Webster Concordance - studium mit Strong Nummern (EN)

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - studium mit Strong Nummern (EN)

... keine Informationen über dieses Modul ...

 

Gästebuch



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - studium mit Strong Nummern (EN)

Suchen mit Strong Nummern
H1 ~ H8674   (Altes Testament)
G1 ~ G5624   (Neues Testament)
G3762 G3763 G3764 G3765 G3766         G3768G3769G3770G3771G3772

Strong: G3767
οὖν  [ún]
(část. a sp.) tedy; tudíž, proto; (návaznost:) pak ¦¦ μὲν οὔν (*J 20:30) vskutku, zajisté ¦ οἱ μὲν οὖν συνελθόντες (*Sk 1:6) ti, kteří se teď sešli [499]
Strong: G3767
Word: ουν
Pronounc: oon
Orig: apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
Use:
HE Strong:

1) then, therefore, accordingly, consequently, these things being so
Strong: G3767
Word: οὖν
Transliter: oun
Pronounc: oon
Apparently a primary word; (adverbially) certainly or (conjugationally) accordingly: - and (so truly) but now (then) so (likewise then) then therefore verily wherefore.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G3767
oun √ ?;   Part. (501)
 Synonyme siehe: 686 (aber stärker als dieses)

 I.) also...
  1) konsekutiv - folgernd auf das Vorhergehende, sozusagen als dessen
      Resultat: demnach...; folglich...; darum...; daher...; denn...;
      demzufolge...; somit...; oder einfach: nun...;
      Mt 1:17 Mk 10:9 Joh 18:39 21:5 Röm 4:10 1Kor 6:15 Gal 3:19 uva.
  2) bekräftigend, zurückweisend und anknüpfend - um eine Erzählung
      wieder aufzunehmen oder um zu etw. Neuem überzuleiten: also...;
      wie gesagt...; da dies so ist...; denn doch...; da...;
      Mt 5:19 Lk 3:7 Joh 1:22 21:7 Röm 14:8 1Kor 9:25 uva.
Strong: G3767
(oún)
aparentemente palabra primaria; (adverbio) ciertamente, o (conjugación) de acuerdo a:- así que, entonces, para, pues, y.
----
Diccionario Tuggy
οὖν
. conj. pospositiva. Entonces, ahora, por eso, pues, así que.
A) En narración histórica sirve:
1) Para sequir algo interrumpido: vs. 3.), Luc 3:7; Luc 19:12; Jua 4:6; Jua 4:28; Hch 8:25; Hch 12:5; vs. 1.), 1Co 8:4; 1Co 11:20.
2) Para indicar cambio a algo nuevo. Entonces : Jua 1:22; Jua 2:18; Jua 2:20; Jua 3:25; Jua 4:33; Jua 4:46; Jua 5:10; Jua 6:67; Jua 7:25; Jua 7:40; Jua 8:13; Jua 9:10; Jua 9:16; Hch 25:1.
B) οὖν inferencial, que lo que introduce es resultado o se infiere de lo que ya se ha mencionado. Así que, de modo que, pues, por consiguiente, así.
1) En mandatos e invitaciones: Mat 3:8; Mat 5:48; Mat 6:8; Mat 10:31; Mar 10:9; Luc 8:18; Luc 10:40; Luc 11:35; Hch 2:36; Hch 8:22; Hch 16:36; Rom 6:12; 1Co 10:31; 2Co 7:1; Gál 5:1; Flp 2:29; Col 2:16; Heb 4:16.
2) En oraciones declarativas: Mat 1:17; Mat 7:24; Luc 3:9; Jua 6:13; Hch 1:21; Hch 5:41; Rom 5:1; Rom 6:4; Rom 11:5; Rom 13:10; 1Co 4:16; 1Co 7:26; 2Co 3:12; Efe 4:1; Efe 4:17; Flp 2:28; 1Pe 2:7; 1Pe 2:3 Jn. 8.
3) En preguntas.
A) Preguntas retóricas: Mat 12:12; Mat 12:26; Mat 26:54; Luc 7:31; Jua 1:21; Hch 21:22; Rom 3:9; Rom 3:27; Rom 3:31; Rom 4:10; Rom 6:1; Rom 6:15; Rom 7:7; Rom 8:31; Rom 9:14; Rom 9:30; Rom 10:14; Rom 11:7; 1Co 6:15; 1Co 10:19; 1Co 14:15; 1Co 14:26; Gál 3:19. Gál 3:21.
B) Preguntas sinceras o abiertas, sin indicar qué será la contestación. Entonces, por lo tanto : Mat 13:27-28; Mat 13:56; Mat 17:10; Mat 19:7; Mat 21:25; Mat 22:43; Mat 27:22; Mar 11:31; Mar 15:12; Luc 3:10; Luc 7:42; Luc 20:15; Luc 21:7; Luc 22:70; Jua 1:25; Jua 4:11; Jua 6:30; Jua 9:19; Jua 18:39; Gál 4:15.
C) Uso con otras partículas: Mat 6:2; Mat 13:40; Mat 24:15; Mar 16:19; Jua 2:22; Jua 4:40; Jua 6:62; Jua 11:14; Jua 20:8; Jua 21:15; Hch 1:6; Hch 10:33; Hch 15:10; Rom 14:8; 1Co 9:25; 1Co 10:31; 2Ti 2:21; Stg 4:4; Rev 3:3.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 4036)
οὖν (oun): pt.; ≡ Strong 3767-1. LN 89.50 por lo tanto, indicador de resultado (Mat 7:24); 2. LN 91.7 verdaderamente, indudablemente, en tal caso; indicador de un mayor énfasis que otros indicadores (1Co 3:5); 3. LN 89.127 pero, señala un contraste relativamente débil (Jua 9:15)
Hомер Стронга: G3767
Оригинал: ουν
Транслитерация: оун
Произношение: ун
Часть речи:
Этимология: вероятно корень слова - итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему. Словарь Дворецкого: ουν ион. -дор. ων (всегда на втором месте) Пр.: (обычно с частицами: αλλ΄ ουν, γαρ ουν, δ΄ ουν, ειτε ουν, καη ουν, μεν ουν, ουτε ουν, ωσπερ ουν) 1) конечно, действительно, именно (так) Пр.: αρ΄ ου τοδε ην το δενδρον ; - Τουτο μεν ουν αυτο Платон (427-347 до н. э.) — не то ли это дерево? - Да, именно оно самое; εγω ωσπερ ουν ουκ οιδα, ουδε οιομαι Платон (427-347 до н. э.) — я как в действительности не знаю, так и не думаю, (что знаю); ειτ΄ ουν, ειτε με γενησεται Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) — будет это действительно или нет 2) ну, же Пр.: τι ουν ην τουτο ; Платон (427-347 до н. э.) — что же такое произошло?; ειτ΄ ουν αληθες, ειτ΄ ουν ψευδος Платон (427-347 до н. э.) — будь то правда, будь то ложь 3) и вот, так вот Пр.: τη δ΄ ουν στρατιa_` τοτε απεδωκε Κυρος μισδον Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — как бы то ни было, но Кир выплатил войску жалование; τη τε ουν αυτονομω οικησει μετειχον οι Αθηναιοι Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — так вот афиняне жили по собственным законам 4) все же Пр.: ει δε μηδεν εστι, αλλ΄ ουν … Платон (427-347 до н. э.) — если же это и окажется не так, то все же … 5) итак, следовательно, поэтому Пр.: (καη γαρ ουν επιστευον αυτω οι ανδρες Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.)) τις ουν ο λυσων σ΄ εστιν ; Эсхил (525/4-456 до н. э.) — так кто же будет твоим освободителем? 6) (после pron. relat. ) бы ни (было), -либо (см. οστισουν, οποσοσουν, οποτερωσουν и т. п.)
Numéro de Strong: G3767
Mot: οὖν  (oun)
donc, c'est pourquoi, or, maintenant, comme, ... ; 526
Strong: G3767
Word: οὖν
oun {oon}
字根型;質詞/語助詞
➊(前因後果)然後,因而,因此,所以
➋(敘述的連續)所以,然後,那麼
Strong: G3767
οὖν (oûn) {oon}
ουν - oun aparentemente palavra raiz particula 1 entao por esta razao consequentemente conformemente sendo assim


Webster Concordance (1833)
Strong: G3767
Transliter & Pronounc: oun {oon}
Total Webster Occurrences: 523

and, 8
Mt 18:29; Lk 3:18; Joh 20:11; Apg 5:41; Apg 15:3; Apg 15:39; Apg 17:30; Apg 28:5

as, 1
1.Pet 4:1

but, 5
Lk 21:7; Joh 8:5; Joh 9:18; Apg 23:21; Apg 25:4

for, 1
Röm 15:17

If, 1
Apg 18:14

Jesus, 1
Joh 8:42

likewise, 1
Lk 14:33

manner, 1
Apg 26:4

now, 9
Lk 10:36; Joh 16:19; Joh 19:29; Joh 21:7; Apg 1:18; Apg 11:19; Apg 25:1; 1.Kor 9:25; Eph 2:19

so, 16
Mt 1:17; Joh 4:40; Joh 4:46; Joh 4:53; Joh 6:10; Joh 6:19; Joh 7:43; Joh 13:12; Joh 21:15; Apg 13:4; Apg 15:30; Apg 16:5; Apg 23:18; Apg 23:22; Apg 28:9; Röm 14:12

that, 1
Joh 8:38

then, 201
Mt 7:11; Mt 12:12; Mt 12:26; Mt 13:27; Mt 13:28; Mt 13:56; Mt 17:10; Mt 19:7; Mt 21:25; Mt 22:43; Mt 22:45; Mt 26:54; Mt 27:22; Markus 3:31; Markus 11:31; Markus 15:12; Markus 16:19; Lk 3:7; Lk 3:10; Lk 6:9; Lk 7:31; Lk 10:37; Lk 11:13; Lk 12:26; Lk 13:15; Lk 20:5; Lk 20:17; Lk 22:36; Lk 22:70; Joh 1:21; Joh 1:22; Joh 1:25; Joh 2:18; Joh 2:20; Joh 3:25; Joh 4:5; Joh 4:9; Joh 4:11; Joh 4:28; Joh 4:30; Joh 4:45; Joh 4:48; Joh 4:52; Joh 5:4; Joh 5:12; Joh 5:19; Joh 6:5; Joh 6:14; Joh 6:21; Joh 6:28; Joh 6:30; Joh 6:32; Joh 6:34; Joh 6:41; Joh 6:42; Joh 6:53; Joh 6:67; Joh 6:68; Joh 7:6; Joh 7:11; Joh 7:25; Joh 7:28; Joh 7:30; Joh 7:33; Joh 7:35; Joh 7:45; Joh 7:47; Joh 8:12; Joh 8:19; Joh 8:21; Joh 8:22; Joh 8:25; Joh 8:28; Joh 8:31; Joh 8:41; Joh 8:48; Joh 8:52; Joh 8:57; Joh 8:59; Joh 9:12; Joh 9:15; Joh 9:19; Joh 9:24; Joh 9:28; Joh 10:7; Joh 10:24; Joh 10:31; Joh 11:12; Joh 11:14; Joh 11:16; Joh 11:17; Joh 11:20; Joh 11:21; Joh 11:31; Joh 11:32; Joh 11:36; Joh 11:41; Joh 11:45; Joh 11:47; Joh 11:53; Joh 11:56; Joh 12:1; Joh 12:3; Joh 12:4; Joh 12:7; Joh 12:28; Joh 12:35; Joh 13:6; Joh 13:14; Joh 13:22; Joh 13:27; Joh 13:30; Joh 16:17; Joh 18:3; Joh 18:6; Joh 18:7; Joh 18:10; Joh 18:11; Joh 18:12; Joh 18:16; Joh 18:17; Joh 18:19; Joh 18:27; Joh 18:28; Joh 18:29; Joh 18:31; Joh 18:33; Joh 18:40; Joh 19:5; Joh 19:10; Joh 19:20; Joh 19:21; Joh 19:23; Joh 19:32; Joh 19:40; Joh 20:2; Joh 20:6; Joh 20:8; Joh 20:10; Joh 20:19; Joh 20:20; Joh 20:21; Joh 21:5; Joh 21:9; Joh 21:13; Joh 21:23; Apg 2:41; Apg 9:31; Apg 10:23; Apg 11:17; Apg 17:29; Apg 19:3; Apg 19:36; Apg 22:29; Apg 23:31; Röm 3:1; Röm 3:9; Röm 3:27; Röm 3:31; Röm 4:1; Röm 4:9; Röm 4:10; Röm 5:9; Röm 6:1; Röm 6:15; Röm 7:3; Röm 7:7; Röm 7:13; Röm 7:25; Röm 8:31; Röm 9:14; Röm 9:16; Röm 9:19; Röm 9:30; Röm 10:14; Röm 11:1; Röm 11:5; Röm 11:7; Röm 11:11; Röm 11:19; Röm 14:16; 1.Kor 3:5; 1.Kor 6:4; 1.Kor 6:15; 1.Kor 9:18; 1.Kor 10:19; 1.Kor 14:15; 1.Kor 14:26; 2.Kor 3:12; 2.Kor 5:20; Gal 3:19; Gal 3:21; Gal 4:15; Eph 5:15; Kol 3:1; 1.Thes 4:1; 1.Tim 3:2; Heb 2:14; Heb 4:14; Heb 9:1; 2.Pet 3:11

There, 1
Joh 12:2

therefore, 270
Mt 3:8; Mt 3:10; Mt 5:19; Mt 5:23; Mt 5:48; Mt 6:2; Mt 6:8; Mt 6:9; Mt 6:22; Mt 6:23; Mt 6:31; Mt 6:34; Mt 7:12; Mt 7:24; Mt 9:38; Mt 10:16; Mt 10:26; Mt 10:31; Mt 10:32; Mt 13:18; Mt 13:40; Mt 18:4; Mt 18:26; Mt 19:6; Mt 21:40; Mt 22:9; Mt 22:17; Mt 22:21; Mt 22:28; Mt 23:3; Mt 23:20; Mt 24:26; Mt 24:42; Mt 25:13; Mt 25:27; Mt 25:28; Mt 27:17; Mt 27:64; Mt 28:19; Markus 10:9; Markus 12:6; Markus 12:9; Markus 12:23; Markus 12:27; Markus 12:37; Markus 13:35; Lk 3:8; Lk 3:9; Lk 4:7; Lk 6:36; Lk 7:42; Lk 8:18; Lk 10:2(2); Lk 10:40; Lk 11:34; Lk 11:35; Lk 11:36; Lk 12:7; Lk 12:40; Lk 13:14; Lk 15:28; Lk 16:11; Lk 16:27; Lk 19:12; Lk 20:15; Lk 20:29; Lk 20:33; Lk 20:44; Lk 21:8; Lk 21:14; Lk 21:36; Lk 23:16; Lk 23:20; Lk 23:22; Joh 2:22; Joh 3:29; Joh 4:1; Joh 4:6; Joh 4:33; Joh 5:10; Joh 5:18; Joh 6:13; Joh 6:15; Joh 6:24; Joh 6:30; Joh 6:43; Joh 6:45; Joh 6:52; Joh 6:60; Joh 7:3; Joh 7:40; Joh 8:13; Joh 8:24; Joh 8:36; Joh 9:7; Joh 9:8; Joh 9:10; Joh 9:16; Joh 9:41; Joh 10:19; Joh 10:39; Joh 11:3; Joh 11:6; Joh 11:33; Joh 11:38; Joh 11:54; Joh 12:9; Joh 12:17; Joh 12:19; Joh 12:21; Joh 12:29; Joh 12:50; Joh 13:24; Joh 13:31; Joh 16:18; Joh 16:22; Joh 18:4; Joh 18:8; Joh 18:25; Joh 18:31; Joh 18:37; Joh 18:39; Joh 19:1; Joh 19:4; Joh 19:6; Joh 19:8; Joh 19:13; Joh 19:16; Joh 19:24(2); Joh 19:26; Joh 19:30; Joh 19:31; Joh 19:38; Joh 19:42; Joh 20:3; Joh 20:25; Joh 21:6; Joh 21:7; Apg 1:6; Apg 1:21; Apg 2:30; Apg 2:33; Apg 2:36; Apg 3:19; Apg 6:3; Apg 8:4; Apg 8:22; Apg 10:29; Apg 10:32; Apg 10:33(2); Apg 12:5; Apg 13:38; Apg 13:40; Apg 14:3; Apg 15:2; Apg 15:10; Apg 15:27; Apg 16:11; Apg 16:36; Apg 17:12; Apg 17:17; Apg 17:20; Apg 17:23; Apg 19:32; Apg 19:38; Apg 20:28; Apg 21:22; Apg 21:23; Apg 23:15; Apg 25:5; Apg 25:17; Apg 26:22; Apg 28:20; Apg 28:28; Röm 2:21; Röm 2:26; Röm 3:28; Röm 5:1; Röm 5:18; Röm 6:4; Röm 6:12; Röm 8:12; Röm 9:18; Röm 11:22; Röm 12:1; Röm 12:20; Röm 13:7; Röm 13:10; Röm 13:12; Röm 14:8; Röm 14:13; Röm 14:19; Röm 15:28; Röm 16:19; 1.Kor 4:16; 1.Kor 5:7; 1.Kor 6:7; 1.Kor 7:26; 1.Kor 8:4; 1.Kor 10:31; 1.Kor 11:20; 1.Kor 14:11; 1.Kor 14:23; 1.Kor 15:11; 1.Kor 16:11; 1.Kor 16:18; 2.Kor 1:17; 2.Kor 5:6; 2.Kor 5:11; 2.Kor 7:1; 2.Kor 8:24; 2.Kor 9:5; 2.Kor 11:15; 2.Kor 12:9; Gal 3:5; Gal 5:1; Gal 6:10; Eph 4:1; Eph 4:17; Eph 5:1; Eph 5:7; Eph 6:14; Phil 2:1; Phil 2:23; Phil 2:28; Phil 2:29; Phil 3:15; Kol 2:6; Kol 2:16; Kol 2:20; Kol 3:5; Kol 3:12; 1.Thes 5:6; 2.Thes 2:15; 1.Tim 2:1; 1.Tim 2:8; 1.Tim 5:14; 2.Tim 1:8; 2.Tim 2:1; 2.Tim 2:3; 2.Tim 2:21; 2.Tim 4:1; Phlm 1:17; Heb 4:1; Heb 4:6; Heb 4:11; Heb 4:16; Heb 7:11; Heb 9:23; Heb 10:19; Heb 10:35; Heb 13:15; Jak 4:4; Jak 4:7; Jak 4:17; Jak 5:7; 1.Pet 2:1; 1.Pet 2:7; 1.Pet 4:7; 1.Pet 5:6; 2.Pet 3:17; 1.Joh 2:24; 3.Joh 1:8; Off 2:5; Off 3:3(2); Off 3:19

truly, 1
Joh 20:30

verily, 1
Apg 26:9

What, 1
Röm 6:21

when, 2
Apg 8:25; Apg 25:23

ye, 1
Mt 24:15




Analytic Septuagint mit Strong Nummern und Morphologie (v. יהוה)
Strong: G3767 - οὖν - [126 x]




Display settings Display settings