Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... nie ma informacji o tym module ...

 

Księga gości



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Wyszukiwanie z numerami Stronga
H1 ~ H8674   (Stary Testament)
G1 ~ G5624   (Nowy Testament)
G1510 G1511 G1512 G1513 G1514         G1516G1517G1518G1519G1520

Podobne numery Stronga: G1516, G1518, G1517, G1514

Strong: G1515
εἰρήνη, ης, ἡ  [ejréné]
1. pokoj, mír ¦¦ ἐρωτᾶν τὰ πρὸς εἰρήνην žádat o mír / jednat o podmínkách míru ¦ ἔχειν εἰρήνην πρὸς τὸν θεόν žít v pokoji s Bohem 2. spása, blaho; požehnání [92]
Strong: G1515
Word: ειρηνη
Pronounc: i-ray'-nay
Orig: probably from a primary verb eiro (to join); peace (literally or figuratively); by implication, prosperity:--one, peace, quietness, rest, + set at one again.
Use: TDNT-2:400,207 Noun Feminine
HE Strong: H983 H1980 H3948 H6703 H7962 H7965 H8252

1) a state of national tranquillity
1a) exemption from the rage and havoc of war
2) peace between individuals, i.e. harmony, concord
3) security, safety, prosperity, felicity, (because peace and harmony make and keep things safe and prosperous)
4) of the Messiah's peace
4a) the way that leads to peace (salvation)
5) of Christianity, the tranquil state of a soul assured of its salvation through Christ, and so fearing nothing from God and content with its earthly lot, of whatsoever sort that is
6) the blessed state of devout and upright men after death
Strong: G1515
Word: εἰρήνη
Transliter: eirēnē
Pronounc: i-rah'-nay
Probably from a primary verb εἴρω eirō (to join);
peace (literally or figuratively); by implication prosperity: - one peace quietness rest + set at one again.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G1515
eirene √ ?;  viell. von ειρην (junger, unverheirateter Mann);
 oder von: αριστος (d. Gute);    Subst.Fem. (92)

 I.) d. Friede
  1) d. öffentliche Friede im Staat: d. Zustand von Frieden und Sicherheit
      im Ggs. zum Kriegszustand.  1Sam 1:17 2Sam 8:10 Lk 11:21 14:32
      Joh 16:33 Apg 12:20 24:2 Offb 6:4 ua.
  2) Friede zwischen Personen: d. Harmonie, d. Eintracht, d. friedliche
      Zusammenleben.  Jes 59:8 Mt 10:34 Röm 3:17 Eph 4:3 Heb 12:14 ua.
  3) als Abschiedsgruß: "Heil"; "Wohlbefinden".  Rich 18:6 Lk 24:36 ua.
  4) eschatologisch: d. Friede den d. Messias bringt.  Jes 52:7 Joh 16:33
      Eph 2:17 ua.
  5) d. geistliche Friede, d. Seelenfriede.  Lk 1:79 2:14,29 19:38 ua.

 Wortfamilie: 1514, 1515, 1516, 1517, 1518
Strong: G1515
(eirene)
probablemente de un verbo primario εἴñω eiro (unir); paz (literalmente o figurativamente); por implicación prosperidad:- paz.
----
Diccionario Tuggy
εἰρήνη
, ης, .Paz, bienestar, tranquilidad. A.T. בֶּטַח Isa 14:30. לֶקַח , Isa 29:24. צַח Isa 32:4. שַׁלְוָה , Pro 17:1. La gran mayoría de las veces שָׁלוֹם , Gén 26:29. שָׁלָם , Esd 4:17. שָׁלֵם , Sal. 75(76):2. שָׁקַט , 1Cr 4:40. N.T.
A) Paz : (en contraste a la guerra): Mat 10:34; Luc 1:79; Luc 11:21; Luc 12:51; Luc 14:32; Luc 19:42; Hch 7:26; Hch 9:31; Hch 12:20; Hch 24:2; Rom 3:17; Rom 14:19; 1Co 7:15; 1Co 14:33; Gál 5:22; Efe 2:15; Efe 4:3; 1Ts 5:3; 2Ti 2:22; Heb 7:2; Heb 11:31; Heb 12:14; Stg 3:18; 1Pe 3:11; Rev 6:4.
B) Paz, bienestar, tranquilidad : Mat 10:13; Mar 5:34; Luc 2:14; Luc 2:29; Luc 7:50; Luc 8:48; Luc 10:5; Jua 14:27; Jua 16:33; Jua 20:19; Jua 20:21; Jua 20:26; Hch 10:36; Hch 15:33; Hch 16:36; Rom 1:7; Rom 2:10; Rom 5:1; Rom 8:6; Rom 14:17; Rom 15:13; Rom 15:33; Rom 16:20; 1Co 1:3; 1Co 16:11; 2Co 1:2; 2Co 13:11; Gál 1:3; Gál 6:16; Efe 1:2; Efe 2:14; Efe 2:17; Efe 6:15; Efe 6:23; Flp 1:2; Flp 4:7; Flp 4:9; Col 1:2; Col 3:15; 1Ts 1:1; 1Ts 5:23; 2Ts 1:2; 2Ts 3:16; 1Ti 1:2; 2Ti 1:2; título 1:4; Flm 1:3; Heb 13:20; Stg 2:16; 1Pe 1:2; 1Pe 5:14; 2Pe 1:2; 2Pe 3:14; 2Jn 1:3; 3Jn 1:15; Jud 1:2; Rev 1:4.
----
Diccionario Vine NT
eirene (εἰρήνη, G1515)
, «aparece en cada uno de los libros del NT a excepción de 1 Juan, y se traduce uniformemente como «paz». Describe: (a) relaciones armónicas entre personas (Mat 10:34 ; Rom 14:19); (b) entre naciones (Luc 14:32 ; Hch 12:20 ; Rev 6:4); (c) amistad (Hch 15:33 ; 1Co 16:11 ; Heb 11:31); (d) ausencia de agresión (Luc 11:21 ; Luc 19:42; Hch 9:31 ; Hch 16:36); (e) orden, en el Estado (Hch 24:2); en las iglesias (1Co 14:33); (f) las relaciones armónicas entre Dios y el hombre, conseguidas mediante el evangelio (Hch 10:36 ; Efe 2:17); (g) la conciencia de reposo y contentamiento que surge de ello (Mat 10:13 ; Mar 5:34; Luc 1:79 ; Luc 2:29; Jua 14:27 ; Rom 1:7 ; Rom 3:17; Rom 8:6); en ciertos pasajes esta idea no es distinguible de la última (Rom 5:1)» (de Notes on Thessalonians , por Hogg y Vine, p. 154).
«El Dios de paz» es un título utilizado en Rom 15:33 ; Rom 16:20; Flp 4:9; 1Ts 5:23 ; Heb 13:20 ; cf. 1Co 14:33 ; 2Co 13:11. La palabra hebrea correspondiente, shalom , significa primariamente integridad, véase su uso en Jos 8:31 : «enteras»; Rut 2:12 : «cumplida»; Neh 6:15 : «terminado»; Isa 42:19 : «el perfecto» (Reina 1569, rv ). Por ello, hay una estrecha relación entre el título en 1Ts 5:23 y el término jolokleros : «entero», en aquel versículo. En la lxx shalom se traduce frecuentemente por soteria , salvación (p.ej., Gén 26:31 ; Gén 41:16); de ahí que la «ofrenda de paz» reciba el nombre de «ofrenda de salvación». Cf. Luc 7:50 ; Luc 8:48. En 2Ts 3:16 , el título «Señor de paz» tiene su mejor interpretación como referido al Señor Jesús. En Hch 7:26 la traducción literal es «estaba reconciliándolos (tiempo imperfecto conativo, expresando un intenso esfuerzo) a la paz».
----
Diccionario Swanson

(Swanson 1645)
εἰρήνη (eirēnē), ης (ēs),(hē): s.fem.; ≡ DBLHebr 8934; Strong 1515; TDNT 2.400-1. LN 22.42 paz, armonía, tranquilidad; en ciertos contextos se considera bajo el concepto de Shalom en el AT, es decir, bienestar, salud (Mat 10:34; Mar 5:34; Jua 14:27; Jua 16:33; Jua 20:19, Jua 20:21; Rom 1:7; Rom 5:1; Rom 15:33; Gál 5:22; Efe 2:14; Flp 4:7, Flp 4:9; Col 3:15; Rom 10:15 v.l.); 2. LN 25.248 libre de preocupación (Gál 5:22), para otra interpretación, ver anterior
Hомер Стронга: G1515
Оригинал: ειρηνη
Транслитерация: еирэнэ
Произношение: ири́ны
Часть речи: Существительное женского рода
Этимология: вероятно от первичного глагола eiro (to join) - мир, безопасность, покой; частоблагополучие как евр. H7965 (שָׂלוֹם‎). Словарь Дворецкого: ειρηνη дор. Ειρανα (ρα) η Ирена или Ирина (богиня мирной жизни Пиндар (ок. 518-ок. 438 до н. э.), Эврипид (ок. 480-406 до н. э.), Аристофан (ок. 450-385 до н. э.); одна из трёх Ωραι - Ευνομιη τε Δικη τε καη Ει. Гесиод (IX в. до н. э.))
Numéro de Strong: G1515
Mot: εἰρήνη  (eirene)
paix 89, sûreté 1, bienveillance 1, non traduit 1; 92
Strong: G1515
Word: εἰρήνη
eirene {i-ray'-nay}
可能源自一個基本動詞eiro(連結);陰性名詞
➊和平,和諧ⓐ政府與政府ⓑ人與人ⓒ有條有理
➋平安ⓐ呼應希伯來文shalomⓑ彌賽亞國度的平安,與彌賽亞的救贖可說是同義
Strong: G1515
εἰρήνη (eirḗnē) {i-ray'-nay}
ειρηνη - eirene provavelmente do verbo primario eiro juntar tdnt - 2 400 207 n f 1 estado de tranquilidade nacional 1a ausencia da devastacao e destruicao da guerra 2 paz entre os individuos i e harmonia concordia 3 seguranca seguridade prosperidade felicidade pois paz e harmonia fazem e mantem as coisas seguras e prosperas 4 da paz do messias 4a o caminho que leva a paz salvacao 5 do cristianismo o estado tranquilo de uma alma que tem certeza da sua salvacao atraves de cristo e por esta razao nada temendo de deus e contente com porcao terrena de qualquer que seja a classe 6 o estado de bem-aventuranca de homens justos e retos depois da morte


Webster Concordance (1833)
Strong: G1515
Transliter & Pronounc: eirene {i-ray'-nay}
Total Webster Occurrences: 92

again, 1
Dz 7:26

peace, 89
Mt 10:13(2); Mt 10:34(2); Mk 5:34; Łk 1:79; Łk 2:14; Łk 2:29; Łk 7:50; Łk 8:48; Łk 10:5; Łk 10:6(2); Łk 11:21; Łk 12:51; Łk 14:32; Łk 19:38; Łk 19:42; Łk 24:36; Jn 14:27(2); Jn 16:33; Jn 20:19; Jn 20:21; Jn 20:26; Dz 10:36; Dz 12:20; Dz 15:33; Dz 16:36; Rz 1:7; Rz 2:10; Rz 3:17; Rz 5:1; Rz 8:6; Rz 10:15; Rz 14:17; Rz 14:19; Rz 15:13; Rz 15:33; Rz 16:20; 1Ko 1:3; 1Ko 7:15; 1Ko 14:33; 1Ko 16:11; 2Ko 1:2; 2Ko 13:11; Gal 1:3; Gal 5:22; Gal 6:16; Ef 1:2; Ef 2:14; Ef 2:15; Ef 2:17; Ef 4:3; Ef 6:15; Ef 6:23; Flp 1:2; Flp 4:7; Flp 4:9; Kol 1:2; Kol 3:15; 1Ts 1:1; 1Ts 5:3; 1Ts 5:23; 2Ts 1:2; 2Ts 3:16(2); 1Tm 1:2; 2Tm 1:2; 2Tm 2:22; Tyt 1:4; Flm 1:3; Heb 7:2; Heb 11:31; Heb 12:14; Heb 13:20; Jak 2:16; Jak 3:18(2); 1Pt 1:2; 1Pt 3:11; 1Pt 5:14; 2Pt 1:2; 2Pt 3:14; 2Jn 1:3; 3Jn 1:14; Judy 1:2; Obj 1:4; Obj 6:4

quietness, 1
Dz 24:2

rest, 1
Dz 9:31




Analytic Septuagint - with Strong’s numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G1515 - εἰρήνη, ης, ἡ - [188 x]




Display settings Display settings