Czech Study Bible Translation (CZ) - Β' Κορινθίους - κεφάλαιο 4

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Czech Study Bible Translation (CZ)

Český studijní překlad chce přinést současnému českému čtenáři kvalitní a přesný překlad Bible. Jde o překlad studijní, v co největší míře konkordantní a důsledný. Je určen především pro každodenní studium a výklad Písma Písmem. Jeho nedílnou součástí je proto bohatý odkazový a poznámkový aparát. Naší cílovou skupinou jsou hlavně lidé, kteří chtějí jít hlouběji „do Písma“, ale nemají znalost originálních biblických jazyků. Rádi bychom, aby tento nový překlad navázal na národní písmáckou tradici, na kvality a duchovní význam Bible Kralické. Cílem překladatelského týmu je umožnit českému čtenáři, neznalému původních biblických jazyků, bibli nejen číst, ale skutečně hloubkově studovat.

Čím se ČSP snaží dosáhnout svých cílů? Na rozdíl od většiny jiných překladů se u mnoha veršů snaží nabídnout nejen tu překladovou variantu, která je překladatelům nejbližší, ale v poznámce pod čarou i další možnosti. Pokud je to možné, snaží se být tzv. konkordantní – tedy stejné slovo v originálním jazyce překládat stejným českým slovem. Používá speciálně vyvinutý bohatý poznámkový aparát, který zahrnuje mimořádný záběr desítek tisíc jazykových, historických a výkladových poznámek a odkazů. Poznámky se zabývají textem a faktografií a vyhýbají se teologickým interpretacím. Tím je ČSP dobrým kandidátem pro široké využití všemi křesťany bez ohledu na církevní příslušnost. Obsahuje také dohromady 70 stran dalších příloh a map. Specialitou ČSP je také to, že při jeho vzniku byl využíván unikátní překladatelský software BTr, vyvinutý na míru vedoucím týmu A. Zelinou. ČSP nechce rezignovat ani na krásu. Je přeložen soudobou a srozumitelnou češtinou a jeho netradiční vazbu navrhl přední český výtvarník Aleš Lamr.

Přesné překlady Bible, které umožňují všeobecný přehled, ale i hlubší studium biblických událostí, existuje prakticky ve všech zemích západní kulturní tradice. Jmenujme nejznámější New American Standard Bible (1965-1677), New Revised Standard Version (1989) v angličtině, Revidierte Elberfelder (1993), Schlachter version (1951) v němčině. U nás podobné dílo nemohlo kvůli desetiletím totalitní nesvobody vzniknout. Zaplnění této mezery v duchovním i kulturním dědictví českého národa je úkolem současné generace, která k tomu má znovu všechny podmínky. Český studijní překlad Bible by měl svému čtenáři umožňovat, aby se ve své mateřštině co nejvíce přiblížil původnímu znění, způsobu myšlení a poselství Písma.

 

Βιβλίο Επισκεπτών



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Czech Study Bible Translation (CZ)

Απόκρυψη σημειώσεις μεταφραστές

1Když tedy máme tuto službu podle milosrdenství, kterého se nám dostalo, neochabujeme, 2ale odřekli jsme se věcí ukrývaných kvůli hanbě a nepočínáme si chytrácky ani nepřekrucujeme slovo Boží, nýbrž zjevováním pravdy se představujeme každému lidskému porozumění před Bohem. 3Je-li však naše evangelium zahaleno, je zahaleno těm, kteří hynou. 4Jim, nevěřícím, bůh tohoto věku oslepil myšlení, aby jim nevzešlo světlo evangelia slávy Krista, jenž je obrazem Božím. 5Neboť nehlásáme sami sebe, nýbrž Ježíše Krista, Pána, a sebe jako vaše otroky pro Ježíše. 6Neboť Bůh, který řekl: ‚Z temnoty ať zazáří světlo,‘ zazářil v našich srdcích, aby osvítil lidi poznáním Boží slávy v osobě Ježíše Krista. 7Tento poklad máme však v hliněných nádobách, aby přemíra té moci byla z Boha, a ne z nás. 8Ve všem jsme sužováni, ale nejsme vháněni do úzkých; býváme v nejistotě, ale nejsme zoufalí; 9jsme pronásledováni, ale nejsme opouštěni; jsme sráženi, ale nejsme ničeni. 10Stále nosíme na svém těle Ježíšovo umírání, aby byl na našem těle zjeven i Ježíšův život. 11Neboť my, kteří žijeme, jsme pro Ježíše stále vydáváni na smrt, aby i život Ježíšův byl zjeven na našem smrtelném těle. 12Takže v nás působí smrt, kdežto ve vás život. 13Protože však máme téhož Ducha víry podle toho, co je napsáno: ‚Uvěřil jsem, proto jsem mluvil,‘ i my věříme, proto také mluvíme, 14a víme, že ten, který vzkřísil Pána Ježíše, také nás s Ježíšem vzkřísí a postaví spolu s vámi.  15Vždyť to všechno je kvůli vám, aby milost, rozhojněná skrze mnohé lidi, rozmnožila vděčnost ke slávě Boží.  16Proto neochabujeme; i když náš vnější člověk chátrá, ten vnitřní se však den ze dne obnovuje. 17To naše nynější lehké soužení nám totiž působí nesmírně veliké břímě věčné slávy, 18když nehledíme na věci viditelné, ale na neviditelné; neboť viditelné věci jsou dočasné, neviditelné však věčné.


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   HIS PREACHING IS OPEN AND SINCERE, THOUGH TO MANY THE GOSPEL IS HIDDEN. (2Co. 4:1-18)
Therefore--Greek, "For this cause": Because we have the liberty-giving Spirit of the Lord, and with unveiled face behold His glory (2Κορ. 3:17-18).
seeing we have this ministry--"The ministration of the Spirit" (2Κορ. 3:8-9): the ministry of such a spiritual, liberty-giving Gospel: resuming 2Κορ. 3:6, 2Κορ. 3:8.
received mercy--from God, in having had this ministry conferred on us (2Κορ. 3:5). The sense of "mercy" received from God, makes men active for God (1Τιμ. 1:11-13).
we faint not--in boldness of speech and action, and patience in suffering (2Κορ. 4:2, 2Κορ. 4:8-16, &c.).

 2   renounced--literally, "bid farewell to."
of dishonesty--rather, "of shame." "I am not ashamed of the Gospel of Christ" (Ρωμ. 1:16). Shame would lead to hiding (2Κορ. 4:3); whereas "we use great plainness of speech" (2Κορ. 3:12); "by manifestation of the truth." Compare 2Κορ. 3:3, "manifestly declared." He refers to the disingenuous artifices of "many" teachers at Corinth (2Κορ. 2:17; 2Κορ. 3:1; 2Κορ. 11:13-15).
handling . . . deceitfully--so "corrupt" or adulterate "the word of God" (2Κορ. 2:17; compare 1Θεσ. 2:3-4).
commending--recommending ourselves: recurring to 2Κορ. 3:1.
to--to the verdict of.
every man's conscience-- (2Κορ. 5:11). Not to men's carnal judgment, as those alluded to (2Κορ. 3:1).
in the sight of God-- (2Κορ. 2:17; Γαλ. 1:10).

 3   But if--Yea, even if (as I grant is the case).
hid--rather (in reference to 2Κορ. 3:13-18), "veiled." "Hid" (Greek, Κολ. 3:3) is said of that withdrawn from view altogether. "Veiled," of a thing within reach of the eye, but covered over so as not to be seen. So it was in the case of Moses' face.
to them--in the case only of them: for in itself the Gospel is quite plain.
that are lost--rather, "that are perishing" (1Κορ. 1:18). So the same cloud that was "light" to the people of God, was "darkness" to the Egyptian foes of God (Έξ. 14:20).

 4   In whom--Translate, "In whose case."
god of this world--The worldly make him their God (Φιλ. 3:19). He is, in fact, "the prince of the power of the air, the spirit that ruleth in the children of disobedience" (Εφεσ. 2:2).
minds--"understandings": "mental perceptions," as in 2Κορ. 3:14.
them which believe not--the same as "them that are lost" (or "are perishing"). Compare 2Θεσ. 2:10-12. SOUTH quaintly says, "when the malefactor's eyes are covered, he is not far from his execution" (Εσθ. 7:8). Those perishing unbelievers are not merely veiled, but blinded (2Κορ. 3:14-15): Greek, not "blinded," but "hardened."
light of the glorious gospel of Christ--Translate, "The illumination (enlightening: the propagation from those already enlightened, to others of the light) of the Gospel of the glory of Christ." "The glory of Christ" is not a mere quality (as "glorious" would express) of the Gospel; it is its very essence and subject matter.
image of God--implying identity of nature and essence (Ιωάν. 1:18; Κολ. 1:15; Εβρ. 1:3). He who desires to see "the glory of God," may see it "in the face of Jesus Christ" (2Κορ. 4:6; 1Τιμ. 6:14-16). Paul here recurs to 2Κορ. 3:18. Christ is "the image of God," into which "same image" we, looking on it in the mirror of the Gospel, are changed by the Spirit; but this image is not visible to those blinded by Satan [ALFORD].

 5   For--Their blindness is not our fault, as if we had self-seeking aims in our preaching.
preach . . . Christ . . . the Lord--rather, "Christ as Lord," and ourselves as your servants, &c. "Lord," or "Master," is the correlative term to "servants."

 6   For--proof that we are true servants of Jesus unto you.
commanded the light--Greek, "By speaking the word, commanded light" (Γέν. 1:3).
hath shined--rather, as Greek, "is He who shined." (It is God) who commanded light, &c., that shined, &c., (Ιώβ 37:15): Himself our Light and Sun, as well as the Creator of light (Μαλ. 4:2; Ιωάν. 8:12). The physical world answers to the spiritual.
in our hearts--in themselves dark.
to give the light--that is, to propagate to others the light, &c., which is in us (compare Note, see on 2Κορ. 4:4).
the glory of God--answering to "the glory of Christ" (see on 2Κορ. 4:4).
in the face of Jesus Christ--Some of the oldest manuscripts retain "Jesus." Others omit it. Christ is the manifestation of the glory of God, as His image (Ιωάν. 14:9). The allusion is still to the brightness on Moses' "face." The only true and full manifestation of God's brightness and glory is "in the face of Jesus" (Εβρ. 1:3).

 7   "Lest any should say, How then is it that we continue to enjoy such unspeakable glory in a mortal body? Paul replies, this very fact is one of the most marvellous proofs of God's power, that an earthen vessel could bear such splendor and keep such a treasure" [CHRYSOSTOM, Homilies, 8.496, A]. The treasure or "the light of the knowledge of the glory of God." The fragile "earthen vessel" is the body, the "outward man" (2Κορ. 4:16; compare 2Κορ. 4:10), liable to afflictions and death. So the light in Gideon's pitchers, the type (Κρ. 7:16-Κρ. 7:20, Κρ. 7:22). The ancients often kept their treasures in jars or vessels of earthenware. "There are earthen vessels which yet may be clean; whereas a golden vessel may be filthy" [BENGEL].
that the excellency of the power, &c.--that the power of the ministry (the Holy Spirit), in respect to its surpassing "excellency," exhibited in winning souls (1Κορ. 2:4) and in sustaining us ministers, might be ascribed solely to God, we being weak as earthen vessels. God often allows the vessel to be chipped and broken, that the excellency of the treasure contained, and of the power which that treasure has, may be all His (2Κορ. 4:10-11; Ιωάν. 3:30).
may be of God . . . not of us--rather, as Greek, "may be God's (may be seen and be thankfully [2Κορ. 4:15] acknowledged to belong to God), and not (to come) from us." The power not merely comes from God, but belongs to Him continually, and is to be ascribed to him.

 8   Greek, "BEING hard pressed, yet not inextricably straitened; reduced to inextricable straits" (nominative to "we have," 2Κορ. 4:7).
on every side--Greek, "in every respect" (compare 2Κορ. 4:10, "always"; 2Κορ. 7:5). This verse expresses inward distresses; 2Κορ. 4:9, outward distresses (2Κορ. 7:5). "Without were fightings; within were fears." The first clause in each member of the series of contrasted participles, implies the earthiness of the vessels; the second clause, the excellency of the power.
perplexed, but not in despair--Greek, "not utterly perplexed." As perplexity refers to the future, so "troubled" or "hard pressed" refers to the present.

 9   not forsaken--by God and man. Jesus was forsaken by both; so much do His sufferings exceed those of His people (Ματθ. 27:46).
cast down--or "struck down"; not only "persecuted," that is, chased as a deer or bird (1Σαμ. 26:20), but actually struck down as with a dart in the chase (Εβρ. 11:35-Εβρ. 11:38). The Greek "always" in this verse means, "throughout the whole time"; in 2Κορ. 4:11 the Greek is different, and means, "at every time," "in every case when the occasion occurs."

 10   bearing about in the body the dying of the Lord Jesus--that is, having my body exposed to being put to death in the cause of Jesus (the oldest manuscripts omit "the Lord"), and having in it the marks of such sufferings, I thus bear about wheresoever I go, an image of the suffering Saviour in my own person (2Κορ. 4:11; 2Κορ. 1:5; compare 1Κορ. 15:31). Doubtless, Paul was exposed to more dangers than are recorded in Acts (compare 2Κορ. 7:5; 2Κορ. 11:26). The Greek for "the dying" is literally, "the being made a corpse," such Paul regarded his body, yet a corpse which shares in the life-giving power of Christ's resurrection, as it has shared in His dying and death.
that the life also of Jesus might be made manifest in our body--rather, "may be." The name "Jesus," by itself is often repeated here as Paul seems, amidst sufferings, peculiarly to have felt its sweetness. In 2Κορ. 4:11 the same words occur with the variation, "in our mortal flesh. The fact of a dying, corpse-like body being sustained amidst such trials, manifests that "the (resurrection) life also," as well as the dying, "of Jesus," exerts its power in us. I thus bear about in my own person an image of the risen and living, as well as of the suffering, Saviour. The "our" is added here to "body," though not in the beginning of the verse. "For the body is ours not so much in death, as in life" [BENGEL].

 11   we which live--in the power of Christ's "life" manifested in us, in our whole man body as well as spirit (Ρωμ. 8:10-Ρωμ. 8:11; see on 2Κορ. 4:10; compare 2Κορ. 5:15). Paul regards his preservation amidst so many exposures to "death," by which Stephen and James were cut off, as a standing miracle (2Κορ. 11:23).
delivered unto--not by chance; by the ordering of Providence, who shows "the excellency of His power" (2Κορ. 4:7), in delivering unto DEATH His living saints, that He may manifest LIFE also in their dying flesh. "Flesh," the very element of decay (not merely their "body"), is by Him made to manifest life.

 12   The "death" of Christ manifested in the continual "perishing of our outward man" (2Κορ. 4:16), works peculiarly in us, and is the means of working spiritual "life" in you. The life whereof we witness in our bodily dying, extends beyond ourselves, and is brought by our very dying to you.

 13   Translate as Greek, "BUT having," &c., that is, not withstanding the trials just mentioned, we having, &c.
the same spirit of faith, according as it, &c.--Compare Ρωμ. 8:15, on the usage of "spirit of faith." The Holy Spirit acting on our spirit. Though "death worketh in us, and life in you" (2Κορ. 4:12), yet as we have the same spirit of faith as you, we therefore [believingly] look for the same immortal life as you [ESTIUS], and speak as we believe. ALFORD not so well translates, "The same . . . faith with that described in the Scriptures" (Ψαλ. 116:10). The balance of the sentence requires the parallelism to be this, "According to that which is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak," namely, without fear, amidst "afflictions" and "deaths" (2Κορ. 4:17).

 14   Knowing--by faith (2Κορ. 5:1).
shall raise up us also--at the resurrection (1Κορ. 6:13-14).
by Jesus--The oldest manuscripts have "with Jesus."
present us--vividly picturing the scene before the eyes (Ιούδ. 1:24).
with you-- (2Κορ. 1:14; 1Θεσ. 2:19-20; 1Θεσ. 3:13).

 15   For--Confirming his assertion "with you" (2Κορ. 4:14), and "life . . . worketh in you" (2Κορ. 4:12).
all things--whether the afflictions and labors of us ministers (2Κορ. 4:8-11), or your prosperity (2Κορ. 4:12; 1Κορ. 3:21-22; 1Κορ. 4:8-13).
for your sakes-- (2Τιμ. 2:10).
abundant grace, &c.--rather, "That grace (the grace which preserves us in trials and works life in you), being made the greater (multiplied), by means of the greater number (of its recipients), may cause the thanksgiving to abound to the glory of God." [CHRYSOSTOM] (2Κορ. 1:11; 2Κορ. 9:11-12). The Greek is susceptible also of this translation, "That grace, being made the greater (multiplied) on account of the thanksgiving of the greater number (for grace already received), may abound (abundantly redound) to," &c. Thus the Greek for "abound" has not to be taken in an active sense, but in its ordinary neuter sense, and so the other Greek words. Thanksgiving invites more abundant grace (2Χρ. 20:19-22; Ψαλ. 18:3; Ψαλ. 50:23).

 16   we faint not--notwithstanding our sufferings. Resuming 2Κορ. 4:1.
outward man--the body, the flesh.
perish--"is wearing away"; "is wasted away" by afflictions.
inward man--our spiritual and true being, the "life" which even in our mortal bodies (2Κορ. 4:11) "manifests the life of Jesus."
is renewed--"is being renewed," namely, with fresh "grace" (2Κορ. 4:15), and "faith" (2Κορ. 4:13), and hope (2Κορ. 4:17-18).

 17   which is but for a moment--"Our PRESENT light (burden of) affliction" (so the Greek; compare Ματθ. 11:30), [ALFORD]. Compare "now for a season . . . in heaviness" (1Πέτ. 1:6). The contrast, however, between this and the "ETERNAL weight of glory" requires, I think, the translation, "Which is but for the present passing moment." So WAHL. "The lightness of affliction" (he does not express "burden" after "light"; the Greek is "the light of affliction") contrasts beautifully with the "weight of the glory."
worketh--rather, "worketh out."
a far more exceeding and--rather, "in a surpassing and still more surpassing manner" [ALFORD]; "more and more exceedingly" [ELLICOTT, TRENCH, and others]. Greek, "in excess and to excess." The glory exceeds beyond all measure the affliction.

 18   look not at--as our aim.
things . . . seen--"earthly things" (Φιλ. 3:19). We mind not the things seen, whether affliction or refreshment come, so as to be seduced by the latter, or deterred by the former [CHRYSOSTOM].
things . . . not seen--not "the invisible things" of Ρωμ. 1:20, but the things which, though not seen now, shall be so hereafter.
temporal--rather, "for a time"; in contrast to eternal. English Version uses "temporal" for temporary. The Greek is rightly translated in the similar passage, "the pleasures of sin for a season."


Display settings Display settings JehošuaJehošua