SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook

 

 

Guestbook



 

 



Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G4149 G4150 G4151 G4152 G4153         G4155G4156G4157G4158G4159

Cognate Strong's numbers: G4151, G2315, G4153, G1606, G4152

Strong: G4154
πνέω  [pneó]
(aor. ἔπνευσα) vanout, foukat, dout ¦¦ ἡ πνεύουσα (sc. αὔρα) vanoucí vítr [7]
Strong: G4154
Word: πνεω
Pronounc: pneh'-o
Orig: a primary word; to breathe hard, i.e. breeze:--blow. Compare 5594. G5594
Use: TDNT-6:452,876 Verb
HE Strong: H5380 H5398

1) to breathe, to blow
1a) of the wind
Strong: G4154
Word: πνέω
Transliter: pneō
Pronounc: pneh'-o
A primary word; to breathe hard that is breeze: - blow. Compare G5594.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G4154
pneo < aus W. pnu- (d. Bewegung d. Luft [durch Wärmeströmungen];
 ahdt.: atmen); Vb. (7)
 Gräz.: atmen, d.h. leben; duften; etw. ausstrahlen.
 
 I.) wehen
  1) hauchen, blasen (vom Wind). Ps 147:18 Isa 40:24 Mt 7:25,27 Lu 12:55 Joh 3:8 6:18 Ac 27:40 Re 7:1
 
 Wortfamilie:
 
 1606 ek-pneo
 < 1537 + 4154; Vb. (3)
 I.) aushauchen
  
 1709 em-pneo
 < 1722 + 4154; Vb. (1)
 I.) atmen
 
 5285 hupo-pneo
 < 5259 + 4154, (darunter/unbemerkt-wehen); Vb. (1)
 I.) leicht wehen
  
 4151 pneuma
 < Erg. von 4154 (w. d. bewegte Luft); Subst.neut. (379)
 I.) d. Wind
 II.) d. Geist
 
 4152 pneumatikos
 < 4151 (w. zum Geist gehörig/d. Geist betreffend); Adj. (26)
 I.) geistlich
   
 4153 pneumatikos
 < 4152; Adv. (2)
 I.) auf geistliche Art und Weise
  
 4157 pnoe
 < Tät. und Erg. von 4154; Subst.fem. (2)
 I.) d. Wehen
  
 2315 theo-pneustos
 < 2316 + Abl. von 4154; Adj. (1)
 I.) von Gott eingehaucht
 
Strong: G4154
(pnéo)
palabra primaria; respirar duro, i.e. acezar:- soplar, viento. Compare G5594.
----
Diccionario Tuggy
πνέω
. (fut. πνεύσω; tiempo futuro voz pasiva πνευθήσομαι y πνευσθήσομαι; 1 tiempo aoristo ἔπνευσα; 1 tiempo aoristo voz pasiva ἐπνεύθην y ἐπνευσθην; tiempo perfecto πέπνευκα; tiempo perfecto voz pasiva πέπνευσμαι). Soplar. A.T. נָשַׁב hi., Sal 147:7(18). נָשַׁף , Isa 40:24. N.T., Mat 7:25; Mat 7:27; Luc 12:55; Jua 3:8; Jua 6:18; Hch 27:40; Rev 7:1.
----
Diccionario Vine NT
pneo (πνέω, G4154)
, significa soplar (p.ej., Mat 7:25 ; Jua 3:8); en Hch 27:40 se utiliza el participio presente como nombre, lit., «al soplamiento» (esto es, al viento).
----
Diccionario Swanson

(Swanson 4463)
πνέω (pneō): vb.; ≡ Strong 4154; TDNT 6.452-LN 14.4 soplar (el viento) (Mat 7:25, Mat 7:27; Luc 12:55; Jua 3:8; Jua 6:18; Hch 27:40; Rev 7:1+; Hch 27:15 v.l. BAGD)
Hомер Стронга: G4154
Оригинал: πνεω
Транслитерация: пнео
Произношение: пнэ́о
Часть речи: Глагол
Этимология: корень слова - дуть, веять, дышать. Словарь Дворецкого: πνεω эп. πνειω (fut. πνευσω и πνευσομαι - редко πνευσουμαι, aor. επνευσα, эп. aor. 2 επνυον, pf. πεπνευκα; pass. : aor. επνευσθην, pf. πεπνυμαι, ppf. επεπνυμην - эп. πεπνυμην с υ) 1) дуть, веять Пр.: (ουροι πνειοντες Гомер (X-IX вв. до н. э.)) ετησιαι ουκ επνευσαν Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — этесийские ветры не дули; ο πνεων (sc. ανεμος) Лукиан (ок. 120-190) — ветер 2) (о духовых инструментах) издавать звуки, играть Пр.: ηδυ π. «Antologia palatina» - сборник греческих эпиграмм — издавать сладостные звуки 3) издавать запах, пахнуть Пр.: ηδυ π. Гомер (X-IX вв. до н. э.) — благоухать; π. τινος Софокл (ок. 496-406 до н. э.), «Antologia palatina» - сборник греческих эпиграмм, реже τινι «Antologia palatina» - сборник греческих эпиграмм — пахнуть чем-л. 4) дышать Пр.: (οσσα πνειει τε καη ερπει Гомер (X-IX вв. до н. э.)) οι πνεοντες Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — живущие, живые 5) сопеть, храпеть Пр.: (οι πνειοντες ιπποι Гомер (X-IX вв. до н. э.); υπνω π. Эсхил (525/4-456 до н. э.)) 6) перен. дышать, быть исполненным Пр.: ποθου π. «Antologia palatina» - сборник греческих эпиграмм — дышать (гореть) страстью; πυρ π. Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — извергать пламя, пылать; μενεα πνειοντες Гомер (X-IX вв. до н. э.) — преисполненные храбрости; π. κενεα Пиндар (ок. 518-ок. 438 до н. э.) — быть одержимым пустым тщеславием; π. κοτον Эсхил (525/4-456 до н. э.) — пылать гневом; π. μεγα и μεγαλα Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) — быть охваченным гордостью, быть высокомерным; Αρη πνεων Эсхил (525/4-456 до н. э.) — охваченный воинственным жаром; πνεοντες δορυ καη λογχας Аристофан (ок. 450-385 до н. э.) — целиком преданные копьям и пикам, т. е. помышляющие лишь о войне; μεγας или πολυς πνεων Эврипид (ок. 480-406 до н. э.), Демосфен (384-322 до н. э.) — надменный, неукротимый; π. χαριτων «Antologia palatina» - сборник греческих эпиграмм — быть исполненным прелести 7) вдыхать, вдохновлять, pf. pass. быть разумным Пр.: πεπνυμενος Гомер (X-IX вв. до н. э.) — разумный; ου σ΄ ετυμον γε φαμεν πεπνυσθαι Αχαιοι Гомер (X-IX вв. до н. э.) — неправильно называли тебя разумным мы, ахейцы.
Numéro de Strong: G4154
Mot: πνέω  (pneo)
souffler 6, vent 1; 7
Strong: G4154
Word: πνέω
pneo {pneh'-o}
字根字;動詞
➊(像風一樣迅速)吹動
Strong: G4154
πνέω (pnéō) {pneh'-o}
πνεω - pneo palavra raiz tdnt - 6 452 876 v 1 respirar soprar 1a do vento


Webster Concordance (1833)
Strong: G4154
Transliter & Pronounc: pneo {pneh'-o}
Total Webster Occurrences: 8

blew, 3
Matt 7:25; Matt 7:27; John 6:18

blow, 1
Rev 7:1

bloweth, 1
John 3:8

blowing, 1
Luke 12:55

should, 1
Rev 7:1

wind, 1
Acts 27:40




Analytic Septuagint with Strong numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G4154 - πνέω - [1 x]




Display settings Display settings