Strong:
H5869(áyin)probablemente palabra primaria;
ojo (literalmente o figurativamente); por anal.
fuente (como el
ojo del paisaje):- agradar, aspecto, cara, ceja, color, contento, crimen, desagradable, desagradar, dificultad, disgusto, donde bien (te parezca), estimar, faz, fuente, grato, gustar, iniquidad, mirar, ojo, opinión, parecer, pesar, placer, preocupar, presencia, satisfecho, vigilante, vista.
----
Diccionario Chávezעַיִן
1) Ojo (
Gén 27:1).
3) Aspecto (
Lev 13:55;
Núm 11:7).
2) Manantial (
Gén 16:7). — Paus. עָֽיִן; Loc. הָעַיְנָה; Const. עֵין; Suf. עֵינִי; Dual, עֵינַיִם; Const. עֵינֵי; Suf. עֵינַי; Pl. עֲיָנוֹת, עֵינוֹת.
----
Diccionario Vine AT
ayin (עַיִן, H5869), «ojo; pozo; superficie; apariencia; fuente, manantial».
Ayin tiene cognados en ugarítico, acádico, arameo, así como en otras lenguas semíticas. Se encuentra unas 866 veces y durante todos los períodos del hebreo de la Biblia (5 veces en arameo bíblico).
Primero, el vocablo se refiere al órgano del cuerpo llamado «ojo». En
Gén 13:10,
ayin tiene que ver con el «ojo humano»: «Y alzó Lot sus ojos, y vio toda la llanura del Jordán». También se refiere a los «ojos» de animales (
Gén 30:41), ídolos (
Sal 115:5) y Dios (
Deu 11:12 : un antropomorfismo). La expresión «entre los ojos» significa «en la frente»: «Esto ha de ser para ti como una señal sobre tu mano y como un memorial entre tus ojos, para que la ley de Jehová esté en tu boca» (
Éxo 13:9 rva ). Los «ojos» pueden reflejar «debilidad» o «dolor»: «Aconteció que cuando Isaac había envejecido, sus ojos se debilitaron, y no podía ver. Entonces llamó a Esaú, su hijo mayor» (
Gén 27:1 rva ). La «niña del ojo» es el componente central, el iris: «Guárdame como a la niña de tu ojo» (
Sal 17:8RVA). A veces sobresale la belleza de los «ojos»: «Era rubio, de ojos hermosos y bien parecido» (
1Sa 16:12 lba ).
Ayin se usa con frecuencia en relación a expresiones que indican «ver»: «He aquí, vuestros ojos ven, y los ojos de mi hermano Benjamín, que mi boca os habla» (
Gén 45:12). La expresión «levantar los ojos» se explica mediante el verbo que le sigue: uno levanta la vista para hacer algo, lo que el verbo indique «alzó los ojos» (cf.
Gén 13:10). «Poner los ojos» puede indicar un acto de «deseo», «anhelo», «devoción»: «Y sucedió después de estas cosas, que la mujer de su señor puso sus ojos [miró con deseo] en José» (
Gén 39:7 rva ). Los «ojos» pueden ser instrumentos de «juicio», de «evaluación» intelectual o para comprobar la veracidad: «Y tú dijiste a tus siervos: Traédmelo, y pondré mis ojos sobre él» (
Gén 44:21).
Los «ojos» a veces reflejan actitudes mentales, como preocupación: «Y no os preocupéis [lit. «no dejéis que vuestros ojos miren con pesar»] por vuestras posesiones personales, pues lo mejor de toda la tierra de Egipto es vuestro» (
Gén 45:20 lba ).
«Ojos» se usa metafóricamente acerca de capacidades, hechos y condiciones mentales y espirituales. Así, en
Gén 3:5 (primera vez que aparece el vocablo), «abrir los ojos» quiere decir adquirir la capacidad (autonomía) de fijar por cuenta propia normas de bien y mal. En pasajes como
Pro 4:25 rva , «ojo» se refiere a una facultad moral: «Miren tus ojos lo que es recto, y diríjase tu vista a lo que está frente a ti». En
Pro 23:6 se usa el vocablo para describir una condición moral: «No comas pan con el avaro [lit. «hombre de mal ojo» rv ; «el de malas intenciones» rva , bj ; «hombre malo» bla ; «egoísta» lba ; «tacaño» lvp , nvi ] ni codicies sus manjares» (rvr ; cf. nbe ). Una persona puede servir de guía o de «ojos» de otro: «Y Moisés le dijo: Por favor, no nos abandones, ya que tú conoces el lugar donde debemos acampar en el desierto y nos servirás de ojos» (
Núm 10:31 rva ).
La frase «en los ojos» significa «según el punto de vista u opinión»: «Y él se llegó a Agar, la cual concibió; y cuando vio que había concebido, miraba con desprecio a [era despreciable en los ojos de] su señora» (
Gén 16:4).
Otra frase, «de los ojos», puede significar que el asunto está «velado» o «escondido» del conocimiento de alguien: «Y alguno cohabitare con ella, y su marido no lo hubiese visto [lit. «escondido de los ojos de su marido»] por haberse ella amancillado ocultamente» (
Núm 5:13).
En
Éxo 10:5, el término se refiere a la «superficie visible de la tierra»: «Y cubrirán la superficie de la tierra, de modo que nadie podrá verla» (lba ). En
Lev 13:5 se usa
ayin para referirse al «parecer» de alguien: «Al séptimo día el sacerdote lo examinará. Si según su parecer [a sus ojos] la llaga se ha mantenido igual y no se ha extendido en la piel» (rva ). Un «brillo» o «centelleo» se describe con la frase «mostrar los ojos», en pasajes como
Pro 23:31 : «No te fijes en lo rojo que es el vino, ni en cómo brilla [muestra los ojos] en la copa» (nvi ).
Ayin también se refiere a una «fuente o manantial» (lit., «ojo de agua»): «Pero el ángel de Jehovah la encontró en el desierto junto a un manantial [«fuente» lba ] de agua (el manantial [«fuente» lba ] que está en el camino de Shur)» (
Gén 16:7 rva ).