Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... nie ma informacji o tym module ...

 

Księga gości



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Wyszukiwanie z numerami Stronga
H1 ~ H8674   (Stary Testament)
G1 ~ G5624   (Nowy Testament)
G1092 G1093 G1094 G1095 G1096         G1098G1099G1100G1101G1102

Podobne numery Stronga: G1110, G1106, G4268, G1922, G4774, G4267, G1107, G1921, G1108, G176, G2607

Strong: G1097
γινώσκω  [ginóskó]
(fut. γνώσομαι, aor. ἔγνων, imp. γνῶθι, 3. sg. γνώτω, konj. 3. sg. γνῷ n. γνοῖ, inf. aor. γνῶναι, part. γνούς, pf. ἔγνωκα, 3. pl. ἔγνωκαν, pas. ἔγνωσμαι, plpf. ἐγνώκειν, aor. pas. ἐγνώσθην, fut. pas. γνωσθήσομαι) 1. poznat, dovědět se, seznámit se (τινά s kým) 2. rozumět, chápat, vnímat; pozorovat, tušit 3. vědět, znát; umět ¦¦ Ἑλληνιστὶ γινώσκεις; (*Sk 21:37) umíš řecky? 4. (podle hebr. יָדַע (tělesně) poznávat, mít intimní styk 5. uznat 6. (o Bohu) vyvolit si, zamilovat si 7. (pas.) být poznán, dát se poznat ¦¦ ὡς ἐγνώσθη αὐτοῖς (*L 24:35) jak se jim dal poznat / jak ho poznali [222]
Strong: G1097
Word: γινωσκω
Pronounc: ghin-oce'-ko
Orig: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand.
Use: TDNT-1:689,119 Verb
HE Strong: H559 H995 H2372 H3045 H3259 H3289 H3615 H3947 H4672 H5046 H5234 H7200 H8085 H8505

1) to learn to know, come to know, get a knowledge of perceive, feel
1a) to become known
2) to know, understand, perceive, have knowledge of
2a) to understand
2b) to know
3) Jewish idiom for sexual intercourse between a man and a woman
4) to become acquainted with, to know

For Synonyms see entry G5825
Strong: G1097
Word: γινώσκω
Transliter: ginōskō
Pronounc: ghin-oce'-ko
A prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as shown at left with others not thus clearly expressed): - allow be aware (of) feel (have) known (-ledge) perceive be resolved can speak be sure understand.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G1097
ginosko √ redupliziert aus d. W. gno- (kennen; nhdt.: kund); wurzelverwandt
 mit Urspr. von 1096 und Endung -σκω (für d. Eintreten einer Tätigkeit);
 daher: etwas durchs Sehen bemerken und dann aufgrund von
 Beobachtung und Erfahrung genauer kennenlernen. Vb. (223)
 Gräz.: urteilen, beschließen.
 Synonyme siehe: 5825

 I.) kennen
  1) etw. oder jmdn. kennenlernen oder (an etw.) erkennen.
      Jes 26:11 1Sam 2:10 Ps 48:3 Mt 12:7 13:11 Röm 1:21 1Kor 13:9 uva.
  2) etw. verstehen; etw. erkennen oder wissen, von etw. Kenntnis haben,
      etw. begreifen oder einsehen.  Hiob 19:29 Ps 95:10 Mt 21:45 24:32 ua.
  3) etwas erfahren, (be)merken, wahrnehmen. 1Sam 21:2 1Chr 21:2 1Kön 1:11
      Mt 9:30 Joh 4:1 5:6 12:9 Apg 9:24 21:34 24:11 Kol 4:8 1Thes 3:5 ua.
  4) etwas wissen, weil man es erkannt hat.  Gen 4:9 Num 16:5 Ps 44:22
      Mt 24:50 Apg 19:15 Röm 2:18 2Kor 5:21 2Tim 2:19 Heb 13:23 ua.
  5) als jüd. Redewendung für sexuellen Verkehr zwischen Mann und Frau:
      d. Beischlaf. Gen 4:1,17 Rich 11:39 21:12 1Sam 1:19 Mt 1:25 Lk 1:34
  6) jmdn. anerkennen, achten; jmdn. (nicht) kennen wollen.
      Hos 12:1 Am 3:2 Mt 7:23 Joh 1:10 1Kor 8:3 Gal 4:9 1Kor 16:18 (?)

 Wortfamilie:

 314 ana-ginosko
 √ 303 und 1097;   Vb. (33)
 I.) lesen

 320 anagnosis
 √ 314;  Subst.Fem. (3)
 I.) d. Vorlesen

 1231 dia-ginosko
 √ 1223 und 1097;  Vb. (2)
 I.) richterlich entscheiden

 1233 diagnosis
 √ 1231;   Subst.Fem. (1)
 I.) d. richterliche Entscheidung

 1921 epi-ginosko
 √ 1909 und 1097;   Vb. (42)
 I.) erkennen

 1922 epignosis
 √ 1921;  Subst.Fem. (20)
 I.) d. Erkenntnis

 2607 kata-ginosko
 √ 2596 und 1097;   Vb. (3)
 I.) beschuldigen

 176 a-katagnostos
 √ 1 und 2607;  Adj. (1)
 I.) unbeschuldbar

 4267 pro-ginosko
 √ 4253 und 1097;   Vb. (5)
 I.) vorherkennen

 4268 prognosis
 √ 4267;  Subst.Fem. (2)
 I.) d. Vorkenntnis

 1108 gnosis
 √ 1097;  Subst.Fem. (29)
 I.) d. Kenntnis

 56 a-gnosia
 √ 1 und 1108;  Subst.Fem. (2)
 I.) d. Unkenntnis

 1109 gnostes
 √ 1097;  Subst.Mask. (1)
 I.) d. Kenner

 1110 gnostos
 √ 1097;  Adj. (15)
  I.) bekannt

 57 a-gnostos
 √ 1 und 1110;  Adj. (1)
 I.) unbekannt

 1106 gnome
 √ 1097;  Subst.Fem. (9)
 I.) d. Einsicht

 4774 sug-gnome
 √ 4862 und 1097;   Subst.Fem. (1)
 I.) d. Zugeständnis

 50 agnoeo
 √ 1 und Urspr. 1097;  Vb. (22)
 I.) unwissend sein

 51 agnoema
 √ 50;  Subst.Neut. (1)
 I.) d. Vergehen aus Unwissenheit

 52 agnoia
 √ 50;  Subst.Fem. (4)
 I.) d. Unwissenheit
Strong: G1097
(ginósko)
prolongado de un verbo primario «conocer, saber» (absolutamente) en una gran variedad de aplicaciones y con muchas implicación (como sigue, con otros no claramente expresados de este modo):- notar, reconocer, saber, sentir, tener, entender, informar, llegar (al conocimiento), cerciorar, comprender, conocer, conocimiento.
----
Diccionario Tuggy
γινώσκω
. Antes de Aristóteles, γιγνώσκω. (fut. γνώσομαι; tiempo futuro voz pasiva γνωσθήσομαι; 2 tiempo aoristo ἔγνων; 2 tiempo aoristo imperativo, γνώθι; 1 tiempo aoristo voz pasiva ἐγνώσθην; tiempo perfecto ἔγνωκα). Aprender a conocer, conocer, darse cuenta, comprender, entender, reconocer. A.T. אָמַר , Jue 6:29. בִּין qal.; Isa 40:21. בִּין hi., Job 9:11. בִּין hithpal., Jer. 37(30):24. חָזָה Isa 26:11. Muchísimas veces יָדַע qal., Gén 3:5. יָדַע ni., Éxo 25:22. יָדַע hi., Núm 16:5. יָדַע ho., Lev 4:28. יָדַע hith., Núm 12:6. דַּעַת Gén 2:17. יְדַע , Esd 4:15. דֵּעָה , Isa 11:9. יָעַד ni., Éxo 29:42. יָעַץ ni., Isa 45:21. כָּלָה , Dan 12:7. לָקַח , 1Sa 17:18. מָצָא , Jue 14:18. נָגַד hi. Isa 48:6. נָכַר hi., Deu 33:9. רָאָה Gén 39:23. שָׁמַע , Neh 4:9(15). תָּכַן qal., Pro 24:12. תָּכַן pi., Isa 40:13. N.T.
A) Conocer, saber.
1) Absol.: Mar 6:38; 1Co 13:9; 1Co 13:12.
2) Con ac. de cosa: Mat 13:11; T.R., Mar 4:11; Luc 1:18; Luc 8:10; Luc 12:47; Luc 19:42; Jua 8:32; Hch 1:7; Rom 7:7; 2Co 2:4.
3) Con persona como objeto: Jua 14:7; Jua 17:3; Jua 17:25; Rom 1:21; 2Co 5:16; Gál 4:9; 1Jn 2:3-4; 1Jn 2:13-14; 1Jn 3:1; 1Jn 3:6; 1Jn 4:2; 1Jn 4:6. 1Jn 4:7-8; 1Jn 5:20.
4) Seguido por ὅτι : Mat 25:24; Jua 6:69; Jua 7:26; Jua 8:52; Jua 14:20; Jua 14:31; Jua 17:7-8; Jua 17:25; Jua 19:4.
5) Después de ὅθεν o ἐν τούτῳ : Jua 13:35; 1Jn 2:3; 1Jn 2:5; 1Jn 2:18; 1Jn 3:24; 1Jn 4:13; 1Jn 5:2.
6) Seguido por pregunta indirecta: Mat 12:7; Luc 19:15; Jua 7:51.
B) Saber, darse cuenta.
1) absol.: Mat 9:30; Mar 9:30; Mar 15:45.
2) Con acu. por objeto: Mar 5:43; Luc 24:18; Hch 21:34; Hch 22:30; Col 4:8; 1Ts 3:5.
3) Seguido por ὅτι : Mat 21:45; Mat 24:32; Mar 12:12; Mar 13:28-29; Luc 21:30-31; Jua 4:1; Jua 5:6; Jua 12:9; T.R., Hch 24:11.
4) En voz pasiva Saberse., llegar al conocimiento de : Mat 10:26; Luc 8:17; Luc 12:2; Hch 9:24.
C) Comprender.
1) absol.: Mt. 24:39.
2) Con objeto en acu.: Mar 4:13; Luc 18:34; Jua 3:10; Jua 7:49; Jua 8:43; Jua 12:16; Hch 8:30; Rom 7:1; 1Co 2:8; 1Co 2:11; 1Co 2:14; Heb 3:10.
3) Seguido por ὅτι : Mat 21:45; Mat 24:32; Mar 12:12; Mar 13:28-29; Luc 21:30-31; Jua 4:53; Jua 8:27-28; 2Co 13:6; Stg 2:20.
4) Seguido por pregunta indirecta: Jua 10:6; Jua 13:12; Jua 13:28.
D) Reconocer : Mat 7:23; Jua 1:10; 1Co 8:3; Gál 4:9.
E) Eufemismo para indicar relaciones sexuales : Mat 1:25; Luc 1:34.
----
Diccionario Vine NT
ginosko (γινώσκω, G1097)
, significa estar tomando conocimiento, conocer, reconocer, etc. Se traduce con el verbo reconocer en Mar 6:33, donde aparece en algunos mss. en lugar de Nº 2, que aparece en tr y otros textos: «le reconocieron» (rv : «conocieron»); Luc 21:35 : «le habían reconocido» (rv : «había sido conocido»); Jua 7:26 : «habrán reconocido» (rv : «habrán entendido»); Gál 2:9 : «reconociendo» (rv : «como vieron»); Rev 3:9 : «reconozcan» (rv : «sepan»); en rv , Jua 8:43 : «reconocéis» (rvr : «entendéis»); 1Ts 3:5 : «he enviado a reconocer» (rvr : «informarme»). Véase CONOCER, A, Nº 1, y también CERCIORAR, ENTENDER, INFORMAR, LLEGAR, NOTAR, SABER, SENTIR.

ginosko (γινώσκω, G1097) , conocer. Se traduce «informado» en Mar 15:45 (rv : «enterado»); 1Ts 3:5 : «informarme» (rv : «a reconocer»). Véase CONOCER, A, Nº 1.

ginosko (γινώσκω, G1097) , conocer por experiencia y observación. Se traduce «notar» en Hch 23:6. Véase CONOCER, A, Nº 1.
ginosko (γινώσκω, G1097) , conocer por experiencia y observación. Se traduce sentir en Mar 5:29 : «sintió en el cuerpo que estaba sana» (vm : «conoció»). Véase CONOCER, A, Nº 1.
Nota : Para peinao : «sintió hambre» (Mar 2:25; rv : «tuvo hambre»), véase HAMBRE, B, y también PADECER, TENER HAMBRE.
ginosko (γινώσκω, G1097) , conocer, venir a conocer. Se traduce con el verbo entender en Mat 16:8 : «entendiéndolo»; Mat 21:45 : «entendieron»; Mat 24:39 : «entendieron»; Mat 26:10 : «entendiéndolo»; Mar 4:13 : «entenderéis»; Mar 8:17 : «entendiéndolo»; Mar 12:12 : «entendían»; Luc 18:34 : «entendían»; Jua 4:1 : «entendió»; v. 53: «entendió«; 6:15, «entendiendo»; 8:27: «entendieron»; v. 43: «entendéis»; 10:6: «entendieron»; 12:16: «entendieron»; 13:7: «entenderás»; v. 28: «entendió»; 19:4: «entendáis». Fuera de los Evangelios, se traduce con el verbo entender en Hch 8:30 ; Hch 21:34; Rom 7:15 ; Rom 11:34; 1Co 2:14 ; 1Co 14:9; 2Pe 1:20. Véase CONOCER, A, Nº 1.
ginosko (γινώσκω, G1097) , conocer, saber. Se traduce con el verbo saber en numerosos pasajes, como (p.ej., Mat 6:3 : «no sepa»; Mat 9:30 : «lo sepa»; Mat 10:26 : «haya de saberse»; Mat 12:15 : «sabiéndolo»). Véase CONOCER, A, Nº 1, y también CERCIORAR, ENTENDER, INFORMAR, LLEGAR, NOTAR, RECONOCER, SENTIR.
ginosko (γινώσκω, G1097) , significa estar tomando en conocimiento, venir a saber, reconocer, entender, o entender totalmente (p.ej., Mar 13:28-29; Jua 13:12 ; Jua 15:18; Jua 21:17; 2Co 8:9 ; Heb 10:34 ; 1Jn 2:5 ; 1Jn 4:2, 1Jn 4:6, dos veces, 7,13; 1Jn 5:2, 1Jn 5:20); en sus tiempos pretéritos significa con frecuencia saber o conocer en el sentido de entender, de darse cuenta, y el tiempo aoristo o puntual indica, generalmente, determinación, precisión (Mat 13:11 ; Mar 7:24; Jua 7:26 ; en 10:38 «para que conozcáis», tiempo aoristo, «y entendáis» tiempo presente; 19:4; Hch 1:7 ; Hch 17:19; Rom 1:21 ; 1Co 2:11 b,14; 2Co 2:4 ; Efe 3:19 ; Efe 6:22; Flp 2:19; Flp 3:10; 1Ts 3:5 ; 2Ti 2:19 ; Stg 2:20 ; 1Jn 2:13-14 (dos veces); 1Jn 3:6; 1Jn 4:8; 2Jn 1:1 ; Rev 2:24 ; Rev 3:3, Rev 3:9). En la voz pasiva, significa con frecuencia venir a conocer (p.ej., Mat 10:26 ; Flp 4:5). En el sentido de un entendimiento completo y absoluto de parte de Dios, se usa del Hijo así como del Padre (p.ej., Luc 16:15 ; Jua 10:15 ; 1Co 3:20). En Luc 12:46 : «que no sabe».

En el NT, ginosko indica frecuentemente una relación entre la persona que conoce y el objeto conocido; a este respecto, lo que es conocido es de valor e importancia para aquel que conoce, y de ahí el establecimiento de la relación, p.ej., especialmente del conocimiento de Dios (1Co 8:3 : «si alguno ama a Dios, es conocido por él»); Gál 4:9 : «siendo conocidos de Dios»; aquí el conocer sugiere aprobación y tiene el significado de «ser aprobado»; lo mismo en 2Ti 2:19 ; cf. Jua 10:14, Jua 10:27; Gén 18:19 ; Nah 1:7 ; la relación implicada puede involucrar disciplina correctora (Amó 3:2). La misma idea de aprec io así como de conocimiento subyace a las varias afirmaciones con respecto al conocimiento de Dios y su verdad por parte de los creyentes (p.ej., Jua 8:32 ; Jua 14:20, Jua 14:31; Jua 17:3; Gál 4:9 a; 1Jn 2:3, 1Jn 2:13-14; 1Jn 4:6, 1Jn 4:8, 1Jn 4:16; 1Jn 5:20); tal conocimiento se obtiene no por una mera actividad intelectual, sino por la operación del Espíritu Santo como consecuencia de haber recibido a Cristo. Ni tampoco está este conocimiento marcado por su finalidad (véase, p.ej., 2Pe 3:18 ; Ose 6:3).
Este verbo se usa para expresar el pensamiento de relación o unión, como entre hombre y mujer (Mat 1:25 ; Luc 1:34).

Véanse también CERCIORAR, ENTENDER, INFORMAR, LLEGAR, NOTAR, RECONOCER, SABER, SENTIR.
ginosko (γινώσκω, G1097) , conocer, venir a conocer. Se halla en algunos textos en Hch 24:11 , traducido en la rvr : «tú puedes cerciorarte». Véase Nº 2. Véase CONOCER, etc.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 1182)
γινώσκω (ginōskō): vb.; ≡ DBLHebr 3359; Strong 1097; TDNT 1.689-1. LN 28.1 saber, reconocer, tener conocimiento de (Rom 1:21); 2. LN 27.2 aprender, adquirir información, obtener el saber por medios propios (Mar 6:38); 3. LN 27.18 estar familiarizado con, aprender para saber, a través de la experiencia personal (Jua 17:3; 1Jn 2:3); 4. LN 32.16 entender, llegar a saber, percibir (Rom 7:7); 5. LN 31.27 reconocer, indicar que uno sabe algo (1Co 8:3); 6. LN 23.61 tener relaciones sexuales (Mat 1:25; Luc 1:34); 7. LN 28.74 hacer algo en secreto (Mat 6:3+), ver también ἀριστερά (aristera), ᾶς (as),(hē), entre 753-754
Hомер Стронга: G1097
Оригинал: γινωσκω
Транслитерация: гиноско
Произношение: гьйно́ско
Часть речи: Глагол
Этимология: провинциальная форма первичного глагола - 1. знать; 2. познавать, узнавать; перен. вступать в половые отношения; 3. замечать, осознавать; 4. понимать, уразумевать; 5. признавать;
Синонимы: G1492 (ειδω), G1987 (επισταμαι); G1097 (γινωσκω) говорит о знании на опыте, G1492 (ειδω) говорит о полном познании, а G1987 (επισταμαι) говорит о знании фактов или навыков. Словарь Дворецкого: γινωσκω дор. -ион. и поздн. = γιγνωσκω 1) узнавать, познавать, знакомиться (τινα Гомер (X-IX вв. до н. э.), Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.), Плутарх (ок. 46-126)): γνωθι σεαυτον Аристотель (384-322 до н. э.) познай самого себя; ειδεναι τοτ᾽ οιομεθα εκαστον, οταν τι εστι γνωμεν Аристотель (384-322 до н. э.) знаем мы, по нашему мнению, (лишь) то, сущность чего мы познали; 2) (об уже знакомом) узнавать, опознавать: γιγνωσκω τρυφαλειη Гомер (X-IX вв. до н. э.) узнать по щиту; την φωνην γνους αυτου Платон (427-347 до н. э.) узнав его голос; γιγνωσκω αλληλων Гомер (X-IX вв. до н. э.) узнать друг друга; 3) осознавать, замечать; понимать, знать: ορνιθας γνωναι Гомер (X-IX вв. до н. э.) знать птиц, т. е. быть сведущим в птицегадании; γιγνωσκω σε Софокл (ок. 496-406 до н. э.) я понимаю тебя, т. е. вижу твои намерения; οτε εγνων ηττημενος Аристофан (ок. 450-385 до н. э.) когда я увидел, что побежден; εγνως αν … Софокл (ок. 496-406 до н. э.) ты понял бы …; Ιολην ελεξας …; Εγνως Софокл (ок. 496-406 до н. э.) ты имел в виду Иолу? — Ты угадал; ινα γνω τρεφειν την γλωσσαν ησυχωεραν Софокл (ок. 496-406 до н. э.) чтобы он умел быть сдержаннее в своих речах; παθων εγνω погов. Гесиод (IX в. до н. э.), Платон (427-347 до н. э.) он научился на горьком опыте; πας ο γιγνωσκων Платон (427-347 до н. э.) всякий разумный человек; 4) полагать, считать; судить (περι τινος Фукидид (460-396 до н. э.), Плутарх (ок. 46-126)): ταυτα γιγνωσκω Геродот (ок. 484-425 до н. э.), Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) быть того же мнения; γιγνωσκω ταυτα Демосфен (384-322 до н. э.) или ουτω Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) держаться следующего взгляда; ταναντια τινι γιγνωσκω Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) придерживаться мнения противоположного чьему-л. ; 5) решать, определять, постановлять (συ δ᾽ αυτος ηδη γνωθι τινα πεμπειν δοκει Эсхил (525/4-456 до н. э.)): κρισις υπο τινος εγνωσμενη Исократ (436-338 до н. э.) вынесенное кем-л. решение; την πολιν εγνωκοτος αυτου κολαζειν Фукидид (460-396 до н. э.) когда он решил наказать город; εγνωσμενον εστι Лукиан (ок. 120-190) решено; 6) принимать во внимание, учитывать (γνοντες τουτον εκεινον ειναι τον καιρον, εν ω … Фукидид (460-396 до н. э.)); 7) вступать в половые отношения, познавать (γυναικα Плутарх (ок. 46-126); ανδρα Новый Завет); 8) признавать виновным, осуждать: ψηφω πολεως γνωσθεισαι Эсхил (525/4-456 до н. э.) подвергшиеся публичному осуждению; 9) делать известным, прославлять (ταν ολβιαν Κορινθον Пиндар (ок. 518-ок. 438 до н. э.)).
Numéro de Strong: G1097
Mot: γινώσκω  (ginosko)
connaître, savoir, comprendre, se douter, apercevoir, sentir, s'assurer de, ... ; 223
Strong: G1097
Word: γινώσκω
ginosko {ghin-oce'-ko}
一個基本動詞的擴張型;動詞
➊知道,認識,熟悉
➋學習,發現
➌理解,明白
➍察覺,注意
➎發生性行為
➏知悉,認識
➐承認
Strong: G1097
γινώσκω (ginṓskō) {ghin-oce'-ko}
γινωσκω - ginosko forma prolongada de um verbo primario tdnt - 1 689 119 v 1 chegar a saber vir a conhecer obter conhecimento de perceber sentir 1a tornar-se conhecido 2 conhecer entender perceber ter conhecimento de 2a entender 2b saber 3 expressao idiomatica judaica para relacao sexual entre homem e mulher 4 tornar-se conhecido de conhecer sinonimos ver verbete G5825


Webster Concordance (1833)
Strong: G1097
Transliter & Pronounc: ginosko {ghin-oce'-ko}
Total Webster Occurrences: 246

aware, 1
Łk 12:46

can, 1
Mt 16:3

Did, 1
Rz 10:19

Do, 1
Jn 7:26

felt, 1
Mk 5:29

had, 1
Rz 7:7

hast, 1
Łk 24:18

hath, 1
Jn 17:25

have, 5
Jn 8:55; Jn 16:3; Rz 3:17; Heb 3:10; Obj 2:24

is, 2
Mt 24:50; Łk 12:46

knew, 29
Mt 1:25; Mt 7:23; Mt 12:15; Mt 24:39; Mt 25:24; Mk 6:38; Mk 8:17; Mk 12:12; Mk 15:10; Mk 15:45; Łk 2:43; Łk 9:11; Łk 12:47; Łk 12:48; Jn 1:10; Jn 2:24; Jn 2:25; Jn 4:1; Jn 4:53; Jn 5:6; Jn 11:57; Jn 12:9; Jn 13:28; Jn 16:19; Rz 1:21; 1Ko 1:21; 1Ko 2:8; 2Ko 5:21; 1Jn 3:1

knewest, 1
Łk 19:44

know, 91
Mt 6:3; Mt 9:30; Mt 13:11; Mt 24:32; Mt 24:33; Mt 24:43; Mk 4:11; Mk 4:13; Mk 5:43; Mk 7:24; Mk 9:30; Mk 13:28; Mk 13:29; Łk 1:18; Łk 1:34; Łk 8:10; Łk 12:39; Łk 19:15; Łk 21:20; Łk 21:30; Łk 21:31; Jn 5:42; Jn 7:17; Jn 7:26; Jn 7:49; Jn 8:28; Jn 8:32; Jn 8:52; Jn 10:14; Jn 10:15; Jn 10:27; Jn 10:38; Jn 13:7; Jn 13:35; Jn 14:7; Jn 14:17; Jn 14:20; Jn 14:31; Jn 15:18; Jn 17:3; Jn 17:23; Jn 19:4; Dz 1:7; Dz 2:36; Dz 17:19; Dz 17:20; Dz 19:15; Dz 20:34; Dz 21:24; Dz 21:34; Dz 22:14; Rz 7:1; Rz 10:19; 1Ko 2:14; 1Ko 4:19; 1Ko 8:2; 1Ko 13:9; 1Ko 13:12; 2Ko 2:4; 2Ko 2:9; 2Ko 5:16; 2Ko 8:9; 2Ko 13:6; Ef 3:19; Ef 5:5; Ef 6:22; Flp 2:19; Flp 2:22; Flp 3:10; Kol 4:8; 1Ts 3:5; 2Tm 3:1; Heb 8:11; Jak 2:20; Jak 5:20; 1Jn 2:3(2); 1Jn 2:4; 1Jn 2:5; 1Jn 2:18; 1Jn 2:29; 1Jn 3:19; 1Jn 3:24; 1Jn 4:2; 1Jn 4:6; 1Jn 4:13; 1Jn 5:2; 1Jn 5:20; Obj 2:23; Obj 3:3; Obj 3:9

knowest, 4
Jn 3:10; Jn 21:17; Rz 2:18; 2Tm 1:18

knoweth, 16
Łk 10:22; Łk 16:15; Jn 7:27; Jn 7:51; Jn 10:15; Jn 14:17; Dz 19:35; 1Ko 3:20; 1Ko 8:2; 2Tm 2:19; 1Jn 3:1; 1Jn 3:20; 1Jn 4:6; 1Jn 4:7; 1Jn 4:8; Obj 2:17

knowing, 5
Rz 6:6; Heb 10:34; Jak 1:3; 2Pt 1:20; 2Pt 3:3

knowledge, 1
Dz 17:13

known, 45
Mt 10:26; Mt 12:7; Mt 12:33; Łk 6:44; Łk 7:39; Łk 8:17; Łk 12:2; Łk 19:42; Łk 24:18; Łk 24:35; Jn 8:55; Jn 10:14; Jn 14:7(2); Jn 14:9; Jn 16:3; Jn 17:7; Jn 17:8; Jn 17:25(3); Dz 9:24; Dz 22:30; Dz 23:28; Rz 3:17; Rz 7:7; Rz 11:34; 1Ko 2:8; 1Ko 2:16; 1Ko 8:3; 1Ko 14:7; 1Ko 14:9; 2Ko 3:2; 2Ko 5:16; Gal 4:9(2); Flp 4:5; Heb 3:10; 1Jn 2:13(2); 1Jn 2:14; 1Jn 3:6; 1Jn 4:16; 2Jn 1:1; Obj 2:24

let, 4
Mt 6:3; Dz 2:36; Flp 4:5; Jak 5:20

of, 1
Mt 24:50

perceive, 2
Łk 8:46; 1Jn 3:16

perceived, 7
Mt 16:8; Mt 21:45; Mt 22:18; Łk 20:19; Jn 6:15; Dz 23:6; Gal 2:9

resolved, 1
Łk 16:4

shall, 4
Mt 10:26; Łk 8:17; Łk 12:2; Jn 13:35

shalt, 1
Obj 3:3

speak, 1
Dz 21:37

sure, 2
Łk 10:11; Jn 6:69

they, 1
Łk 18:34

thou, 3
Jn 1:48; Jn 14:9; Dz 8:30

understand, 4
Jn 8:43; Dz 24:11; Rz 7:15; Flp 1:12

understood, 4
Mt 26:10; Jn 8:27; Jn 10:6; Jn 12:16

ye, 4
Jn 8:43; Jn 13:12; Gal 3:7; Heb 13:23




Analytic Septuagint - with Strong’s numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G1097 - γινώσκω - [551 x]




Display settings Display settings