Strong:
G3811(paideúo)de
G3816; entrenar a un niño, i.e.
educar, o (por implicación)
disciplinar (por castigo):- aprender, castigar, castigo, corregir, disciplinar, enseñar.
----
Diccionario Tuggy
παιδεύω.(imperf.
ἐπαίδευον; tiempo futuro
παιδεύσω; 1 tiempo aoristo
ἐπαίδευσα; 1 tiempo aoristo voz pasiva
ἐπαιδεύθην; tiempo perfecto
πεπαίδευκα; tiempo perfecto voz pasiva
πεπαίδευμαι).
Enseñar,
instruir,
educar,
corregir,
disciplinar,
azotar,
castigar. A.T. בִּין pil.,
Deu 32:10. הָלַם ,
Sal. 140(141):5. יָכַח hi.,
Pro 3:12. יָסַר qal.,
Pro 9:7. יָסַר ni.
Pro 29:19. יָסַר pi.
Pro 19:18. יָסַר nithp.,
Eze 23:48. מוּסָר ,
Pro 13:24. יָרַד hi.,
2Sa 22:48. יָרָה hi.,
Pro 5:13. לָקַח
Est 2:7. נָגַף ,
1Sa 26:10. נָשָׂא
Isa 46:3. עָמַס hi.,
2Cr 10:11. אָסַר ,
Sal. 104(105):22. N.T.
A) Enseñar,
instruir,
educar :
Hch 7:22;
Hch 22:3.
B) Corregir,
disciplinar :
1Co 11:32;
1Ti 1:20; título 2:12;
Heb 12:7;
Heb 12:10;
Rev 3:19.
C) Azotar,
castigar :
Luc 23:16;
Luc 23:22;
2Co 6:9.
----
Diccionario Vine NT
paideu (παιδεύω, G3811) , enseñar, instruir, adiestrar. Se traduce como «aprender» en
1Ti 1:20 («que aprendan», rv , rvr , rvr77 ; vm : «unánimes»; lit: que sean enseñados). Véanse CASTIGAR, CORREGIR, DISCIPLINAR, ENSEÑAR, INSTRUIR.
paideuo (παιδεύω, G3811) denota primariamente instruir niños (
pais , niño), sugiriéndose la idea más amplia de educación (
Hch 7:22 ;
Hch 22:3); véase también
Tit 2:12 : «enseñando», aquí de una instrucción llena de gracia y firme, que trae salvación, que emplea medios para darnos una plena posesión de ella; de ahí disciplinar, siendo esto parte de la enseñanza, ya sea:
(a) mediante la corrección por la palabra, reprendiendo y exhortando (
1Ti 1:20 ;
1Ti 2:25); o
(b) castigando mediante la aplicación de males y calamidades (
1Co 11:32 ;
2Co 6:9 ;
Heb 12:6-7,
Heb 12:10;
Rev 3:19). El verbo tiene también el significado de castigar con golpes, azotar, dicho del mandato de un juez (
Luc 23:16,
Luc 23:22) . Véanse APRENDER, CORREGIR, DISCIPLINAR, ENSEÑAR, INSTRUIR.¶
paideuo (παιδεύω, G3811) , véanse CASTIGAR, DISCIPLINAR, etc. Se traduce con el verbo enseñar en
Hch 7:22 : «enseñado» (rv , rvr );
Tit 2:12 : «enseñándonos» (rv , rvr ); véanse también APRENDER, CORREGIR, INSTRUIR.
paideuo (παιδεύω, G3811) , instruir a niños, enseñar. Se traduce «fue enseñado» en
Hch 7:22 (rv , rvr ; rvr77 : «fue instruido»); «corrija» en
2Ti 2:25 (rv , rvr , rvr77 : «enseñando»;
Tit 2:12 (rv , rvr , rvr77 ). Este verbo se usa de disciplina familiar, como en
Heb 12:6-7,
Heb 12:10; cf.
1Co 11:32 ;
2Co 6:9 ;
Rev 3:19. En
1Ti 1:20 , voz pasiva, se traduce «aprendan»; lit: «sean enseñados» (rv , rvr , rvr77 ), pero, «sea como sea que se comprenda este pasaje, es evidente que lo que se tiene en mente no es el impartir conocimiento, sino una severa disciplina. En
Luc 23:16,
Luc 23:22, Pilato, habiendo declarado que el Señor era inocente de la acusación de que había sido hecho objeto, y por ello no pudiendo castigarle, ofreció débilmente, como concesión a los judíos, «castigarle,
paideuo , y soltarle» (de
Notes on Galatians , por Hogg y Vine, p. 165).
Este sentido de
paideuo queda confirmado en
Heb 12:6 , donde se une (en una cita de la lxx ,
Pro 3:12) con un látigo o azote. Cf. la escena en
El Progreso del Peregrino , donde uno de los seres resplandecientes con un látigo de cuerdas «castigó severamente» a los peregrinos que de una manera insensata se dejaron atrapar en la red del adulador, y les dijo, «a los que amo reprendo y disciplino» (
paideuo ). Véanse APRENDER, CASTIGAR, CORREGIR, ENSEÑAR, INSTRUIR.¶
paideuo (παιδεύω, G3811) se traduce con el verbo instruir en
Hch 22:4 , de Pablo. Véanse CASTIGAR, A,
Nº 5, DISCIPLINAR, A, etc.
----
Diccionario Swanson(Swanson 4084)
παιδεύω
(paideuō): vb.; ≡ DBLHebr 3579; Strong 3811; TDNT 5.596-
1. LN 33.226
enseñar, instruir, entrenar, educar (
Hch 7:22;
Hch 22:3;
Tit 2:12+);
2. LN 36.10
disciplinar, entrenar (
1Ti 1:20;
2Ti 2:25+);
3. LN 38.4
castigar, corregir (
Luc 23:16,
Luc 23:22;
1Co 11:32;
2Co 6:9;
Heb 12:6-7,
Heb 12:10;
Rev 3:19+)