Buber-Rosenzweig Translation OT (1929) - Leviticus - chapter 20

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Buber-Rosenzweig Translation OT (1929)

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Buber-Rosenzweig Translation OT (1929)


1ER redete zu Mosche, sprechend: 2Zu den Söhnen Jissraels sprich: Jedermann von den Söhnen Jissraels und von der Gastschaft, die in Jissrael gastet, wer von denen seines Samens dem Molech hergibt, sterben muß er, sterben, das Volk des Lands verschütte ihn mit Steinen. 3Und ich, ich gebe mein Antlitz wider diesen Mann, ich rode ihn aus dem Innern seines Volkes, denn von seinem Samen gab er dem Molech, zu bemakeln mein Heiligtum und preiszugeben den Namen meiner Heiligung.. 4Bergen sie also, verbergen ihre Augen, das Volk des Landes, vor jenem Mann, wann er von denen seines Samens hergibt dem Molech, ihn ungetötet zu lassen, 5dann setze ich mein Antlitz wider diesen Mann und wider seine Sippschaft, ich rode ihn und alle, die ihm nachhuren, so nachzuhuren dem Molech, aus dem Innern ihres Volkes. 6Auch das Wesen, das sich zuwendet den Elben und den Wisserischen, ihnen nachzuhuren, ich gebe mein Antlitz wider jenes Wesen, ich rode ihn aus dem Innern seines Volkes. 7Heiligt euch und werdet heilig, denn ICH bin euer Gott, 8wahrt meine Satzungen, tut sie, ICH bins, der euch heiligt. 9So denn: Mann um Mann, der seinen Vater oder seine Mutter lästert, sterben muß er, sterben, seinen Vater, seine Mutter hat er gelästert, - seine Blutlast ist auf ihm. 10Ein Mann, der buhlt mit dem Eheweib eines Ehemanns, buhlt mit dem Eheweib seines Genossen, sterben muß, sterben der Buhler und die Buhlerin. 11Ein Mann, der dem Weib seines Vaters beiliegt, die Blöße seines Vaters hat er bargemacht, sterben müssen sie beide, sterben, - ihre Blutlast ist auf ihnen. 12Ein Mann, der seiner Schwiegerin beiliegt, sterben müssen sie beide, sterben, Wirrung haben sie getan, - ihre Blutlast ist auf ihnen. 13Ein Mann, der einem Männlichen beiliegt in Weibs Beilager, Greuel haben beide getan, sterben müssen sie, sterben, - ihre Blutlast ist auf ihnen. 14Ein Mann, der ein Weib und ihre Mutter nimmt, Unzucht ists, im Feuer verbrenne man ihn und sie, nicht darf Unzucht dasein in eurer Mitte. 15Ein Mann, der seine Ablagerung in ein Vieh gibt, sterben muß er, sterben, und das Vieh bringet um. 16Ein Weib, das irgendeinem Vieh naht, um sich zu paaren, bring das Weib und das Vieh um, sterben müssen sie, sterben, - ihre Blutlast ist auf ihnen. 17Ein Mann, der seine Schwester, Tochter seines Vaters oder Tochter seiner Mutter, nimmt, und er sieht ihre Blöße, und sie sieht seine Blöße, Unholdschaft ists, gerodet seien sie vor den Augen der Söhne ihres Volks, die Blöße seiner Schwester hat er bargemacht, er trägt seine Verfehlung. 18Ein Mann, der einem erschwachten Weibe beiliegt und ihre Blöße barmacht, er blößte ihren Born, sie machte den Born ihres Geblüts bar, gerodet werden sie beide aus dem Innern ihres Volkes. 19Die Blöße der Schwester deiner Mutter und der Schwester deines Vaters mache nicht bar, denn seine Leibsverwandtschaft blößte der - sie tragen ihre Verfehlung. 20Ein Mann, der seiner Ohmsfrau beiliegt, die Blöße seines Oheims hat er bargemacht, ihre Sünde sollen sie tragen: kinderbloß werden sie sterben. 21Ein Mann, der das Weib seines Bruders nimmt, Sondrungsbruch ists, die Blöße seines Bruders hat er bargemacht, kinderbloß werden sie bleiben. 22Wahret all meine Satzungen und all meine Rechtsgeheiße, tut sie, daß nicht euch ausspeie das Land, wohin ich euch nun bringe, darin zu siedeln. 23Geht nicht in den Satzungen des Stammes, den ich vor euch fortschicke, denn all dies haben sie getan, es widerte mich ihrer, 24ich sprach zu euch: Ihr denn ererbt ihren Boden, ich aber, ich gebe ihn euch, ihn zu ererben, ein Land, Milch und Honig träufend, ICH euer Gott, der ich euch abschied von den Völkern. 25Scheidet zwischen dem reinen und dem makligen Vieh, zwischen dem makligen und dem reinen Vogel. Verabscheulicht nicht eure Seelen am Vieh und am Vogel und an allem, was auf dem Boden sich regt, das ich euch abschied, es zu makeln. 26Werdet mir heilig, denn heilig bin ICH, ich schied euch ab von den Völkern, mein zu sein. 27Ein Mann oder ein Weib, wenn bei ihnen ein Elb oder ein Wisserischer ist, sterben müssen sie, sterben, man verschütte sie mit Steinen, - ihre Blutlast ist auf ihnen. Die


Treasury of Scripture Knowledge
 1   Lev 20:1 Of him that gives of his seed to Moloch.
Lev 20:4 Of him that favours such an one.
Lev 20:6 Of going to wizards.
Lev 20:7 Of sanctification.
Lev 20:9 Of him that curses his parents.
Lev 20:10 Of adultery.
Lev 20:11 Of incest.
Lev 20:13 Of sodomy.
Lev 20:15 Of bestiality.
Lev 20:18 Of uncleanness.
Lev 20:22 Obedience is required with holiness.
Lev 20:27 Wizards must be put to death.
Lev 20:1

 2   Whosoever.
Lev 17:8 Lev 17:13 Lev 17:15
giveth.
Lev 18:21 Deut 12:31 Deut 18:10 2Kgs 17:17 2Kgs 23:10 2Chr 28:3 2Chr 33:6 Ps 106:38 Isa 57:5 Isa 57:6 Jer 7:31 Jer 32:35 Ezek 16:20 Ezek 16:21 Ezek 20:26 Ezek 20:31 Ezek 23:37 Ezek 23:39 Acts 7:43
Moloch. Molech. The Rabbins describe this idol as made of brass sitting upon a throne of the same metal, in the form of a man, with the head of a calf, adorned with a royal crown, and his arms extended as if to embrace any one. When they offered any children to him, they heated the statue by a great fire kindled within, and the victim was put into his arms, and thus consumed. Others relate, that the idol, which was hollow, was divided into seven compartments within; in one of which they put flour, in the second turtles, in the third a ewe, in the fourth a ram, in the fifth a calf, in the sixth an ox, and the seventh a child; which were all burnt together by heating the statue inside. The account which Diodorus (l. xx.) gives of the statue of Saturn, to which the Carthaginians, descendants of the Canaanites, sacrificed their children, is very similar. For they had a brazen stature of Saturn, stretching out his hands towards the ground, in such a manner that the children placed within them tumbled down into a pit full of fire. To this account Milton alludes, in Paradise Lost, B. 1. 392.
the people.
Lev 20:27 Lev 24:14 Lev 24:23 Num 15:35 Num 15:36 Deut 13:10 Deut 13:11 Deut 17:5 - Deut 17:7 Deut 21:21 Acts 7:58 Acts 7:59

 3   I will set.
Lev 17:10 1Pet 3:12
to defile.
Num 19:20 Ezek 5:11 Ezek 23:38 Ezek 23:39
profane.
Lev 18:21 Ezek 20:39 2Cor 6:16

 4   hide.
Acts 17:30
and kill.
Deut 13:8 Deut 17:2 - Deut 17:5 Josh 7:12 1Sam 3:13 1Sam 3:14 1Kgs 20:42 Rev 2:14

 5   I will.
Lev 17:10
against his.
Exod 20:5 Jer 32:28 - Jer 32:35 Jer 32:39
whoring.
Lev 17:7 Ps 106:39 Jer 3:2 Hos 2:5 Hos 2:13

 6   familiar.
Lev 20:27 Lev 19:26 Lev 19:31 Deut 18:10 - Deut 18:14 Isa 8:19
go.
Exod 34:15 Exod 34:16 Num 15:39 Ps 73:27 Ezek 6:9 Hos 4:12
cut him.
1Chr 10:13 1Chr 10:14
In the days of Moses, superstition was almost the sensus communis of the human race, which then made severe punishment necessary: by means of the Christian dispensation such errors are now exploded, the cultivation of philosophy and natural history having harmonised and contributed their feebler share of light, so that we no longer have to deplore mischiefs occasioned by the silly curiosity attempting to unfold future events.


 7   Lev 11:44 Lev 19:2 Eph 1:4 Phlm 2:12 Phlm 2:13 Col 3:12 1Thess 4:3 1Thess 4:7 Heb 12:14 1Pet 1:15 1Pet 1:16

 8   And ye.
Lev 18:4 Lev 18:5 Lev 19:37 Matt 5:19 Matt 7:24 Matt 12:50 John 13:17 Jas 1:22 Rev 22:14
sanctify.
Lev 21:8 Exod 31:13 Ezek 20:12 Ezek 37:28 1Cor 1:30 1Thess 5:23 2Thess 2:13

 9   curseth. The term yekallel signifies not only to curse, but to speak contemptuously, disrespectfully, or to make light of a person: so that all speeches which have a tendency to lessen our parents in the eyes of others, or to render their judgment, piety, etc., suspected or contemptible, is here included; though the act of cursing, or of treating the parent with injurious or opprobrious language, is what is particularly intended. He who conscientiously keeps the fifth commandment, can be in no danger of the judgment here denounced.
Exod 21:17 Deut 27:16 Pro 20:20 Pro 30:11 Pro 30:17 Matt 15:4 Mark 7:10
his blood.
Lev 20:11 - Lev 20:13 Lev 20:16 Lev 20:27 Josh 2:19 Judg 9:24 2Sam 1:16 1Kgs 2:32 Matt 27:25

 10   the adulterer.
Deut 22:22 - Deut 22:24 2Sam 12:13 Ezek 23:45 - Ezek 23:47 John 8:4 John 8:5

 11   Lev 18:8 Deut 27:20 Deut 27:23 Amos 2:7 1Cor 5:1
their.
Lev 20:9

 12   lie.
Lev 18:15 Gen 38:16 Gen 38:18 Deut 27:23
confusion.
Lev 18:23

 13   Lev 18:22 Gen 19:5 Deut 23:17 Judg 19:22 Rom 1:26 Rom 1:27 1Cor 6:9 1Tim 1:10 Jude 1:7

 14   a wife.
Lev 18:17 Deut 27:23 Amos 2:7
burnt.
Lev 21:9 Josh 7:15 Josh 7:25

 15   Lev 18:23 Exod 22:19 Deut 27:21

 16   And if a woman. We are assured by Herodotus (in Euterp.) that the abominations here referred to existed among the Egyptians, and even formed part of their superstitious religious system, and we have reason to believe that they were not uncommon among the Canaanites. (See ch. Lev 18:24, Lev 18:25). Need we wonder then, that God should have made laws of this nature, and appointed the punishment of death for these crimes? This one observation will account for many of those strange prohibitions which we find in the Mosaic law.
and the beast.
Exod 19:13 Exod 21:28 Exod 21:32 Heb 12:20

 17   Lev 18:9 Gen 20:12 Deut 27:22 2Sam 13:12 Ezek 22:11

 18   having.
Lev 15:24 Lev 18:19 Ezek 18:6 Ezek 22:10
discovered. Heb. made naked.


 19   mother's.
Lev 18:12 Lev 18:13 - Lev 18:30 Exod 6:20
uncovereth.
Lev 18:6

 20   uncle's wife.
Lev 18:14
childless.
Job 18:19 Ps 109:13 Jer 22:30 Luke 1:7 Luke 1:25 Luke 23:29

 21   his brother's.
Lev 18:16 Matt 14:3 Matt 14:4
an unclean thing. Heb. a separation.


 22   statues.
Lev 18:4 Lev 18:5 Lev 18:26 Lev 19:37 Ps 19:8 - Ps 19:11 Ps 105:45 Ps 119:80 Ps 119:145 Ps 119:171 Ezek 36:27
judgments.
Exod 21:1 Deut 4:45 Deut 5:1 Ps 119:20 Ps 119:106 Ps 119:160 Ps 119:164 Ps 119:175 Isa 26:8 Isa 26:9
spue you.
Lev 18:25 - Lev 18:28 Lev 26:33 Deut 28:25 Deut 28:26

 23   in the manners.
Lev 18:3 Lev 18:24 Lev 18:30 Deut 12:30 Deut 12:31 Jer 10:1 Jer 10:2
therefore.
Lev 18:27 Deut 9:5 Ps 78:59 Zech 11:8

 24   But I. See on
Exod 3:8 Exod 3:17 Exod 6:8
a land. Milk and honey were the chief dainties of the ancients as they are now among the Arabs, particularly the Bedouins. Hence not only the Hebrews, but also the Greeks and Romans, painted the highest pleasantness and fertility by an abundance of milk and honey. The image used in the text, and frequently by ancient authors on similar subjects, is a metaphor, derived from a breast, producing copious streams of milk.
which.
Lev 20:26 Exod 19:5 Exod 19:6 Exod 33:16 Num 23:9 Deut 7:6 Deut 14:2 1Kgs 8:53 John 15:19 2Cor 6:17 1Pet 2:9

 25   put difference.
Lev 11:1 - Lev 11:47 Deut 14:3 - Deut 14:21 Acts 10:11 - Acts 10:15 Acts 10:28 Eph 5:7 - Eph 5:11
abominable.
Lev 11:43
creepeth. or, moveth.


 26   the Lord.
Lev 20:7 Lev 19:2 Ps 99:5 Ps 99:9 Isa 6:3 Isa 30:11 1Pet 1:15 1Pet 1:16 Rev 3:7 Rev 4:8
severed.
Lev 20:24 Deut 7:6 Deut 14:2 Deut 26:18 Deut 26:19 Titus 2:14

 27   a familiar.
Lev 20:6 Lev 19:31 Exod 22:18 Deut 18:10 - Deut 18:12 1Sam 28:7 - 1Sam 28:9
their blood.
Lev 20:9


Display settings Display settings יהוהיהוה