Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... Καμία πληροφορία για αυτή την δομοστοιχείο ...

 

Βιβλίο Επισκεπτών



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Αναζήτηση με αριθμούς Στρονγ
H1 ~ H8674   (Παλαιά Διαθήκη)
G1 ~ G5624   (Καινή Διαθήκη)
G13 G14 G15 G16 G17         G19G20G21G22G23

Cognate Strong's numbers: G15, G16, G14

Strong: G18
ἀγαθός, ή, όν  [agathos]
(o osobách i věcech) dobrý; užitečný; zdatný ¦¦ ἀγαθόν něco dobrého, dobro ¦ τὸ ἀγαθόν dobro; dobrý skutek; to, co je dobré / užitečné ¦ (τὰ) ἀγαθά dobré věci; hodnoty; statky, majetek; dobré skutky ¦ ἀγαθὰ λαλεῖν mluvit dobře, říkat dobré věci [102]
Strong: G18
Word: αγαθος
Pronounc: ag-ath-os'
Orig: a primary word; "good" (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare 2570. G2570
Use: TDNT-1:10,3 Adjective
HE Strong: H995 H1116 H1880 H2869 H2896 H3303 H3477 H3559 H5228 H6143 H7060 H8003 H8389 H8615

1) of good constitution or nature
2) useful, salutary
3) good, pleasant, agreeable, joyful, happy
4) excellent, distinguished
5) upright, honourable
Strong: G18
Word: ἀγαθός
Transliter: agathos
Pronounc: ag-ath-os'
A primary word; "good" (in any sense often as noun): - benefit good (-s things) well. Compare G2570.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G18
agathos √ ig. sm-ghad- (gut = Vortrefflichkeit ausdrückend); Grundbedeutung:
 vortrefflich gut;    Adj. (102)
 Gräz.: gut, d.h. glücklich bzw. wohl (ankommen); Nero wird als
 "guter" Gott bezeichnet (37,1).
 Synonyme siehe: 5984

 I.) gut
     Bezieht sich mehr auf die innere Vortrefflichkeit von Personen,
     Dingen oder Handlungen:
  1) moralisch gut (vollkommen, rechtschaffen), tapfer, tüchtig,
      tauglich, brauchbar, edel, nützlich, trefflich, wacker:
      von Dingen oder Handlungen:  Mt 7:17 Lk 8:8 2Kor 5:10 ua.
      von Personen: tüchtig, gütig:  Mt 25:21 Lk 19:17 Tit 2:5 ua.
  2) im sittlichen Sinne von innerlich Wertvollem:
      von Sachen:  Röm 7:12 1Thes 3:6 2Thes 2:16 Lk 10:42 ua.
      von Personen (von Gott): sittlich vollkommen.  Mt 19:17 Mk 10:17
  3) subst.:
      d. Gute.  Röm 2:10 9:11 12:2,9 2Kor 5:10 Eph 4:28 1Thes 5:15 ua.
      d. gute Tat (67,281).  Phm 1:14
      Pl.: d. Güter (Reichtümer oder geistliche Schätze).
      Lk 12:18 Gal 6:6 ua.
Strong: G18
(agadsós)
palabra primaria, «bueno» (en cualquier sentido, a menudo como sustantivo):- favor, bien, bueno, buenas cosas. Compare G2570.
----
Diccionario Tuggy
ἀγαθός
, ή, όν. adjetivo Bueno. Es de compararlo con βελτίων, κρείσσων, y el superlativo ἄριστος. Se usa en muchas combinaciones y hay que acomodar su traducción según la combinación.
A) De buena naturaleza : Mat 7:18, el árbol fructífero; Luc 8:8, para el agricultor la buena tierra es la que ha sido cultivada y abonada. En Luc 8:15 se usa esta figura comparándola con καρδίᾳ καλῇ καὶ ἀγαθῄ, o sea la persona preparada y dispuesta a recibir la palabra y lista para producir Stg 3:17.
B) Util, provechoso : δόσις ἀγαθὴ se une con Stg 1:17, Mat 7:11, Luc 10:42, Rom 8:28, Efe 4:29.
C) El sentimiento producido por lo que es bueno. Placentero, agradable, gozoso : 1Pe 3:10; compare 2Ts 2:16 con título 2:13.
D) Excelente, distinguido : Jua 1:46. ἀγαθουργέω contracción de ἀγαθοεργέω. Ver 14.
----
Diccionario Vine NT
agathon (ἀγαζόν, G18)
, neutro de agathos . Se usa como nombre en Flm 1:14 : Se traduce «favor» (rv : «beneficio»). Véase BIEN, C, Nº 1, etc.
agathos (ἀγαθός, G18) describe aquello que, siendo bueno en su carácter o constitución, es beneficioso en sus efectos. Se usa: (a) de cosas físicas, p.ej., un árbol (Mat 7:17); tierra (Luc 8:8); (b) en un sentido moral, frecuentemente de personas y cosas. Dios es esencialmente, absoluta y consumadamente, bueno (Mat 19:17 ; Mar 10:18; Luc 18:19). Esta palabra se aplica a ciertas personas (Mat 20:15 ; Mat 25:21, Mat 25:23; Luc 19:17 ; Luc 23:50; Juan 7 ;12; Hch 11:24 ; Tit 2:5); en una aplicación general (Mat 5:45 ; Mat 12:35; Luc 6:45 ; Rom 5:7 ; 1Pe 2:18).
El neutro del adjetivo con el artículo determinado significa aquello que es bueno, lit: «lo bueno», como siendo moralmente honorable, que agrada a Dios, y por tanto beneficioso. Los cristianos tienen que probar cuál sea la buena voluntad de Dios (Rom 12:2); y seguir así aquello que es bueno (Rom 12:9); hacerlo (Rom 13:3; Gál 6:10 ; 1Pe 3:11 , aquí, y solo aquí, está ausente el artículo; Jua 5:29 , aquí se usa el plural neutro, «las cosas buenas», rvr : «lo bueno»; Rom 2:10 , Efe 4:28 ; Efe 6:8); seguirlo siempre (1Ts 5:15 ; 1Pe 3:13); imitarlo ( 3Jn 1:11); vencer con ello al mal (Rom 12:21). Las autoridades gubernamentales son ministros del bien, esto es, de aquello que es saludable, apropiado al curso de los asuntos humanos (Rom 13:4). En Flm 1:14 : «tu favor» significa «tu beneficio». En cuanto a Mat 19:17 : «¿por qué me preguntas acerca de lo que es bueno?» (cf. vha ) sigue a los manuscritos más antiguos.
El plural neutro se usa también de los bienes materiales, riquezas, etc. (Luc 1:53 ; Luc 12:18-19; Luc 16:25); de provisiones temporales (Gál 6:6); en Rom 10:15 ; Heb 9:11 ; Heb 10:1, los bienes son los beneficios provistos mediante el sacrificio de Cristo, con respecto tanto a los conferidos mediante el evangelio y aquellos del venidero reino mesiánico. Véase más abajo, Nº 4. Véanse BUENO, COSAS, FAVOR.

agathourgeo (ἀγαθουργέω, G18) aparece en los mss. más comúnmente aceptados en lugar de Nº 1, y de Nº 2 en Hch 14:17.

agathos (ἀγαθός, G18) , Véase BIEN, C, Nº 1.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 15)
ἀγαθοεργός (agathoergos), οῦ (ou),(ho): s.masc. [BAGD adj.]; ≡ Strong 18 + 2041-uno que hace el bien (Rom 13:3 v.l. NA26); no se encuentra en LN
----
(Swanson 19)
ἀγαθός (agathos), ή (ē), όν (on): adj.; ≡ DBLHebr 3201, 3202, 3206, 3208; Strong 18; TDNT 1.10-1. LN 88.1 bueno (cualidades morales en general) (Mat 19:16); 2. LN 65.20 bueno (valor), relativo a diferentes objetos, es decir, tierra (Luc 8:8); 3. LN 57.110 generoso (Mat 20:15); 4. LN 57.33 τὰ ἀγαθά (ta agatha), posesiones Luc 12:18+
Hомер Стронга: G18
Оригинал: αγαΘος
Транслитерация: агафос
Произношение: агафόс
Часть речи: Прилагательное
Этимология: базовое слово - 1. внутр. кач. добрый, благий, щедрый; 2. внешн. кач. хороший, полезный; ср. р. употр. как сущ. добро, благо (ед. ч. ), имущество (мн. ч. );
LXX: H2896 (טוֹב‎);
Синонимы: G2570 (καλος). Словарь Дворецкого: αγαθος 3 (αγ) (compar. αμεινων, βελτιων, κρεισσων, λωιων, λωων, поэт. тж. αρειων, βελτερος, λωιτερος, φερτερος; superl. αριστος, βελτιστος, κρατιστος, λωιστος, λωστος, поэт. тж. βελτατος, φεριστος, φερτατος, καρτιστος) 1) хороший, отличный Пр.: (ιητηρ, θεραπων Гомер (X-IX вв. до н. э.)) α. τι Гомер (X-IX вв. до н. э.), Геродот (ок. 484-425 до н. э.), Платон (427-347 до н. э.), εις и προς τι Платон (427-347 до н. э.), περι τι Лисий (ок. 445-380 до н. э.), εν τινι Платон (427-347 до н. э.) и ποιειν τι Гесиод (IX в. до н. э.), Платон (427-347 до н. э.) — искусный (отличившийся) в чем-л. 2) добрый, благой Пр.: (δαιμων Аристофан (ок. 450-385 до н. э.); θεος Плутарх (ок. 46-126)) καλος καγαθος Платон (427-347 до н. э.) — нравственно (духовно) совершенный; ω ΄γαθε! Платон (427-347 до н. э.) — ах, мой милый! 3) доблестный, храбрый Пр.: (Αχιλλευς Гомер (X-IX вв. до н. э.)) βοεν α. Гомер (X-IX вв. до н. э.) — славный в бою 4) благородный, знатный Гомер (X-IX вв. до н. э.), Пиндар (ок. 518-ок. 438 до н. э.), Софокл (ок. 496-406 до н. э.), Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) Пр.: δεσποται αγαθοι τε καη εξ αγαθων Плутарх (ок. 46-126) — знатные повелители из знатных родов.
Numéro de Strong: G18
Mot: ἀγαθός  (agathos)
bon(s), bonne(s), bien(s), homme de bien, privilège, parfaite, bienfait, excellente, heureux ; 101
Strong: G18
Word: ἀγαθός
agathos {ag-ath-os'}
a primary word;形容詞
➊優質的ⓐ有用的,有益的ⓑ好東西,財物
➋極有價值,優點的
形容詞ⓐ形容神祇或人ⓑ形容東西,特別是其社會性的意義與價值
實名詞ⓒ有好處的,有幫助的ⓓ好行為(約5:29)
Strong: G18
ἀγαθός (agathós) {ag-ath-os'}
αγαθος - agathos uma palavra primitiva tdnt 1 10 3 adj 1 de boa constituicao ou natureza 2 util saudavel 3 bom agradavel amavel alegre feliz 4 excelente distinto 5 honesto honrado


Webster Concordance (1833)
Strong: G18
Transliter & Pronounc: agathos {ag-ath-os'}
Total Webster Occurrences: 102

benefit, 1
Φιλ. 1:14

good, 82
Ματθ. 5:45; Ματθ. 7:11; Ματθ. 7:17; Ματθ. 7:18; Ματθ. 12:35(2); Ματθ. 19:16; Ματθ. 19:17(2); Ματθ. 20:15; Ματθ. 22:10; Ματθ. 25:21; Ματθ. 25:23; Μάρκ. 10:17; Μάρκ. 10:18(2); Λουκ. 6:45(3); Λουκ. 8:8; Λουκ. 8:15; Λουκ. 10:42; Λουκ. 11:13; Λουκ. 18:18; Λουκ. 18:19(2); Λουκ. 19:17; Λουκ. 23:50; Ιωάν. 5:29; Πράξ. 9:36; Πράξ. 11:24; Πράξ. 23:1; Ρωμ. 2:10; Ρωμ. 3:8; Ρωμ. 7:12; Ρωμ. 7:13(2); Ρωμ. 7:19; Ρωμ. 8:28; Ρωμ. 9:11; Ρωμ. 12:2; Ρωμ. 12:9; Ρωμ. 12:21; Ρωμ. 13:3(2); Ρωμ. 13:4; Ρωμ. 14:16; Ρωμ. 15:2; Ρωμ. 16:19; 2Κορ. 5:10; 2Κορ. 9:8; Γαλ. 6:10; Εφεσ. 2:10; Εφεσ. 4:28; Εφεσ. 4:29; Φιλ. 1:6; Κολ. 1:10; 1Θεσ. 3:6; 1Θεσ. 5:15; 2Θεσ. 2:16; 2Θεσ. 2:17; 1Τιμ. 1:5; 1Τιμ. 1:19; 1Τιμ. 2:10; 1Τιμ. 5:10; 2Τιμ. 2:21; 2Τιμ. 3:17; Τίτ 1:16; Τίτ 2:5; Τίτ 2:10; Τίτ 3:1; Εβρ. 13:21; Ιακ. 1:17; Ιακ. 3:17; 1Πέτ. 2:18; 1Πέτ. 3:10; 1Πέτ. 3:11; 1Πέτ. 3:13; 1Πέτ. 3:16(2); 1Πέτ. 3:21; 3Ιωάν. 1:11

goods, 2
Λουκ. 12:18; Λουκ. 12:19

man, 2
Ιωάν. 7:12; Ρωμ. 5:7

thing, 5
Ματθ. 19:16; Ιωάν. 1:46; Ρωμ. 7:18; Εφεσ. 6:8; Φιλ. 1:6

things, 9
Ματθ. 7:11; Ματθ. 12:34; Ματθ. 12:35; Λουκ. 1:53; Λουκ. 16:25; Ρωμ. 10:15; Γαλ. 6:6; Εβρ. 9:11; Εβρ. 10:1

well, 1
Ρωμ. 2:7




Analytic Septuagint - with Strong’s numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G18 - ἀγαθός, ή, όν - [359 x]




Display settings Display settings