Webster (1833) Concordance (англ.)

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster (1833) Concordance (англ.)

... Информация об этом модулю отсутствует ...

 

Гостевая книга



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster (1833) Concordance (англ.)

Поиск с номерами Стронга
H1 ~ H8674   (Ветхий Завет)
G1 ~ G5624   (Новый Завет)
G5452 G5453 G5454 G5455 G5456         G5458G5459G5460G5461G5462

Родственные номера Стронга: G5462, G2017, G5458, G2020, G5460, G5461, G5459

Strong: G5457
φῶς, φωτός, τό  [fós]
světlo (i přen.); jas, třpyt; svítilna, lampa; oheň ¦¦ ἐν τῷ φωτί na světle, na veřejnosti ¦ πρὸς τὸ φῶς (*Mk 14:54; *L 22:56) u ohně [73]
Strong: G5457
Word: φως
Pronounc: foce
Orig: from an obsolete phao (to shine or make manifest, especially by rays; compare 5316, 5346); luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative):--fire, light. G5316 G5346
Use: TDNT-9:310,1293 Noun Neuter
HE Strong: H216 H5043 H5051 H5094 H5216

1) light
1a) the light
1a1) emitted by a lamp
1a2) a heavenly light such as surrounds angels when they appear on earth
1b) anything emitting light
1b1) a star
1b2) fire because it is light and sheds light
1b3) a lamp or torch
1c) light, i.e brightness
1c1) of a lamp
2) metaph.
2a) God is light because light has the extremely delicate, subtle, pure, brilliant quality
2b) of truth and its knowledge, together with the spiritual purity associated with it
2c) that which is exposed to the view of all, openly, publicly
2d) reason, mind
2d1) the power of understanding esp. moral and spiritual truth

For Synonyms see entry G5817
Strong: G5457
Word: φῶς
Transliter: phōs
Pronounc: foce
From an obsoleteφάω phaō (to shine or make manifest especially by rays; compare G5316 and G5346);
luminousness (in the widest application natural or artificial abstract or concrete literal or figurative): - fire light.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G5457
phos √ aus d. W. bhau- (leuchten; ai.: glänzend, scheinend; glätten;
 nhdt.: bohnern; allg.: etw. sichtbar machen bzw. zeigen), speziell
 vom Licht d. Himmelskörper; vgl. 5316 und 5346;  Subst.Neut. (73)
 Synonyme siehe: 5953

 I.) d. Licht
  1) eigtl.: Licht - ganz allgemein; im Besonderen oft: das Licht
      der Sonne bzw. das Tageslicht:
   1a) d. ausgestrahlte Licht: von einer Lampe, von Himmelskörpern,
         vom himmlischen Licht der Engel d. auf Erden erscheinen.
         Gen 1:3 Mt 17:2 Joh 3:20 11:10 2Kor 4:6 11:14 Offb 18:23 ua.
   1b) d. was Licht ausstrahlt: Sterne, Feuer, Lampe; d. Fackel als
         Lichtträger.  Mt 6:23 Lk 22:56 Joh 11:9 Apg 16:29 Jak 1:17 ua.
   1c) d. was durchs Licht angestrahlt wird und dadurch selbst Licht
         (d.h. hell) wird.  Eph 5:14
  2) bildl. - d. was durch Licht aufgedeckt wird: in d. Öffentlichkeit, ein
      für alle sichtbarer bzw. offener Zustand.  Mt 10:27 Lk 12:3 Joh 3:20
  3) übertr.:
   3a) d. Licht als Gottes Wesen, weil er rein und heilig ist.
         Lk 2:32 Joh 1:4,5,7-9 3:19 8:12 9:5 12:35,36,46 1Tim 6:16 ua.
   3b) d. Licht der Wahrheit als d. Element bzw. d. Späre in welcher die
         Gläubigen leben und welches Geist und Seele erleuchtet; vom Licht
         erfüllt sein, d.h. d. Fähigkeit haben geistliche und moralische
         Wahrheiten zu verstehen.  Mt 4:16 Lk 16:8 Röm 13:12 Eph 5:9 ua.
   3c) von Menschen d. dieses Licht bringen bzw. darstellen (wollen).
         Jes 42:6 49:6 Mt 5:14,16 Apg 13:47 Röm 2:19 Eph 5:8

 Wortfamilie:

 5338 pheggos
 √ 5457;  Subst.Neut. (2)
 I.) d. Lichtschein

 5458 phoster
 √ 5457;   Subst.Mask. (2)
 I.) d. Lichtkörper

 5459 phos-phoros
 √ 5457 und 5342;   Adj. (1)
 I.) d. Morgenstern

 5460 photeinos
 √ 5457;    Adj. (5)
 I.) licht

 5461 photizo
 √ 5457;   Vb. (11)
 I.) (er)leuchten

 5462 photismos
 √ 5461;     Subst. Mask. (2)
 I.) d. Lichtglanz

 5322 phanos
 √ Urspr. 5457;  Subst.Mask. (1)
 I.) d. Leuchte

 5316 phaino
 √ Urspr. 5457;  Vb. (31)
 I.) scheinen

 398 ana-phaino
 √ 303 und 5316;    Vb. (2)
 I.) in Erscheinung treten

 1307 dia-phanes
 √ 1223 und 5316;   Adj. (1)
 I.) durchscheinend

 1717 em-phanes
 √ 1722 und 5316;   Adj. (2)
 I.) manifest

 1718 emphanizo
 √ 1717;   Vb. (10)
 I.) manifestieren
 II.) anzeigen

 2014 epi-phaino
 √ 1909 und 5316;   Vb. (4)
 I.) erscheinen

 2017 epiphausko
 √ 2014;    Vb. (1)
 I.) aufleuchten

 2020 epiphosko
 √ 2017;   Vb. (2)
 I.) dämmern

 2016 epiphanes
 √ 1909 und 5316;   Adj. (1)
 I.) aufleuchtend

 2015 epiphaneia
 √ 2016;   Subst.Fem. (6)
 I.) d. Erscheinung

 4392 pro-phasis
 √ 4253 und 5316;   Subst.Fem. (7)
 I.) d. Entschuldigungsgrund
 II.) d. Vorwand

 5244 huper-ephanos
 √ 5228 und 5316;   Adj. (5)
 I.) überheblich

 5243 huperephania
 √ 5244;   Subst.Fem. (1)
 I.) d. Überheblichkeit

 852 a-phanes
 √ 1 und Med. von 5316;   Adj. (1)
 I.) unscheinbar

 853 aphanizo
 √ 852;    Vb. (5)
 I.) verschwinden

 854 aphanismos
 √ 853;    Subst.Mask. (1)
 I.) d. Verschwinden

 855 a-phantos
 √ 1 und Med. 5316;   Adj. (1)
 I.) verschwunden

 5318 phaneros
 √ 5316;   Adj. (18)
 I.) offenbar

 5320 phaneros
 √ 5318;   Adv. (3)
 I.) öffentlich
 II.) deutlich

 5319 phaneroo
 √ 5318;   Vb. (49)
 I.) offenbaren

 5321 phanerosis
 √ 5319;   Subst.Fem. (2)
 I.) d. Offenbarung

 5324 phantazo
 √ 5316;    Vb. (1)
 I.) d. außergewöhnliche Erscheinung

 5325 phantasia
 √ 5324;    Subst.Fem. (1)
 I.) d. Gepränge

 5326 phantasma
 √ 5324;  Subst.Neut. (2)
 I.) d. Gespenst
Strong: G5457
(fós)
de un obsoleto φÜω fáo (brillar, o hacer manifiesto, específicamente por rayos; Compare G5316, G5346); luminosidad (en la aplicación más amplia, natural o artificial, abstractamente o concretamente, literalmente o figurativamente):- fuego, luz, resplandor.
----
Diccionario Tuggy
φῶς
, φωτός, τό. Luz, fuego, resplandor. A.T. Muchas veces אוֹר , Sal 4:7(6). מָאוֹר , Éxo 27:20. אוֹרָה Est 8:16. אוּר Isa 50:11. נֶבְרַשְׁתָּא , Dan 5:5. נֹגַהּ Isa 4:5. נְהוֹר , Dan 2:22. נְהְיר Dan 3:72. נִיר , Ose 10:12. נֵר , Pro 20:27. N.T. Luz, fuego, resplandor : Mat 4:16; Mat 5:14; Mat 5:16; Mat 6:23; Mat 10:27; Mat 17:2; Mar 14:54; Luc 2:32; Luc 8:16; Luc 11:35; Luc 12:3; Luc 16:8; Luc 22:56; Jua 1:4-5; Jua 1:7-9; Jua 3:19-21; Jua 5:35; Jua 8:12; Jua 9:5; Jua 11:9-10; Jua 12:35-36; Jua 12:46; Hch 9:3; Hch 12:7; Hch 13:47; Hch 16:29; Hch 22:6; Hch 22:9; Hch 22:11; Hch 26:13; Hch 26:18; Hch 26:23; Rom 2:19; Rom 13:12; 2Co 4:6; 2Co 6:14; 2Co 11:14; Efe 5:8-9; Efe 5:13-14; Col 1:12; 1Ts 5:5; 1Ti 6:16; Stg 1:17; 1Pe 2:9; 1Jn 1:5; 1Jn 1:7; 1Jn 2:8-10; Rev 18:23; Rev 21:24; Rev 22:5.
----
Diccionario Vine NT
fos (φω̂ς, G5457)
, relacionado con fao , dar luz (de las raíces f y fan, Gque expresan la luz tal como la percibe el ojo, y, metafóricamente, como llega a la mente; de donde se deriva faino , hacer aparecer; faneros , evidente, manifiesto, etc.); cf. el término castellano fósforo (lit: portador de luz). «Primariamente, la luz es una emanación luminosa, energética, de ciertos cuerpos, lo que posibilita al ojo discernir la forma y color de ellos. La luz exige un órgano apto para recibirla (Mat 6:22). Cuando no hay ojos, o cuando la vista ha quedado imposibilitada por cualquier causa, la luz no tiene utilidad. El hombre, en su condición natural, es incapaz de recibir la luz espiritual, por cuanto carece de capacidad para discernir lo espiritual (1Co 2:14). Por ello, los creyentes reciben el nombre de «hijos de luz» (Luc 16:8), no solo por haber recibido una revelación de Dios, sino que mediante el nuevo nacimiento han recibido la capacidad espiritual para ella.

»Aparte de su sentido literal como fenómeno natural, el término luz se usa en las Escrituras de: (a) la gloria de la morada de Dios (1Ti 6:16); (b) la naturaleza de Dios ( 1Jn 1:5); (c) la imparcialidad de Dios (Stg 1:17); (d) el favor de Dios (Sal 4:6); del rey (Pro 16:15); el de una persona influyente (Job 29:24); (e) Dios, como el que alumbra a su pueblo (Isa 60:19-20); (f) el Señor Jesús como el que alumbra a los hombres (Jua 1:4-5, Jua 1:9; Jua 3:19; Jua 8:12; Jua 9:5; Jua 12:35-36, Jua 12:46; Hch 13:47); (g) el poder iluminador de las Escrituras (Sal 119:105); y de los juicios y mandamientos de Dios (Isa 51:4 ; Pro 6:23 , cf. Sal 43:3); (h) de la conducción de Dios (Job 29:3 ; Sal 112:4 ; Isa 58:10); e, irónicamente, de la conducción del hombre (Rom 2:19); (i) la salvación (1Pe 2:9); (j) la justicia (Rom 13:12 ; 2Co 11:14-15 ; 1Jn 2:9-10); (k) el testimonio en cuanto a Dios (Mat 5:14, Mat 5:16; Jua 5:35); (1) la prosperidad y el bienestar en general (Est 8:16 ; Job 18:18; Isa 58:8-10)» (de Notes on Thessalonians , por Hogg y Vine, pp. 159-160).
----
Diccionario Swanson

(Swanson 5890)
φῶς (phōs), φωτός (phōtos), τό (to): s.neu.; ≡ DBLHebr 240; Strong 5457; TDNT 9.310-1. LN 14.36 luz, en contraste con la oscuridad (2Co 4:6); 2. LN 2.5 fogata, hoguera (Mar 14:54); 3. LN 6.102 antorcha (Hch 16:29); 4. LN 28.64 ἐν τῷ φωτί (en tō phōti), en público (Mat 10:27); 5. LN 11.14 pueblo de Dios (Luc 16:8; Jua 12:36; Efe 5:8; 1Ts 5:5+)
Hомер Стронга: G5457
Оригинал: φως
Транслитерация: фос
Произношение: фос
Часть речи: Существительное среднего рода
Этимология: от устаревшего phao (to shine или make manifest, especially by rays, сравн. G5316, G5346) - свет, светило, освещение, просвещение; употр. переносно как символ чистоты, искренности, святости, божественности и т. п. ;
Синонимы: G2985 (λαμπας), G3088 (λυχνος), G5338 (φεγγος), G5458 (φωστηρ). Словарь Дворецкого: φως φωτος το [стяж. к φαος] тж. pl. 1) свет, сияние, блеск Пр.: (του ηλιου, των αστρων τε καη σεληνης Платон (427-347 до н. э.); πυρος Эврипид (ок. 480-406 до н. э.); του λυχνου Плутарх (ок. 46-126)) το ημερινον φ. Платон (427-347 до н. э.) — дневной свет; το φ. παρεχειν τινι Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — придать блеск чему-л. 2) дневной свет, день Пр.: ετι φωτος οντος Платон (427-347 до н. э.) — пока еще день, т. е. засветло; εως αν φ. γενηται Платон (427-347 до н. э.) — прежде чем рассветет; κατα φ. Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — в течение дня, днем; αμα τω φωτι Полибий (ок. 200-120 до н. э.) — с рассветом; εις φ. φαινεσθαι (ερχεσθαι) Софокл (ок. 496-406 до н. э.) или παριεναι Плутарх (ок. 46-126) — появляться на свет или обнаруживаться; φ. οραν Софокл (ок. 496-406 до н. э.) или βλεπειν Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) — видеть дневной свет, т. е. быть в живых; ες φ. λεγειν Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — говорить ясно, напрямик 3) солнце Пр.: αι του φωτος δυσεις Плутарх (ок. 46-126) — закат солнца или запад 4) огонь Пр.: (του στρατευματος Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.)) 5) глаз Пр.: (το φ. Κυκλωπος Эврипид (ок. 480-406 до н. э.)) 6) окно Пр.: (φωτα καη θυραι Плутарх (ок. 46-126))
Numéro de Strong: G5457
Mot: φῶς  (phos)
lumière 67, feu 2, lumières 1 ; 70
Strong: G5457
Word: φῶς
phos {foce}
源自一已不使用的字phao(光照或使明顯,尤其指用光線,參G5316,G5346);中性名詞
➊光ⓐ物質界的ⓑ超自然界的:①屬神的範疇與元素②人類心靈的啓蒙③有此光照的人,或帶來這種光照的人④被屬天的光照亮或充滿的人
➋燈,火把,燈籠
同義詞見G5817
Strong: G5457
φῶς (phōs) {foce}
φως - phos de uma forma arcaica phao brilhar ou tornar manifesto especialmente por emitir raios cf G5316 G5346 tdnt - 9 310 1293 n n 1 luz 1a luz 1a1 emitida por uma lampada 1a2 um luz celestial tal como a de um circulo de anjos quando aparecem na terra 1b qualquer coisa que emite luz 1b1 estrela 1b2 fogo porque brilha e espalha luz 1b3 lampada ou tocha 1c luz i e brilho 1c1 de uma lampada 2 metaf 2a deus e luz porque a luz tem a qualidade de ser extremamente delicada sutil pura brilhante 2b da verdade e seu conhecimento junto com a pureza espiritual associada a ela 2c aquilo que esta exposto a vista de todos abertamente publicamente 2d razao mente 2d1 o poder do entendimento esp verdade moral e espiritual sinonimos ver verbete G5817


Webster Concordance (1833)
Strong: G5457
Transliter & Pronounc: phos {foce}
Total Webster Occurrences: 70

fire, 2
Мр 14:54; Лк 22:56

light, 67
Мф 4:16(2); Мф 5:14; Мф 5:16; Мф 6:23; Мф 10:27; Мф 17:2; Лк 2:32; Лк 8:16; Лк 11:35; Лк 12:3; Лк 16:8; Ин 1:4; Ин 1:5; Ин 1:7; Ин 1:8(2); Ин 1:9; Ин 3:19(2); Ин 3:20(2); Ин 3:21; Ин 5:35; Ин 8:12(2); Ин 9:5; Ин 11:9; Ин 11:10; Ин 12:35(2); Ин 12:36(3); Ин 12:46; Деян 9:3; Деян 12:7; Деян 13:47; Деян 16:29; Деян 22:6; Деян 22:9; Деян 22:11; Деян 26:13; Деян 26:18; Деян 26:23; Рим 2:19; Рим 13:12; 2Кор 4:6; 2Кор 6:14; 2Кор 11:14; Еф 5:8(2); Еф 5:13(2); Кол 1:12; 1Фес 5:5; 1Тим 6:16; 1Пет 2:9; 1Ин 1:5; 1Ин 1:7(2); 1Ин 2:8; 1Ин 2:9; 1Ин 2:10; Откр 18:23; Откр 21:24; Откр 22:5

lights, 1
Иак 1:17




Аналитическая Септуагинта, Ветхий Завет - с морфологией (в. יהוה)
Strong: G5457 - φῶς, φωτός, τό - [117 x]




Display settings Display settings