Strong:
G2347(dslípsis)de
G2346; presión (literalmente o figurativamente):- estrechez, aflicción, angustia, atribular, persecución, tribulación.
----
Diccionario Tuggy
θλῖψις,
εως,
ἡ.
Tribulación,
aflicción,
angustia,
sufrimiento. A.T. אֵיד ,
2Sa 22:19. דְּאָגָה ,
Eze 12:18. לַחַץ ,
2Re 13:4. מְגוּרָה ,
Sal 33:5(
Sal 34:4). מוּעָקָה ,
Sal. 65(66):11. מָצוֹק ,
Deu 28:53. מְצוּקָה ,
Job 15:24. עֳנִי
Éxo 4:31. עֹצֶר ,
Sal. 106(107):39. עָקָה ,
Sal 54:4(
Sal 55:3). עשֶׁק ,
Eze 18:18. צַר ,
Deu 4:29(30). צָרָה ,
Gén 35:3. מֵצַר ,
Sal. 117(118):5. צָרַר hi.,
Jer 10:18. רָעָה ,
Sal 33:20(
Sal 34:19). שׁוֹאָה
Isa 10:3. N.T.
Tribulación,
aflicción,
angustia,
sufrimiento.
A) literal Físico:
Mat 13:21;
Mat 24:9;
Mat 24:21;
Mat 24:29;
Mar 4:17;
Mar 13:19;
Mar 13:24;
Jua 16:21;
Jua 16:33;
Hch 7:10-11;
Hch 11:19;
Hch 14:22;
Hch 20:23;
Rom 2:9;
Rom 5:3;
Rom 8:35;
Rom 12:12;
1Co 7:28;
2Co 1:4;
2Co 1:8;
2Co 4:17;
2Co 6:4;
2Co 7:4;
2Co 8:2;
2Co 8:13;
Efe 3:13;
Flp 4:14;
Col 1:24;
1Ts 1:6;
1Ts 3:3;
1Ts 3:7;
2Ts 1:4;
2Ts 1:6;
Heb 10:33;
Stg 1:27;
Rev 1:9;
Rev 2:9-10;
Rev 2:22;
Rev 7:14.
B) figurativo
Angustia mental o espiritual:
2Co 2:4;
Flp 1:17.
----
Diccionario Vine NT
thlipsis (θλι̂ψις, G2347) , propiamente tribulación, se traduce «persecución» en
Hch 11:19 (rv : «tribulación»). Véase .
Nota : El verbo
dioko se traduce con la frase verbal «padecer persecución» en
Mat 5:10 : «que padecen persecución»;
1Co 4:12 : «padecemos persecución»;
Gál 5:11 : «padezco persecución»;
Gál 6:12 : «padecer persecución»;
2Ti 3:12 : «padecerán persecución». Véase PERSEGUIR,
Nº 1.
thlipsis (θλι̂ψις, G2347) , para lo cual véase, B,
Nº 1, se traduce «tribulación» en
Mat 24:9,
Mat 24:21,
Mat 24:29;
Mar 4:17;
Mar 13:19,
Mar 13:24; plural en
Hch 7:10 : «tribulaciones»; «tribulación» en v. 11; «muchas tribulaciones» en 14:22; «tribulaciones» (20:23); «tribulación» (
Rom 2:9); «tribulaciones» (
Rom 5:3 a); «tribulaciones» (
Rom 5:3B); «tribulación» en 8:35; 12:12;
2Co 1:4 , dos veces;
2Co 2:4;
2Co 4:17; «tribulaciones» (
2Co 6:4;
2Co 7:4); «de tribulación» (
2Co 8:2); «tribulaciones» (
Efe 3:13); «tribulación» (
Efe 4:14);
«tribulaciones» (
1Ts 1:6); «tribulaciones» (
1Ts 3:3;
2Ts 1:4); «tribulación» (v. 6); «tribulaciones» (
Heb 10:33 ;
Stg 1:27); «tribulación» (
Rev 1:9 ;
Rev 2:9-10,
Rev 2:22;
Rev 7:14).
En
Rev 7:14 : «la gran tribulación», lit: «la tribulación, la grande» (no como en la rv , donde no aparece el artículo), no es aquella de la que participan todos los santos. Indica un período determinado al que hace referencia el Señor en
Mat 24:21,
Mat 24:29;
Mar 13:19,
Mar 13:24, donde este período es mencionado como anterior a su Segunda Venida, y en un momento en el que la nación judía, restaurada a Palestina en incredulidad por instrumentalidad de gentiles, sufrirá un estallido de furia sin precedentes por parte de los poderes anticristianos confederados bajo el hombre de pecado (
2Ts 2:10-12 ; cf.
Rev 12:13-17). De esta tribulación participarán testigos de Dios de los gentiles (
Rev 7:9), pero se tratará distintivamente del «tiempo de angustia para Jacob» (
Jer 30:7). Su comienzo queda marcado por el establecimiento de la «abominación de la desolación» (
Mat 24:15 ;
Mar 13:14; cf.
Dan 11:31 ;
Dan 12:11).
Nota: Para el verbo
thlibo , utilizado en la voz pasiva, y traducido «íbamos a pasar tribulaciones» (
1Ts 3:4), véanse AFLIGIR, A,
Nº 2, ANGUSTIAR, A,
Nº 2.
thlipsis (θλίψις, G2347) , véanse ANGUSTIA, B,
Nº 1, y . Se traduce «estrechez» en
2Co 8:13 (rv: «apretura»).
stenos (στενός, G4728) , de una raíz
sten –, que aparece en
stenazo , gemir,
stenagmos , gemido (castellano, estenografía, lit: escritura estrecha). Se usa figurativamente en
Mat 7:13-14, Gde la puerta que da entrada a la vida eterna, estrecha debido a que va en contra de las inclinaciones naturales, y «el camino» es caracterizado de la misma manera; así es en
Luc 13:24 (donde se usa el término más intensivo
agonizomai , «luchar»): «angosto». cf.
stenocoreo: «estar estrecho», y
stenocoria , estrechez, angustia.¶
Notas: (1) El verbo
stenocoreo se traduce en
2Co 6:12 «no estáis estrechos» y «sois estrechos»; véase ANGUSTIAR, A,
Nº 3;
(2) el verbo
suneco se traduce con la cláusula verbal «estoy puesto en estrecho»; véase A,
Nº 2 más arriba.
thlipsis (θλίψις, G2347) significa primariamente opresión, presión (véase A,
Nº 2), todo aquello que constituye una carga para el espíritu. En dos pasajes en las Epístolas de Pablo se usa de la futura retribución, en aflicción (
Rom 2:9 ;
2Ts 1:6). En
Rom 2:9 va junto con
stenocoria , angustia, y también en 8:35; con
ananke , angustia (
1Ts 3:7); con
diogmos , persecución (
Mat 13:21 ;
Mar 4:17;
2Ts 1:4). Se usa de las calamidades de la guerra (
Mat 24:21,
Mat 24:29;
Mar 13:19,
Mar 13:24) ; de estrecheces económicas (
2Co 8:13 , lit: «angustias para vosotros»,
Flp 4:14 , cf. 1:16;
Stg 1:27); de la angustia de la mujer en el momento del parto (
Jua 16:21); de persecución (
Hch 11:19 ;
Hch 14:22;
Hch 20:23;
1Ts 3:3,
1Ts 3:7 ;
Heb 10:33 ;
Rev 2:10 ;
Rev 7:14); de las aflicciones de Cristo, de las que, aparte de sus sufrimientos vicarios, no deben esconderse sus seguidores, sea que se trate de sufrimientos físicos o mentales (
Col 1:24); de los sufrimientos en general (
1Co 7:28 ;
1Ts 1:6 , etc.). Véanse ESTRECHEZ.
thlipsis (θλίψις, G2347) significa principalmente presión (véase A,
Nº 2), cualquier cosa que abrume al espíritu. En dos pasajes en las Epístolas de Pablo se usa de futura retribución, en forma de aflicción (
Rom 2:9 ;
2Ts 1:6). En
Mat 24:9 se traduce como
ətribulaci̊nª . Se empareja con
stenocoria , angustia (
Rom 2:9 ;
Rom 8:35); con
anake , necedad (
1Ts 3:7); con
diogmos , persecución (
Mat 13:21 ;
Mar 4:17;
2 Tesalonicenses 4). Se usa de las calamidades de la guerra (
Mat 24:21,
Mat 24:29;
Mar 13:19,
Mar 13:24); de necesidades (
2Co 8:13), lit: «angustia por vosotros», (
Flp 4:14); las aflicciones de Cristo, que sus seguidores (aparte de lo que corresponde a sus sufrimientos vicarios, que fueron exclusivos solo de él) no deben esquivar, sea que se trate de aflicciones corporales o espirituales (
Col 1:24); de los sufrimientos en general (
1Co 7:28 ;
1 Tesalonicenses 6 ; etc). Véanse ANGUSTIA, ESTRECHEZ.
----
Diccionario Swanson(Swanson 2568)
θλῖψις
(thlipsis), εως
(eōs), ἡ
(hē): s.fem.; ≡ DBLHebr 7639, 7650; Strong 2347; TDNT 3.139-LN 22.2
aflicción, angustia, opresión, tribulación (
Mar 4:17;
Mar 13:19;
Jua 16:21,
Jua 16:33;
Rom 8:35;
Rom 12:12;
1Co 7:28;
2Co 1:4;
Col 1:24;
1Ts 1:6;
Heb 10:33;
Stg 1:27;
Rev 2:9)