Webster Concordance - štúdium na základe Strongových čísiel (EN)

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - štúdium na základe Strongových čísiel (EN)

... žiadne informácie o tomto module ...

 

Kniha hostí



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - štúdium na základe Strongových čísiel (EN)

Hľadanie s pomocou Strongových čísiel
H1 ~ H8674   (starý zákon)
G1 ~ G5624   (nový zákon)
H5181 H5182 H5183 H5184 H5185         H5187H5188H5189H5190H5191

Príbuzná Strongová čísla: H4296, H4294, H4298, H3194, H4297, H4295

Strong: H5186
Word: נטה
Transliter: nâţâh
Pronounc: naw-taw'
A primitive root; to stretch or spread out; by implication to bend away (including moral deflection); used in a great variety of applications: - + afternoon apply bow (down -ing) carry aside decline deliver extend go down be gone incline intend lay let down offer outstretched overthrown pervert pitch prolong put away shew spread (out) stretch (forth out) take (aside) turn (aside away) wrest cause to yield.
Strong: H5186 
נטה

Transliteration: Natah
Phonetic: naw-taw'
Definition:
1) to stretch out, extend, spread out, pitch, turn, pervert, incline, bend, bow
a) (Qal)
1. to stretch out, extend, stretch, offer
2. to spread out, pitch (tent)
3. to bend, turn, incline 1a
b) to turn aside, incline, decline, bend down 1a
c) to bend, bow 1a
d) to hold out, extend (fig.)
e) (Niphal) to be stretched out
f) (Hiphil)
1. to stretch out
2. to spread out
3. to turn, incline, influence, bend down, hold out, extend, thrust aside, thrust away

Origin: a primitive root
TWOT entry: 1352
Part(s) of speech: Verb
Strongs Nummer: H5186
Wort: נטה
aus(37); auf(30); haben(19); sich(17); neigen(15); sein(13); Neige(10); beugen(10); ausstrecken(6); ausgestrecktem(4); ausgestreckten(4); geben(2); führen(2); legen(1); Neigen(1); weichen(1); ausbreiten(1)
Strong: H5186
(natá)
raíz primaria; estirar o esparcir; por impl. doblar (incl. mor. desviación); usado en una gran variedad de aplicaciones (como sigue):- acostarse, adherirse, alzar, apartar, -se, bajar, declinar, dejar, desplegar, desplomada, desviar, echar, erguir, extender, inclinar, hacer injusticia, intentar, ir, levantar, llevar, pervertir, poner, presentar, proponer, rendir, retirar, tender, torcer, volver.
----
Diccionario Chávez

נטה QAL:
1) Extender la mano (Éxo 7:19; Éxo 9:23; Jos 8:18).
2) Instalar, desplegar o levantar una tienda extendiendo sus lonas (Gén 12:8; Jer 14:8; Comp. Isa 40:22).
3) Inclinar (Gén 49:15; Sal 62:4/3; Sal 40:2).
4) Desviarse, apartarse (Núm 20:17; Núm 21:15, Núm 21:22; Núm 22:33; Gén 38:16).
5) Avanzar la sombra, declinar el día (2Re 20:10; Jue 19:8).
6) Tender el cordel (Isa 44:13). — En 1Cr 21:10, en lugar de נׄטֶה léase נׄטֵל, "propongo". — Perf. נָטָה, נָטִיתָ; Impf. יִטֶּה, יֵט; Vaif. וַיֵּט; Impv. נְטֵה; Inf. נְטוֹת; Part. נׄטֶה; Suf. נוֹטֵיהֶם; Pas. נָטוּי.
NIFAL:
1) Ser tendido el cordel (Zac 1:16).
2) Extenderse la sombra (Jer 6:4). — Perf. נִטָּֽיוּ; Impf. יִנָּטֶה, יִנָּטוּ.
HIFIL:
1) Extender la mano (Isa 31:3).
2) Tender una manta (2Sa 21:10).
3) Tenderse, recostarse (Amó 2:8).
4) Instalar una tienda (2Sa 16:22).
5) Inclinar (Ecl 7:28; Jos 24:23; 2Re 19:16).
6) Pervertir el derecho (Éxo 23:6).
7) Desviar algo o a alguien (2Sa 6:10; Pro 18:5; Isa 44:20). — Perf. הִטָּה, הִטִּיתִי; Suf. הִטָּהוּ; Impf. יַטֶּה; Vaif. וַיַּט; Suf. יַטֶּנּוּ; Impv. הַטֵּה; Inf. הַטּוֹת; Part. מַטֶּה, מַטִּים.
HOFAL:
1) Estar extendido (Isa 8:8).
2) Estar desplazado (Eze 9:9; la RVA traduce "injusticias"; Ver nota). — Part. מֻטֶּה, מֻטּוֹת.
----
Diccionario Vine AT
natah (נַטָה, H5186)
, «extender, alargar, estirar, desviar, apartar». El verbo aparece también en arábigo, arameo tardío y en el hebreo posbíblico. Aparece en la Biblia en todos los períodos unas 215 veces.
Natah indica «extender» o «alargar» algo hacia afuera y hacia algo o alguien. Es así que Dios le dice a Moisés: «Oseas redimiré con brazo extendido, y con gran justicia» (Éxo 6:6 rv-95 ). Esta es una figura del involucramiento activo, soberano y poderoso de Dios en los asuntos humanos. Por lo que esta frase significa «extender algo hacia afuera» hasta alcanzar una meta. El verbo también puede indicar el acto de «extenderse hacia algo», pero sin tocar o alcanzar nada. Dios ordenó a Moisés: «Di a Aarón: Toma tu vara, y extiende tu mano sobre las aguas de Egipto, sobre sus ríos, sobre sus arroyos y sobre sus estanques, y sobre todos sus depósitos de agua» (Éxo 7:19, cf. 9:23). «Extender» la vara sería una señal visible de que el poder de Dios se manifestaba directamente a los mensajeros de Dios. «Extender» se aplica tanto a objetos físicos como a hechos y conceptos. Dios «extendió» (propuso rvr , rva ) 3 cosas a David (1Cr 21:10). Este es un ejemplo de la proposición («extensión») de conceptos.
El verbo puede denotar «extender» sin precisar hacia dónde, como cuando una sombra se «alarga». Ezequías observó: «Fácil cosa es que la sombra decline diez grados; pero no que la sombra retroceda diez grados» (2Re 20:10 rv-95 ). Natah puede tener este sentido intransitivo en relación con un día. Se pidió al levita: «Conforta ahora tu corazón y aguarda hasta que decline el día [lit., «se alargue» (el día o las sombras)]» (Jue 19:8). El vocablo tiene la acepción de «extender [completamente] las piernas», reclinarse o acostarse: «Sobre las ropas empeñadas se acuestan junto a cualquier altar» (Amó 2:8). Es una metáfora de la prostitución ritual. El verbo puede también significar «extenderse» en cualquier dirección. Representa lo que se hace al armar una tienda: se desenrolla la lona (o los cueros cosidos) y «se extiende». El producto final es que la lona esté bien extendida. Abram «plantó su tienda, teniendo a Bet-el al occidente y Hai al oriente» (Gén 12:8 : primera mención del verbo). Este acto y sus resultados se usa como figura de la creación de los cielos: «Por sí solo extiende los cielos» (Job 9:8 rva ).
El verbo también indica «extensión hacia abajo» (bajar) para alcanzar algo. A Rebeca se le pide: «Baja tu cántaro … para que yo beba» (Gén 24:14); o sea que lo «extendiera» hacia abajo dentro del agua. Este es el matiz cuando se dice que Dios «se inclinó hacia mí, y oyó mi clamor» (Sal 40:1). Se describe a Isacar como un asno que «bajó su hombro para llevar [cargas]» (Gén 49:15). De manera semejante, Dios hace que los cielos se inclinen, se acerquen, hacia la tierra. La metáfora habla de un cielo cargado de nubes: «Inclinó los cielos y descendió; y había densas tinieblas debajo de sus pies» (Sal 18:9). En este caso, los elementos nuevos son las nubes que no llegan a tocar al narrador; solo se «inclinan» hacia él.

El verbo puede significar «separarse» (nbe ) en el sentido de «visitar»: «Judá se separó de sus hermanos, y visitó a un adulamita» (Gén 38:1 lba ). Otro matiz especial se encuentra en Núm 22:23, donde significa «desviarse»: «Y el asna vio al ángel de Jehová que estaba en el camino … y se apartó el asna del camino». Cuando se aplica a relaciones humanas, el término puede señalar seducción: «Lo rindió con la suavidad de sus muchas palabras» (Pro 7:21).
natah (נָטָה, H5186), «alargar, extender, estirar, esparcir». Esta raíz tiene el mismo significado en hebreo bíblico, mishnaico y moderno, así como en arábigo. Un ejemplo de batah se encuentra en Éxo 9:22 : «Extiende tu mano hacia el cielo».
Hомер Стронга: H5186
Оригинал: נטה
Произношение: ната
Часть речи: Глагол
Этимология: примитивный корень - A(qal): 1. протягивать, простирать; 2. распростирать, раскидывать, расстилать; 3. наклонять; 4. поворачивать, сворачивать. B(ni): 1. быть растянутым, быть простёртым; 2. распростираться. E(hi): 1. протягивать, простирать; 2. расстилать; 3. сгибать, наклонять; 4. поворачивать, уклонять, увлекать; 5. откланяться, сворачивать. F(ho): прич. распростёртый.
Numéro de Strong: H5186
Mot: נטה  (natah)
dresser, pencher, se retirer, aborder, étendre, courber, violer, porter atteinte, se détourner, ramener, tourner, incliner, déclin, tirer (de côté), à l'écart, conduire, fléchir, abaisser, suivre, ...; 215
Strong: H5186
Word: נטה
natah {naw-taw'}
字根型;動詞
➊延長,擴展,散開,傾斜,折彎
ⓐ(Qal)①延長,延及,伸出②攤開,紮(營)③折彎,轉向,傾斜
ⓑ(Niphal)被伸展
ⓒ(Hiphil)①伸展②攤開③轉向,傾斜於,偏離,延至
Strong: H5186
נָטָה (nâṭâh) {naw-taw'}
נטה - natah uma raiz primitiva ditat - 1352 v 1 estender esticar estirar armar dobrar perverter inclinar curvar abaixar-se 1a qal 1a1 esticar estender estirar oferecer 1a2 esticar armar tenda 1a3 curvar virar inclinar 1a3a virar para o lado inclinar declinar curvar-se 1a3b curvar abaixar 1a3c estender esticar fig 1b nifal ser estendido 1c hifil 1c1 estender 1c2 espalhar 1c3 virar inclinar influenciar abaixar estender esticar empurrar para o lado repelir


Webster Concordance (1833)
Strong: H5186
Transliter & Pronounc: natah {naw-taw'}
Total Webster Occurrences: 215

afternoon, 1
Sdc 19:8

apply, 1
Prís 2:2

aside, 17
Ex 23:2; Nm 22:23; 1Sam 8:3; 2Sam 2:21; 2Sam 3:27; 2Sam 6:10; 1Krn 13:13; Ž 125:5; Iz 10:2; Iz 29:21; Iz 30:11; Iz 44:20; Jer 14:8; Nár 3:35; Am 2:7; Am 5:12; Mal 3:5

away, 6
Nm 20:21; 1Kr 11:2; 1Kr 11:3; 1Kr 11:4; Ž 27:9; Jer 5:25

bow, 2
Ž 144:5; Prís 5:1

bowed, 5
Gn 49:15; Sdc 16:30; 2Sam 19:14; 2Sam 22:10; Ž 18:9

bowing, 1
Ž 62:3

decline, 2
Ž 119:157; Prís 4:5

declined, 3
Jób 23:11; Ž 44:18; Ž 119:51

declineth, 2
Ž 102:11; Ž 109:23

deliver, 1
Jób 36:18

down, 8
Gn 24:14; Nm 21:15; 2Kr 19:16; Ž 17:11; Ž 31:2; Ž 86:1; Prís 22:17; Am 2:8

extend, 2
Iz 54:2; Iz 66:12

extended, 3
Ezd 7:28; Ezd 9:9; Iz 3:16

forth, 14
Ex 7:5; Ex 8:5; Ex 9:22; Ex 9:23; Ex 10:13; Ex 10:22; Ex 14:27; Nm 24:6; Iz 5:25; Iz 44:24; Iz 51:13; Jer 10:20; Ez 1:22; Zach 1:16

forward, 1
2Kr 20:10

gone, 1
Ž 73:2

incline, 15
Joz 24:23; 1Kr 8:58; Ž 17:6; Ž 45:10; Ž 49:4; Ž 71:2; Ž 78:1; Ž 88:2; Ž 102:2; Ž 119:36; Ž 141:4; Prís 4:20; Iz 37:17; Iz 55:3; Dan 9:18

inclined, 13
Sdc 9:3; Ž 40:1; Ž 116:2; Ž 119:112; Prís 5:13; Jer 7:24; Jer 7:26; Jer 11:8; Jer 17:23; Jer 25:4; Jer 34:14; Jer 35:15; Jer 44:5

intended, 1
Ž 21:11

laid, 1
Oz 11:4

lengthened, 1
Jer 6:4

offer, 1
1Krn 21:10

out, 45
Ex 7:19; Ex 8:16; Ex 8:17; Ex 10:12; Ex 10:21; Ex 14:16; Ex 14:21; Ex 14:26; Ex 15:12; Joz 8:18(2); Joz 8:19; Joz 8:26; 1Krn 21:16; Jób 9:8; Jób 15:25; Jób 26:7; Jób 31:7; Ž 104:2; Prís 1:24; Iz 5:25; Iz 14:27; Iz 31:3; Iz 34:11; Iz 40:22; Iz 42:5; Iz 44:13; Iz 45:12; Jer 6:12; Jer 10:12; Jer 15:6; Jer 51:15; Jer 51:25; Nár 2:8; Ez 6:14; Ez 14:9; Ez 14:13; Ez 16:27; Ez 25:7; Ez 25:13; Ez 25:16; Ez 30:25; Ez 35:3; Sof 1:4; Sof 2:13

outstretched, 17
Ex 6:6; Dt 4:34; Dt 5:15; Dt 7:19; Dt 9:29; Dt 11:2; Dt 26:8; 1Kr 8:42; 2Kr 17:36; 2Krn 6:32; Ž 136:12; Jer 21:5; Jer 27:5; Jer 32:17; Jer 32:21; Ez 20:33; Ez 20:34

over, 1
Iz 14:26

overthrow, 1
Prís 18:5

pervert, 5
Ex 23:2; Ex 23:6; Dt 16:19; Dt 24:17; Prís 17:23

perverted, 1
1Sam 8:3

perverteth, 1
Dt 27:19

pitched, 8
Gn 12:8; Gn 26:25; Ex 33:7; Sdc 4:11; 2Sam 6:17; 1Krn 15:1; 1Krn 16:1; 2Krn 1:4

prolong, 1
Jób 15:29

put, 1
Ž 27:9

showed, 1
Gn 39:21

spread, 5
Gn 33:19; Gn 35:21; 2Sam 16:22; 2Sam 21:10; Jer 43:10

still, 4
Iz 9:12; Iz 9:17; Iz 9:21; Iz 10:4

stretch, 1
2Kr 21:13

stretched, 3
Ex 8:6; Jób 38:5; Iz 23:11

stretcheth, 1
Zach 12:1

turn, 7
Nm 20:17; Nm 21:22; Nm 22:23; Nm 22:26; 1Sam 14:7; Jób 24:4; Prís 4:27

turned, 8
Gn 38:1; Gn 38:16; Nm 22:33(2); 2Sam 2:19; 1Kr 2:28(2); 1Kr 11:9

turneth, 1
Prís 21:1

yield, 1
Prís 7:21



Display settings Display settings