Webster Concordance - l’étude avec des nombres Strong

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - l’étude avec des nombres Strong

... Aucun des informations sur ce module ...

 

Livre d’or



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - l’étude avec des nombres Strong

Recherche aide numéros de Strong
H1 ~ H8674   (l’Ancien Testament)
G1 ~ G5624   (Nouveau Testament)
G3032 G3033 G3034 G3035 G3036         G3038G3039G3040G3041G3042

Apparentée numéros de Strong: G3035, G3038

Strong: G3037
λίθος, ου, ὁ  [lithos]
kámen (i přen.); drahý kámen, drahokam [59]
Strong: G3037
Word: λιθος
Pronounc: lee'-thos
Orig: apparently a primary word; a stone (literally or figuratively):--(mill-, stumbling-)stone.
Use: TDNT-4:268,534 Noun Masculine
HE Strong: H68 H1496 H3800 H4676 H5619 H6337 H6443 H6443 H6872 H7275

1) a stone
1a) of small stones
1b) of building stones
1c) metaph. of Christ
Strong: G3037
Word: λίθος
Transliter: lithos
Pronounc: lee'-thos
Apparently a primary word; a stone (literally or figuratively): - (mill- stumbling-) stone.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G3037
lithos √ ?;   Subst.Mask. (60)
 LXX: Gen 11:3 Dtn 4:28 Ps 19:10 21:3 91:12 Spr 8:19
 Jes 8:14 Dan 11:38
 Synonyme siehe: 5912

 I.) d. Stein
  1) Der kleine, runde Stein der am Boden liegt; oder der behauene
      Naturstein, der als Baustein verwendet wurde: ein kleinerer Stein;
      z.B. Baustein, Edelstein; aber auch größere Steine oder Felsbrocken,
      z.B. ein Grabstein, Mühlstein, Götzenbild aus Stein.
      Mt 4:6 Mk 13:1 Lk 17:2 1Kor 3:12 Offb 17:4 18:21 ua.

 Wortfamilie: 2642, 3034, 3035, 3036, 3038
Strong: G3037
(lídsos)
aparentemente palabra primaria; piedra (literalmente o figurativamente):- piedra, piedra de molino.
----
Diccionario Tuggy
λίθος
, ου, .Piedra. A.T. La mayoría de las veces אֶבֶן Sal. 90(91):12. אֹבֶן , Pro 8:11. כֶּתֶם , Isa 13:12. מַצֵּבָה Éxo 24:4. סָקַל Éxo 19:13. פְּנִינִים , Lam 4:7. צְרוֹר , 2Sa 17:13. רָגַם Lev 24:16. כֶּתֶם , Job 31:24. פָּז , Sal 18:11(Sal 19:10). פְּנִיִּים , Pro 3:15. פְּנִינִים , Pro 31:10. גָּזִית בָּנָה , Isa 9:9. N.T.
A) literal
1) En general. Piedra : Mat 3:9; Mat 4:3; Mat 4:6; Mat 7:9; Mar 5:5; Luc 3:8; Luc 4:3; Luc 4:11; Luc 19:40; Luc 22:41; Jua 8:7; Jua 8:59; Jua 10:31.
2) Piedra para edificar: Mat 24:2; Mar 13:1-2; Luc 19:44; Luc 21:5-6; 1Co 3:12.
3) Piedra preciosa : Rev 17:4; Rev 18:12; Rev 18:16; Rev 21:11; Rev 21:19.
4) Piedra de molino: Luc 17:2; Rev 18:21.
5) Piedra para tapar un sepulcro: Mat 27:60; Mat 27:66; Mar 15:46; Mar 16:3-4; Luc 24:2; Jua 11:38-39; Jua 11:41; Jua 20:1.
6) Piedra en la cual se escribió la ley: 2Co 3:7.
7) Imagen de piedra : Hch 17:29.
B) figurativo Piedra. Mat 21:42; Mat 21:44; Mar 12:10; Luc 20:17-18; Hch 4:11; Rom 9:32-33; 1Co 3:12; 1Pe 2:4-8.
----
Diccionario Vine NT
lithos (λίθος, G3037)
, se utiliza: (I) literalmente, de: (a) las piedras del suelo (p.ej., Mat 4:3, Mat 4:6; Mat 7:9); (b) piedras sepulcrales (p.ej., Mat 27:60, Mat 27:66) ; (c) piedras de construcción (p.ej., Mat 21:42); (d) una piedra de molino (Luc 17:2 ; cf. Rev 18:21 ; véase MOLINO); (e) las tablas de la Ley (2Co 3:7); (f) imágenes de ídolos (Hch 17:29); (g) los tesoros de la Babilonia comercial (Rev 18:12, Rev 18:16) ; (II) metafóricamente: (a) de Cristo (Rom 9:33 ; 1Pe 2:4, 1Pe 2:6, 1Pe 2:8) ; (b) de creyentes (1Pe 2:5); (c) de edificación espiritual mediante la enseñanza de las Escrituras (1Co 3:12); (d) la ornamentación de los cimientos de la Jerusalén espiritual y celestial (Rev 21:19); (e) la ornamentación de la Babilonia religiosa (Rev 17:4 , Rev 17:4); (III) en sentido figurado, de Cristo (Rev 4:3 ; Rev 21:11, donde «fulgor» tiene el sentido de «luminar», foster , véase LUMINAR).
----
Diccionario Swanson

(Swanson 3345)
λίθος (lithos), ου (ou),(ho): s.masc.; ≡ DBLHebr 74; Strong 3037; TDNT 4.268-1. LN 2.23 apedrear, lapidar (Hch 17:29); 2. LN 2.24 piedra, canto rodado o roca tallada (Mat 4:3; Mat 24:2; Mat 27:60; Jua 8:7 v.l.); 3. LN 2.29 λίθος τίμιος (lithos timios), gema, piedra preciosa (1Co 3:12; Rev 17:4; Rev 18:12, Rev 18:16; Rev 21:11, Rev 21:19+)
Hомер Стронга: G3037
Оригинал: λιΘος
Транслитерация: лифос
Произношение: льй́фοс
Часть речи: Существительное мужского рода
Этимология: вероятно базовое слово - камень. Словарь Дворецкого: λιθος -ου (ι) ο и η 1) камень Пр.: (ξεστος Гомер (X-IX вв. до н. э.); εκ λιθων εκλαμπει πυρ Аристотель (384-322 до н. э.)) λιθον ποιησαι или θειναι τινα Гомер (X-IX вв. до н. э.) — превратить кого-л. в камень; εν παντη σκορπιος φρουρει λιθω погов. Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — за каждым камнем таится скорпион; εις πετρας τε καη λιθους σπειρειν погов. Платон (427-347 до н. э.) — сеять на скалах и камнях; λιθον εψειν погов. Аристофан (ок. 450-385 до н. э.) — варить камень; λ. προσκομματος - см. προσκομμα; λ. ακρογωνιαιος - см. ακρογωνιαιος 2) каменная глыба (служившая общественной трибуной), трибуна Пр.: (του κηρυκος Плутарх (ок. 46-126)) τω λιθω προσστηναι Аристофан (ок. 450-385 до н. э.) — предстать перед (судейской) трибуной 3) (тж. λευκος λ. Геродот (ок. 484-425 до н. э.), λ. Παριος Пиндар (ок. 518-ок. 438 до н. э.), Геродот (ок. 484-425 до н. э.), Аристотель (384-322 до н. э.) и Παρια Феокрит (ок. 300-ок. 260 до н. э.), Лукиан (ок. 120-190), κογχυλιατης Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.)) мрамор Геродот (ок. 484-425 до н. э.) etc. 4) λ. Аристотель (384-322 до н. э.) или Μαγνητις λ. Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) (тж. Λυδια Софокл (ок. 496-406 до н. э.), Ηρακλεια Платон (427-347 до н. э.)) магнит 5) пробный камень Пр.: (λ. , η βασανιζουσι τον χρυσον Платон (427-347 до н. э.)) 6) горный хрусталь Пр.: η λ. η διαφανης, αφ΄ ης το πυρ απτουσι Аристофан (ок. 450-385 до н. э.) — прозрачный хрусталь, которым зажигают огонь, т. е. зажигательное стекло 7) игральный камешек Феокрит (ок. 300-ок. 260 до н. э.) 8) мед. мочевой камень Аристотель (384-322 до н. э.) 9) (тж. λ. τιμιος Новый Завет) драгоценный камень Пр.: σμαραγδος λ. Геродот (ок. 484-425 до н. э.) - см. σμαραγδος 10) надгробный камень «Antologia palatina» - сборник греческих эпиграмм 11) pl. каменистая местность Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) 12) каменная скрижаль Пр.: (εν λιθοις εντετυπωμενον Новый Завет)
Numéro de Strong: G3037
Mot: λίθος  (lithos)
pierre(s) 58, meule 1, pierre d'achoppement 1 ; 60
Strong: G3037
Word: λίθος
lithos {lee'-thos}
基本字;陽性名詞
➊(一般的)石頭
➋(特別的)石頭ⓐ建築用的石頭ⓑ珍貴的;寶石ⓒ磨石ⓓ封墓穴的巨石ⓔ石刻的神像(徒17:29)ⓕ意指神的子民;基督
Strong: G3037
λίθος (líthos) {lee'-thos}
λιθος - lithos aparentemente palavra primaria tdnt - 4 268 534 n m 1 pedra 1a de pequenas pedras 1b de pedras para construcao 1c metaf de cristo


Webster Concordance (1833)
Strong: G3037
Transliter & Pronounc: lithos {lee'-thos}
Total Webster Occurrences: 60

another, 4
Mt 24:2; Mc 13:2; Lc 19:44; Lc 21:6

millstone, 1
Mc 9:42

stone, 36
Mt 4:6; Mt 7:9; Mt 21:42; Mt 21:44; Mt 24:2; Mt 27:60; Mt 27:66; Mt 28:2; Mc 12:10; Mc 13:2; Mc 15:46; Mc 16:3; Mc 16:4; Lc 4:3; Lc 4:11; Lc 11:11; Lc 19:44; Lc 20:17; Lc 20:18; Lc 21:6; Lc 24:2; Jn 8:7; Jn 11:38; Jn 11:39; Jn 11:41; Jn 20:1; Act 4:11; Act 17:29; 1P 2:4; 1P 2:6; 1P 2:7; 1P 2:8; Ap 4:3; Ap 18:21; Ap 21:11(2)

stones, 16
Mt 3:9; Mt 4:3; Mc 5:5; Mc 13:1; Lc 3:8; Lc 19:40; Lc 21:5; Jn 8:59; Jn 10:31; 1Co 3:12; 2Co 3:7; 1P 2:5; Ap 17:4; Ap 18:12; Ap 18:16; Ap 21:19

stone’s, 1
Lc 22:41

stumblingstone, 2
Rm 9:32; Rm 9:33




Analytique Septante avec des nombres Strong et la morphologie (v. יהוה)
Strong: G3037 - λίθος, ου, ὁ - [232 x]




Display settings Display settings