Naftali Herz Tur-Sinai - translation of the OT (1954) - Deuteronomy - chapter 22

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Naftali Herz Tur-Sinai - translation of the OT (1954)

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Naftali Herz Tur-Sinai - translation of the OT (1954)


1Du sollst nicht sehen, wie der Ochs deines Bruders oder sein Schaf sich verlaufen, und dich ihnen entziehen; zurückbringen sollst du sie deinem Bruder. 2Wenn aber dein Bruder nicht nah bei dir wohnt, oder du ihn nicht kennst, so sollst du es in dein Haus aufnehmen, daß es bei dir bleibt, bis dein Bruder es sucht, dann sollst du es ihm zurückgeben. 3Ebenso sollst du tun mit seinem Esel, ebenso sollst du tun mit seinem Gewand, und so sollst du tun mit allem, was dein Bruder verloren hat und du gefunden hast; du darfst dich nicht entziehen. 4Du sollst nicht sehen, wie der Esel deines Bruders oder sein Ochs auf dem Weg stürzen, und dich ihnen entziehen, sondern aufrichten sollst du sie mit ihm. 5Männertracht soll nicht sein an einem Weib, und ein Mann nicht Frauengewand anziehn; denn ein Greuel dem Ewigen, deinem Gott, ist jeder, der solches tut. 6Wenn sich vor dir ein Vogelnest auf dem Weg trifft, auf irgendeinem Baum oder auf der Erde, mit Küchlein oder Eiern, und die Mutter sitzt auf den Küchlein oder auf den Eiern, nimm nicht die Mutter samt den Jungen! 7Freilassen sollst du die Mutter, und die Jungen magst du dir nehmen, auf daß es dir wohlergehe und du lange lebst. 8Wenn du ein neues Haus baust, so sollst du eine Schutzwehr um dein Dach machen, daß du nicht Blutschuld auf dein Haus bringst, wenn jemand von ihm herabfällt. 9Du sollst deinen Weinberg nicht mit zweierlei besäen, sonst würde das Abgefüllte geheiligt: Die Saat, die du säst, wie auch der Ertrag des Weinbergs. 10Du sollst nicht pflügen mit Rind und Esel zusammen. 11Du sollst dich nicht kleiden mit Mengzeug, Wolle und Flachs zusammen. 12Schnüre sollst du dir machen an die vier Ecken deines Gewandes, mit dem du dich bedeckst. 13Wenn ein Mann ein Weib nimmt und zu ihr eingeht, und er sie dann haßt, 14und er legt ihr anstößige Dinge zur Last und bringt einen üblen Ruf über sie aus und spricht: ,Dieses Weib habe ich genommen, und als ich ihr nahte, da fand ich keine Jungfrauschaft an ihr!', 15dann sollen Vater und Mutter des Mädchens die Beweise der Jungfrauschaft des Mädchens nehmen und zu den Ältesten der Stadt ins Tor hinausbringen. 16Und der Vater des Mädchens soll zu den Ältesten sprechen: ,Meine Tochter habe ich diesem Mann zum Weib gegeben, und nun haßt er sie; 17und sieh, da legt er ihr anstößige Dinge zur Last und spricht: Ich habe bei deiner Tochter keine Jungfrauschaft gefunden! Dies aber sind die Beweise der Jungfrauschaft meiner Tochter.' Und sie sollen das Tuch ausbreiten vor den Ältesten der Stadt. 18Dann sollen die Ältesten jener Stadt den Mann nehmen und ihn züchtigen. 19Und sie sollen ihn büßen um hundert Silberstücke und sie dem Vater des Mädchens geben, weil er einen üblen Ruf ausgebracht hat über eine Jungfrau Jisraëls; ihm aber verbleibe sie zum Weib, er kann sie nicht fortschicken sein Leben lang. 20Wenn aber diese Sache wahr ist, es sind keine Beweise der Jungfrauschaft bei dem Mädchen gefunden worden, 21dann soll man das Mädchen an die Tür ihres Vaterhauses hinausführen, und die Leute ihrer Stadt sollen sie steinigen, daß sie stirbt, denn eine Schandtat hat sie verübt in Jisraël, Unzucht zu treiben im Haus ihres Vaters; so sollst du das Böse hinwegschaffen aus deiner Mitte. 22Wenn ein Mann betroffen wird, wie er einem Weib beiliegt, das einem Gatten angehört, dann sollen sie beide zumal sterben: Der Mann, der dem Weib beigelegen hat, und das Weib; so sollst du das Böse hinwegschaffen aus Jisraël. 23Wenn ein jungfräuliches Mädchen einem Mann verlobt ist, und es trifft sie ein Mann in der Stadt und liegt ihr bei, 24dann sollt ihr beide hinausbringen ans Tor jener Stadt und sie steinigen, daß sie sterben: Das Mädchen, weil es nicht geschrien hat in der Stadt, und der Mann, weil er dem Weib seines Nächsten Gewalt angetan hat; so sollst du das Böse hinwegschaffen aus deiner Mitte. 25Wenn aber der Mann das verlobte Mädchen auf dem Feld trifft, und der Mann packt sie und liegt ihr bei, dann soll der Mann, der ihr beigelegen, allein sterben. 26Dem Mädchen aber sollst du nichts tun, das Mädchen hat keine Todessünde; denn wie ein Mann gegen seinen Nächsten aufsteht und ihn mordet, so ist diese Sache. 27Denn auf dem Feld hat er sie getroffen; geschrien hat das verlobte Mädchen, aber es war kein Helfer für sie da. 28Wenn jemand ein jungfräuliches Mädchen trifft, das nicht verlobt ist, und er ergreift sie und liegt ihr bei, und sie wird dabei betroffen, 29dann soll der Mann, der ihr beigelegen, dem Vater des Mädchens fünfzig Silberstücke geben; ihm aber verbleibe sie zum Weib dafür, daß er sie geschwächt hat, er darf sie nicht fortschicken sein Leben lang.


Treasury of Scripture Knowledge
 1   Deut 22:1 Of humanity towards brethren.
Deut 22:5 The sex is to be distinguished by apparel.
Deut 22:6 The dam is not to be taken with her young ones.
Deut 22:8 The house must have battlements.
Deut 22:9 Confusion is to be avoided.
Deut 22:12 Fringes upon the vesture.
Deut 22:13 The punishment of him that slanders his wife.
Deut 22:22 Of adultery;
Deut 22:23 of rape;
Deut 22:28 of fornication;
Deut 22:30 of incest.
Thou shalt.
Exod 23:4 Ezek 34:4 Ezek 34:16 Matt 10:6 Matt 15:24 Matt 18:12 Matt 18:13 Luke 15:4 - Luke 15:6 Jas 5:19 Jas 5:20 1Pet 2:25
hide thyself.
Deut 22:3 Deut 22:4 Lev 20:4 Pro 24:11 Pro 28:27 Isa 8:17 Isa 58:7 Luke 10:31 Luke 10:32

 2   thou shalt restore.
Matt 7:12 1Thess 4:6

 3   Deut 22:3

 4   thou shalt surely.
Exod 23:4 Exod 23:5 Matt 5:44 Luke 10:29 - Luke 10:37 Rom 15:1 2Cor 12:15 Gal 6:1 Gal 6:2 1Thess 5:14 Heb 12:12 Heb 12:13

 5   woman shall not.
1Cor 11:4 - 1Cor 11:15
abomination.
Deut 18:12

 6   young ones.
Luke 12:6
thou shalt not
Gen 8:17 Gen 32:11 Lev 22:28 Pro 12:10 Hos 10:14

 7   But thou shalt. The extirpation of any species of birds, whether edible or birds of prey, is often attended with serious consequences, and is always productive of evil; to prevent which was the object of this law. Palestine is situated in a climate producing poisonous snakes and scorpions, and between deserts and mountains, from which it would be inundated by them, as well as with immense swarms of flies, locusts, and mice, if the birds which feed upon them were extirpated. In a moral point of view, it may have been intended to inculcate a spirit of mercy and kindness, and to prevent the exercise of cruelty even towards a sparrow; for he who is guilty of such cruelty will, if circumstances be favourable, be cruel to his fellow-creatures.
that it may.
Deut 4:40
thou mayest.
Pro 22:4

 8   then thou shalt. The eastern houses being built with flat roofs, which were used for various purposed, as walking, sleeping, etc., it was therefore necessary to have a sort of battlement, or balustrade, to prevent accidents, by people falling off.
Exod 21:28 - Exod 21:36 Exod 22:6 Rom 14:13 1Cor 10:32 Phil 1:10 1Thess 5:22
thy roof.
2Sam 11:2 Isa 22:1 Jer 19:13 Matt 10:27 Mark 2:4 Acts 10:9
thou bring.
Ezek 3:18 Ezek 3:20 Ezek 32:2 - Ezek 32:9 Matt 18:6 Matt 18:7 Acts 20:26 Acts 20:27

 9   shalt not sow.
Lev 19:19 Matt 6:24 Matt 9:16 Rom 11:6 2Cor 1:12 2Cor 11:3 Jas 1:6 - Jas 1:8 Jas 3:10
fruit of thy seed. Heb. fulness of thy seed.


 10   Two different species cannot associate comfortably together, nor pull pleasantly either in cart or plough; and the ass being lower than the ox, when yoked, he must bear the principal part of the weight.
2Cor 6:14 - 2Cor 6:16

 11   Lev 19:19

 12   fringes.
Num 15:38 Num 15:39 Matt 23:5
quarters. Heb. wings.


 13   Gen 29:21 Gen 29:23 Gen 29:31 Judg 15:1 Judg 15:2 Eph 5:28 Eph 5:29

 14   Deut 22:19 Exod 20:16 Exod 23:1 Pro 18:8 Pro 18:21 1Tim 5:14

 15   Deut 22:15

 16   Deut 22:16

 17   Deut 22:17

 18   Deut 22:18

 19   he may not put.
Deut 22:29 Deut 24:1 - Deut 24:4 Matt 19:8 Matt 19:9

 20   Deut 22:20

 21   stone her.
Deut 22:22 Deut 22:24 Deut 13:10 Deut 17:5 Deut 21:21 Lev 24:16 Lev 24:23 Num 15:35 Num 15:36
she hath wrought.
Gen 34:7 Lev 21:9 Judg 20:6 Judg 20:10 2Sam 13:12 2Sam 13:13
shalt thou.
Deut 13:5 Deut 17:7 Deut 19:19

 22   Lev 20:10 Num 5:22 - Num 5:27 Ezek 23:45 - Ezek 23:47 John 8:4 John 8:5 Heb 13:4

 23   Deut 20:7 Matt 1:18 Matt 1:19

 24   and ye shall stone. In these laws, the betrothed damsel was considered as the wife of the man to whom she was engaged, though they had not come together; and therefore the crime was adjudged adultery. But a charitable supposition is admitted in the damsel's favour, in case she was found in a solitary place.
he hath humbled.
Deut 21:14 Gen 29:21 Matt 1:20 Matt 1:24
so thou shalt put.
Deut 22:21 Deut 22:22 Deut 22:24 Deut 13:5 1Cor 5:2 1Cor 5:13

 25   force her. or, take strong hold of her.
2Sam 13:14

 26   no sin.
Deut 21:22

 27   cried.
1Cor 13:7

 28   Exod 22:16 Exod 22:17

 29   because he hath humbled.
Deut 22:19 Deut 22:24 Deut 21:14

 30   a man shall. This is to be understood as referring to the case of a stepmother. A man in his old age may have married a young woman, and on his dying, his son by another, or a former wife, may desire to espouse her; which is here forbidden.
Deut 27:20 Lev 18:8 Lev 20:11 1Cor 5:1 1Cor 5:13
discover.
Ruth 3:9 Ezek 16:8


Display settings Display settings יהוהיהוה