia de Israel (cf.
1Re 14:19) o «los hechos» de un personaje en particular (
1Re 11:41; cf.
Gén 15:1).
Dabar se puede usar como un término más general con el sentido de «algo». Así en
Gén 24:66 la expresión «todo» quiere decir literalmente «todo acerca de algo». No se refiere a alguna cosa en particular, sino que es una generalización que toca sobre «algo» indefinido. El nombre también parece tener un estado casi técnico en los procedimientos jurídicos de Israel. Tener «cualquier asunto» delante de Moisés implicaba plantear un caso jurídico (
Éxo 18:16).
La frase «palabra de Dios» es muy importante en la Biblia; se encuentra unas 242 veces. Tomando en cuenta lo dicho en el párrafo anterior, es importante notar que aquí también «palabra» puede referirse al contenido o significado de lo que se dice, aunque también implica matices de las propias «palabras» en sí. Fue la «palabra del Señor» que vino a Abraham en una visión después de su victoria sobre los reyes que capturaron a Lot (
Gén 15:1). En muchos casos, esta es una frase técnica que se refiere expresamente a la revelación profética (unas 225 veces). Se ha sugerido que la frase tiene matices jurídicos, aunque solo hay 7 pasajes donde esto es claro (cf.
Núm 15:31). El nombre se usa dos veces en relación a los «asuntos» de Dios, en cuanto al cuidado del templo (
1Cr 26:32).
La «palabra» de Dios indica sus pensamientos y voluntad, a diferencia de su nombre, que indica su persona y presencia. Por tanto, solo una vez se dice que la «palabra» de Dios es «santa» (cf.
Sal 105:42), mientras que a menudo se dice que su nombre es «santo».
Se discute mucho sobre la «palabra» como una hipóstasis de la realidad y atributos divinos, como por ejemplo en
Jon 1:1 : «En el principio era el Verbo». Este tema está enraizado en pasajes veterotestamentarios como
Isa 9:8 : «El Señor envió [una] palabra a Jacob» (rvr , rva ; cf. 55:10-11;
Sal 107:20;
Sal 147:15). Algunos estudiosos argumentan que esto no es más que un artificio poético de personificación y que no prefigura el uso juanino. Como evidencia aducen que los atributos humanos a menudo se separan de la persona y son objetivados como si tuvieran una existencia separada (cf.
Sal 85:11-12).
La Septuaginta traduce el nombre
dabar con dos palabras que expresan, respectivamente, matices de
(1) contenido:
logos , y
(2) forma de hablar:
rema .
Hay otros nombres relacionados con el verbo
dabar que son poco frecuentes.
Dibrah , que aparece 5 veces, significa «causa, manera» (
Job 5:8).
Dabberet significa «palabra» una vez (
Deu 33:3).
Debôrah aparece 5 veces y se refiere a una «abeja» (
Deu 1:44;
Sal 118:12).
Midbar una vez y quiere decir «hablar» (
Cnt 4:3).