TRADUCCION DE LA BIBLIA DE ESTUDIO CHECA - 2 Tesalonicenses - Capítulo 1

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

TRADUCCION DE LA BIBLIA DE ESTUDIO CHECA

Český studijní překlad chce přinést současnému českému čtenáři kvalitní a přesný překlad Bible. Jde o překlad studijní, v co největší míře konkordantní a důsledný. Je určen především pro každodenní studium a výklad Písma Písmem. Jeho nedílnou součástí je proto bohatý odkazový a poznámkový aparát. Naší cílovou skupinou jsou hlavně lidé, kteří chtějí jít hlouběji „do Písma“, ale nemají znalost originálních biblických jazyků. Rádi bychom, aby tento nový překlad navázal na národní písmáckou tradici, na kvality a duchovní význam Bible Kralické. Cílem překladatelského týmu je umožnit českému čtenáři, neznalému původních biblických jazyků, bibli nejen číst, ale skutečně hloubkově studovat.

Čím se ČSP snaží dosáhnout svých cílů? Na rozdíl od většiny jiných překladů se u mnoha veršů snaží nabídnout nejen tu překladovou variantu, která je překladatelům nejbližší, ale v poznámce pod čarou i další možnosti. Pokud je to možné, snaží se být tzv. konkordantní – tedy stejné slovo v originálním jazyce překládat stejným českým slovem. Používá speciálně vyvinutý bohatý poznámkový aparát, který zahrnuje mimořádný záběr desítek tisíc jazykových, historických a výkladových poznámek a odkazů. Poznámky se zabývají textem a faktografií a vyhýbají se teologickým interpretacím. Tím je ČSP dobrým kandidátem pro široké využití všemi křesťany bez ohledu na církevní příslušnost. Obsahuje také dohromady 70 stran dalších příloh a map. Specialitou ČSP je také to, že při jeho vzniku byl využíván unikátní překladatelský software BTr, vyvinutý na míru vedoucím týmu A. Zelinou. ČSP nechce rezignovat ani na krásu. Je přeložen soudobou a srozumitelnou češtinou a jeho netradiční vazbu navrhl přední český výtvarník Aleš Lamr.

Přesné překlady Bible, které umožňují všeobecný přehled, ale i hlubší studium biblických událostí, existuje prakticky ve všech zemích západní kulturní tradice. Jmenujme nejznámější New American Standard Bible (1965-1677), New Revised Standard Version (1989) v angličtině, Revidierte Elberfelder (1993), Schlachter version (1951) v němčině. U nás podobné dílo nemohlo kvůli desetiletím totalitní nesvobody vzniknout. Zaplnění této mezery v duchovním i kulturním dědictví českého národa je úkolem současné generace, která k tomu má znovu všechny podmínky. Český studijní překlad Bible by měl svému čtenáři umožňovat, aby se ve své mateřštině co nejvíce přiblížil původnímu znění, způsobu myšlení a poselství Písma.

 

Libro de visitas



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

TRADUCCION DE LA BIBLIA DE ESTUDIO CHECA

ver notas de los traductores

1Pavel, Silvanus a Timoteus církvi Tesaloničanů v Bohu, našem Otci, a v Pánu Ježíši Kristu: 2Milost vám a pokoj od Boha, našeho Otce, a Pána Ježíše Krista. 3Bratři, jsme zavázáni stále za vás Bohu vzdávat díky, jak je to správné, protože převelice roste vaše víra a rozhojňuje se láska všech vás k sobě navzájem. 4I my sami se tedy vámi chlubíme v církvích Božích pro vaši vytrvalost a víru ve všech vašich pronásledováních a souženích, která snášíte. 5Je to jistým znamením spravedlivého soudu Božího, abyste byli uznáni hodnými Božího království, pro něž také trpíte, 6pokud je spravedlivé u Boha to, aby těm, kteří vás sužují, odplatil soužením, 7a vám, kteří jste v soužení, úlevou spolu s námi, až se zjeví z nebe Pán Ježíš se svými mocnými anděly 8a v plameni ohně bude trestat ty, kteří neuznávají Boha, a ty, kteří nejsou poslušni evangelia našeho Pána Ježíše. 9Ti ponesou trest, věčnou zkázu v odloučení od Pánovy tváře a od slávy jeho síly, 10když přijde, aby v onen den byl oslaven ve svých svatých a aby se stal předmětem obdivu ve všech těch, kdo uvěřili, neboť naše svědectví došlo u vás víry. 11Proto se za vás také stále modlíme, aby vás náš Bůh učinil hodnými svého povolání a v moci naplnil každý dobrý úmysl a skutek víry, 12aby tak bylo oslaveno jméno našeho Pána Ježíše ve vás a vy v něm podle milosti našeho Boha a Pána Ježíše Krista.


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   ADDRESS AND SALUTATION: INTRODUCTION: THANKSGIVING FOR THEIR GROWTH IN FAITH AND LOVE, AND FOR THEIR PATIENCE IN PERSECUTIONS, WHICH ARE A TOKEN FOR GOOD EVERLASTING TO THEM, AND FOR PERDITION TO THEIR ADVERSARIES AT CHRIST'S COMING: PRAYER FOR THEIR PERFECTION. (2Ts 1:1-12)
in God our Father--still more endearing than the address, 1Ts 1:1 "in God THE Father."

 2   from God our Father--So some oldest manuscripts read. Others omit "our."

 3   We are bound--Greek, "We owe it as a debt" (2Ts 2:13). They had prayed for the Thessalonians (1Ts 3:12) that they might "increase and abound in love"; their prayer having been heard, it is a small but a bounden return for them to make, to thank God for it. Thus, Paul and his fellow missionaries practice what they preach (1Ts 5:18). In 1Ts 1:3, their thanksgiving was for the Thessalonians' faith, love, and patience"; here, for their exceeding growth in faith, and for their charity abounding. "We are bound" expresses the duty of thanksgiving from its subjective side as an inward conviction. "As it is meet," from the objective: side as something answering to the state of circumstances [ALFORD]. Observe the exact correspondence of the prayer (1Ts 3:12, "The Lord make you to abound in love") and the answer, "The love of every one of you all toward each other aboundeth" (compare 1Ts 4:10).
meet--right.

 4   glory in you--make our boast of you, literally, "in your case." "Ourselves" implies that not merely did they hear others speaking of the Thessalonians' faith, but they, the missionaries themselves, boasted of it. Compare 1Ts 1:8, wherein the apostle said, their faith was so well known in various places, that he and his fellow missionaries had no need to speak of it; but here he says, so abounding is their love, combined with faith and patience, that he and his fellow missionaries themselves, make it a matter of glorying in the various churches elsewhere (he was now at Corinth in Achaia, and boasted there of the faith of the Macedonian churches, 2Co 10:15-17; 2Co 8:1, at the same time giving the glory to the Lord), not only looking forward to glorying thereat at Christ's coming (1Ts 2:19), but doing so even now.
patience--in 1Ts 1:3, "patience of hope." Here hope is tacitly implied as the ground of their patience; 2Ts 1:5, 2Ts 1:7 state the object of their hope, namely, the kingdom for which they suffer.
tribulations--literally, "pressures." The Jews were the instigators of the populace and of the magistrates against Christians (Hch 17:6, Hch 17:8).
which ye endure--Greek, "are (now) enduring."

 5   Which--Your enduring these tribulations is a "token of the righteous judgment of God," manifested in your being enabled to endure them, and in your adversaries thereby filling up the measure of their guilt. The judgment is even now begun, but its consummation will be at the Lord's coming. David (Sal 73:1-Sal 73:14) and Jeremiah (Jer 12:1-Jer 12:4) were perplexed at the wicked prospering and the godly suffering. But Paul, by the light of the New Testament, makes this fact a matter of consolation. It is a proof (so the Greek) of the future judgment, which will set to rights the anomalies of the present state, by rewarding the now suffering saint, and by punishing the persecutor. And even now "the Judge of all the earth does right" (Gn 18:25); for the godly are in themselves sinful and need chastisement to amend them. What they suffer unjustly at the hands of cruel men they suffer justly at the hands of God; and they have their evil things here that they may escape condemnation with the world and have their good things hereafter (Lc 16:25; 1Co 11:32) [EDMUNDS].
that ye may be counted worthy--expressing the purpose of God's "righteous judgment" as regards you.
for which--Greek, "in behalf of which ye are also suffering" (compare Hch 5:41; Hch 9:16; Fil 1:29). "Worthy" implies that, though men are justified by faith, they shall be judged "according to their works" (Ap 20:12; compare 1Ts 2:12; 1P 1:6-7; Ap 20:4). The "also" implies the connection between the suffering for the kingdom and being counted worthy of it. Compare Rm 8:17-Rm 8:18.

 6   seeing it is a righteous thing--This justifies the assertion above of there being a "righteous judgment" (2Ts 1:5), namely, "seeing that it is (literally, 'if at least,' 'if at all events it is') a righteous thing with (that is, in the estimation of) God" (which, as we all feel, it certainly is). Our own innate feeling of what is just, in this confirms what is revealed.
recompense--requite in kind, namely, tribulation to them that trouble you (affliction to those that afflict you); and to you who are troubled, rest from trouble.

 7   rest--governed by "to recompense" (2Ts 1:6). The Greek is literally, "relaxation"; loosening of the tension which had preceded; relaxing of the strings of endurance now so tightly drawn. The Greek word for "rest," Mt 11:28, is distinct, namely, cessation from labor. Also, He 4:9, "A keeping of sabbath."
with us--namely, Paul, Silas, and Timothy, the writers, who are troubled like yourselves.
when--at the time when . . . ; not sooner, not later.
with his mighty angels--rather as the Greek, "with the angels of His might," or "power," that is, the angels who are the ministers by whom He makes His might to be recognized (Mt 13:41, Mt 13:52). It is not their might, but His might, which is the prominent thought.

 8   In flaming fire--Greek, "In flame of fire"; or, as other oldest manuscripts read, "in fire of flame." This flame of fire accompanied His manifestation in the bush (Ex 3:2); also His giving of the law at Sinai (Ex 19:18). Also it shall accompany His revelation at His advent (Dn 7:9-Dn 7:10), symbolizing His own bright glory and His consuming vengeance against His foes (He 10:27; He 12:29; 2P 3:7, 2P 3:10).
taking--literally, "giving" them, as their portion, "vengeance."
know not God--the Gentiles primarily (Sal 79:6; Gá 4:8; 1Ts 4:5); not of course those involuntarily not knowing God, but those wilfully not knowing Him, as Pharaoh, who might have known God if he would, but who boasted "I know not the Lord" (Ex 5:2); and as the heathen persecutors who might have known God by the preaching of those whom they persecuted. Secondarily, all who "profess to know God but in works deny Him" (Tit 1:16).
obey not the gospel--primarily the unbelieving Jews (Rm 10:3, Rm 10:16); secondarily, all who obey not the truth (Rm 2:8).
Christ--omitted by some of the oldest manuscripts, and retained by others.

 9   Who--Greek, "persons who," &c.
destruction from the presence of the Lord--driven far from His presence [ALFORD]. The sentence emanating from Him in person, sitting as Judge [BENGEL], and driving them far from Him (Mt 25:41; Ap 6:16; Ap 12:14; compare 1P 3:12; Is 2:10, Is 2:19). "The presence of the Lord" is the source whence the sentence goes forth; "the glory of His power" is the instrument whereby the sentence is carried into execution [EDMUNDS]. But ALFORD better interprets the latter clause (see 2Ts 1:10), driven "from the manifestation of His power in the glorification of His saints." Cast out from the presence of the Lord is the idea at the root of eternal death, the law of evil left to its unrestricted working, without one counteracting influence of the presence of God, who is the source of all light and holiness (Is 66:24; Mr 9:44).

 10   "When He shall have come."
glorified in his saints--as the element and mirror IN which His glory shall shine brightly (Jn 17:10).
admired in all them that believe--Greek, "them that believed." Once they believed, now they see: they had taken His word on trust. Now His word is made good and they need faith no longer. With wonder all celestial intelligences (Ef 3:10) shall see and admire the Redeemer on account of the excellencies which He has wrought in them.
because, &c.--Supply for the sense, among whom (namely, those who shall be found to have believed) you, too, shall be; "because our testimony unto (so the Greek for 'among') you was believed" (and was not rejected as by those "who obey not the Gospel," 2Ts 1:8). The early preaching of the Gospel was not abstract discussions, but a testimony to facts and truths experimentally known (Lc 24:48; Hch 1:8). Faith is defined by BISHOP PEARSON as "an assent unto truths, credible upon the testimony of God, delivered unto us by the apostles and prophets" (originally delivering their testimony orally, but now in their writings). "Glorified in His saints" reminds us that holiness is glory in the bud; glory is holiness manifested.

 11   Wherefore--Greek, "With a view to which," namely, His glorification in you as His saints.
also--We not only anticipate the coming glorification of our Lord in His saints, but we also pray concerning (so the Greek) YOU.
our God--whom we serve.
count you worthy--The prominent position of the "You" in the Greek makes it the emphatic word of the sentence. May you be found among the saints whom God shall count worthy of their calling (Ef 4:1)! There is no dignity in us independent of God's calling of us (2Ti 1:9). The calling here is not merely the first actual call, but the whole of God's electing act, originating in His "purpose of grace given us in Christ before the world began," and having its consummation in glory.
the good pleasure of, &c.--on the part of God [BENGEL].
faith--on your part. ALFORD refers the former clause, "good pleasure of his goodness," also to man, arguing that the Greek for "goodness" is never applied to God, and translates, "All [that is, every possible] right purpose of goodness." WAHL, "All sweetness of goodness," that is, impart in full to you all the refreshing delights of goodness. I think that, as in the previous and parallel clause, "calling" refers to GOD'S purpose; and as the Greek for "good pleasure" mostly is used of God, we ought to translate, "fulfil (His) every gracious purpose of goodness (on your part)," that is, fully perfect in you all goodness according to His gracious purpose. Thus, "the grace of our God," 2Ts 1:12, corresponds to God's "good pleasure" here, which confirms the English Version, just as "the grace of the Lord Jesus Christ" is parallel to "work of faith," as Christ especially is the object of faith. "The work of faith"; Greek, (no article; supply from the previous clause all) work of faith"; faith manifested by work, which is its perfected development (Stg 1:4; compare Note, see on 1Ts 1:3). Working reality of faith.
with power--Greek, "in power," that is, "powerfully fulfil in you" (Col 1:11).

 12   the name of our Lord Jesus--Our Lord Jesus in His manifested personality as the God-man.
in you, and ye in him--reciprocal glorification; compare Is 28:5, "The Lord of hosts shall be . . . a crown of glory and . . . a diadem of beauty unto . . . His people," with Is 62:3, "Thou (Zion) shalt be a crown of glory in the hand of the Lord, and a royal diadem," &c. (Jn 21:10; Gá 1:24; 1P 4:14). The believer's graces redound to Christ's glory, and His glory, as their Head, reflects glory on them as the members.
the grace of our God and the Lord Jesus Christ--There is but one Greek article to both, implying the inseparable unity of God and the Lord Jesus.


Display settings Display settings JehošuaJehošua