Czech Study Bible Translation (CZ) - Psalms - chapter 88

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Czech Study Bible Translation (CZ)

Český studijní překlad chce přinést současnému českému čtenáři kvalitní a přesný překlad Bible. Jde o překlad studijní, v co největší míře konkordantní a důsledný. Je určen především pro každodenní studium a výklad Písma Písmem. Jeho nedílnou součástí je proto bohatý odkazový a poznámkový aparát. Naší cílovou skupinou jsou hlavně lidé, kteří chtějí jít hlouběji „do Písma“, ale nemají znalost originálních biblických jazyků. Rádi bychom, aby tento nový překlad navázal na národní písmáckou tradici, na kvality a duchovní význam Bible Kralické. Cílem překladatelského týmu je umožnit českému čtenáři, neznalému původních biblických jazyků, bibli nejen číst, ale skutečně hloubkově studovat.

Čím se ČSP snaží dosáhnout svých cílů? Na rozdíl od většiny jiných překladů se u mnoha veršů snaží nabídnout nejen tu překladovou variantu, která je překladatelům nejbližší, ale v poznámce pod čarou i další možnosti. Pokud je to možné, snaží se být tzv. konkordantní – tedy stejné slovo v originálním jazyce překládat stejným českým slovem. Používá speciálně vyvinutý bohatý poznámkový aparát, který zahrnuje mimořádný záběr desítek tisíc jazykových, historických a výkladových poznámek a odkazů. Poznámky se zabývají textem a faktografií a vyhýbají se teologickým interpretacím. Tím je ČSP dobrým kandidátem pro široké využití všemi křesťany bez ohledu na církevní příslušnost. Obsahuje také dohromady 70 stran dalších příloh a map. Specialitou ČSP je také to, že při jeho vzniku byl využíván unikátní překladatelský software BTr, vyvinutý na míru vedoucím týmu A. Zelinou. ČSP nechce rezignovat ani na krásu. Je přeložen soudobou a srozumitelnou češtinou a jeho netradiční vazbu navrhl přední český výtvarník Aleš Lamr.

Přesné překlady Bible, které umožňují všeobecný přehled, ale i hlubší studium biblických událostí, existuje prakticky ve všech zemích západní kulturní tradice. Jmenujme nejznámější New American Standard Bible (1965-1677), New Revised Standard Version (1989) v angličtině, Revidierte Elberfelder (1993), Schlachter version (1951) v němčině. U nás podobné dílo nemohlo kvůli desetiletím totalitní nesvobody vzniknout. Zaplnění této mezery v duchovním i kulturním dědictví českého národa je úkolem současné generace, která k tomu má znovu všechny podmínky. Český studijní překlad Bible by měl svému čtenáři umožňovat, aby se ve své mateřštině co nejvíce přiblížil původnímu znění, způsobu myšlení a poselství Písma.

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Czech Study Bible Translation (CZ)

display translators notes

1Žalmová píseň synů Kórachových. Pro vedoucího chval — na machalat leannót. Meditace Hémana Ezrachejského. 2Hospodine, Bože, má spáso, ve dne úpěnlivě volám, v noci jsem před tebou. 3Kéž má modlitba přijde před tebe, nakloň své ucho k mému volání! 4Má duše se sytí trápením, můj život spěje do podsvětí. 5Jsem počítán mezi ty, kdo sestupují do jámy, jsem jako muž, jemuž není pomoci. 6Jsem odložen mezi mrtvými, podoben pobitým, ležícím v hrobě, na které již nevzpomínáš — jsou odříznuti od tvé ruky. 7Odložils mě kamsi na dno jámy, do temných míst, do hlubin. 8Leží na mně tvé rozlícení, všemi svými příboji mě trýzníš. Sela. 9Vzdálils ode mě mé známé, učinils mě pro ně ohavností. Jsem sevřen a nemohu z toho vyváznout. 10Soužením mi ochably oči. Hospodine, každý den tě volám, vztahuji k tobě dlaně. 11Což budeš dělat divy pro mrtvé? Či snad povstanou nebožtíci a budou ti vzdávat chválu? Sela. 12Což se vypráví v hrobě o tvém milosrdenství? O tvé věrnosti v říši zániku? 13Což jsou známy v temnotách tvé divy? Tvá spravedlnost v zemi zapomnění? 14Já přece volám o pomoc k tobě, Hospodine! Z jitra k tobě stoupá má modlitba.  15Hospodine, proč odvrhuješ mou duši? Proč přede mnou skrýváš svou tvář?  16Jsem nuzný a od mládí skomírám; snáším tvé hrůzy, jsem bezradný. 17Přehnalo se přese mě tvé rozlícení, tvé rány mě dorazily, 18obklopily mě jako vody, po všechny dny mě obkličují. 19Vzdálil jsi ode mě přítele i druha, mým důvěrníkem je jen temnota.


Matthew Henry - Complete Commentary
 1   It should seem, by the titles of this and the following psalm, that Heman was the penman of the one and Ethan of the other. There were two, of these names, who were sons of Zerah the son of Judah, 1Chr 2:4, 1Chr 2:6. There were two others famed for wisdom, 1Kgs 4:31, where, to magnify Solomon's wisdom, he is said to be wiser than Heman and Ethan. Whether the Heman and Ethan who were Levites and precentors in the songs of Zion were the same we are not sure, nor which of these, nor whether any of these, were the penmen of these psalms. There was a Heman that was one of the chief singers, who is called the king's seer, or prophet, in the words of God (1Chr 25:5); it is probable that this also was a seer, and yet could see no comfort for himself, an instructor and comforter of others, and yet himself putting comfort away from him. The very first words of the psalm are the only words of comfort and support in all the psalm. There is nothing about him but clouds and darkness; but, before he begins his complaint, he calls God the God of his salvation, which intimates both that he looked for salvation, bad as things were, and that he looked up to God for the salvation and depended upon him to be the author of it. Now here we have the psalmist,
I. A man of prayer, one that gave himself to prayer at all times, but especially now that he was in affliction; for is any afflicted? let him pray. It is his comfort that he had prayed; it is his complaint that, notwithstanding his prayer, he was still in affliction. He was, 1. Very earnest in prayer: I have cried unto thee (Pss 88:1), and have stretched out my hands unto thee (Pss 88:9), as one that would take hold on thee, and even catch at the mercy, with a holy fear of coming short and missing of it. 2. He was very frequent and constant in prayer: I have called upon thee daily (Pss 88:9), nay, day and night, Pss 88:1. For thus men ought always to pray, and not to faint; God's own elect cry day and night to him, not only morning and evening, beginning every day and every night with prayer, but spending the day and night in prayer. This is indeed praying always; and then we shall speed in prayer, when we continue instant in prayer. 3. He directed his prayer to God, and from him expected and desired an answer (Pss 88:2): Let my prayer come before thee, to be accepted of thee, not before men, to be seen of them, as the Pharisees' prayers. He does not desire that men should hear them, but, Lord, incline thy ear unto my cry, for to that I refer myself; give what answer to it thou pleasest.
II. He was a man of sorrows, and therefore some make him, in this psalm, a type of Christ, whose complaints on the cross, and sometimes before, were much to the same purport with this psalm. He cries out (Pss 88:3): My soul is full of troubles; so Christ said, Now is my soul troubled; and, in his agony, My soul is exceedingly sorrowful even unto death, like the psalmist's here, for he says, My life draws nigh unto the grave. Heman was a very wise man, and a very good man, a man of God, and a singer too, and one may therefore suppose him to have been a man of a cheerful spirit, and yet now a man of sorrowful spirit, troubled in mind, and upon the brink of despair. Inward trouble is the sorest trouble, and that which, sometimes, the best of God's saints and servants have been severely exercised with. The spirit of man, of the greatest of men, will not always sustain his infirmity, but will droop and sink under it; who then can bear a wounded spirit?
III. He looked upon himself as a dying man, whose heart was ready to break with sorrow (Pss 88:5): Free among the dead (one of that ghastly corporation), like the slain that lie in the grave, whose rotting and perishing nobody takes notice of or is concerned for, nay, whom thou rememberest no more, to protect or provide for the dead bodies, but they become an easy prey to corruption and the worms; they are cut off from thy hand, which used to be employed in supporting them and reaching out to them; but, now there is no more occasion for this, they are cut off from it and cut off by it ( for God will not stretch out his hand to the grave, Job 30:24); thou hast laid me in the lowest pit, as low as possible, my condition low, my spirits low, in darkness, in the deep (Pss 88:6), sinking, and seeing no way open of escape, brought to the last extremity, and ready to give up all for gone. Thus greatly may good men be afflicted, such dismal apprehensions may they have concerning their afflictions, and such dark conclusions may they sometimes be ready to make concerning the issue of them, through the power of melancholy and the weakness of faith.
IV. He complained most of God's displeasure against him, which infused the wormwood and the gall into the affliction and the misery (Pss 88:7): Thy wrath lies hard upon me. Could he have discerned the favour and love of God in his affliction, it would have lain light upon him; but it lay hard, very hard, upon him, so that he was ready to sink and faint under it. The impressions of this wrath upon his spirits were God's waves with which he afflicted him, which rolled upon him, one on the neck of another, so that he scarcely recovered from one dark thought before he was oppressed with another; these waves beat against him with noise and fury; not some, but all, of God's waves were made use of in afflicting him and bearing him down. Even the children of God's love may sometimes apprehend themselves children of wrath, and no outward trouble can lie so hard upon them as that apprehension.
V. It added to his affliction that his friends deserted him and made themselves strange to him. When we are in trouble it is some comfort to have those about us that love us, and sympathize with us; but this good man had none such, which gives him occasion, not to accuse them, or charge them with treachery, ingratitude, and inhumanity, but to complain to God, with an eye to his hand in this part of the affliction (Pss 88:8): Thou hast put away my acquaintance far from me. Providence had removed them, or rendered them incapable of being serviceable to him, or alienated their affections from him; for every creature is that to us (and no more) that God makes it to be. If our old acquaintance be shy of us, and those we expect kindness from prove unkind, we must bear that with the same patient submission to the divine will that we do other afflictions, Job 19:13. Nay, his friends were not only strange to him, but even hated him, because he was poor and in distress: Thou hast made me an abomination to them; they are not only shy of me, but sick of me, and I am looked upon by them, not only with contempt, but with abhorrence. Let none think it strange concerning such a trial as this, when Heman, who was so famed for wisdom, was yet, when the world frowned upon him, neglected, as a vessel in which is no pleasure.
VI. He looked upon his case as helpless and deplorable: I am shut up, and I cannot come forth, a close prisoner, under the arrests of divine wrath, and no way open of escape. He therefore lies down and sinks under his troubles, because he sees not any probability of getting out of them. For thus he bemoans himself (Pss 88:9): My eye mourneth by reason of affliction. Sometimes giving vent to grief by weeping gives some ease to a troubled spirit. Yet weeping must not hinder praying; we must sow in tears: My eye mourns, but I cry unto thee daily. Let prayers and tears go together, and they shall be accepted together. I have heard thy prayers, I have seen thy tears.

 10   In these verses,
I. The psalmist expostulates with God concerning the present deplorable condition he was in (Pss 88:10-Pss 88:12): Wilt thou do a miraculous work to the dead, and raise them to life again? Shall those that are dead and buried rise up to praise thee? No; they leave it to their children to rise up in their room to praise God; none expects that they should do it; and wherefore should they rise, wherefore should they live, but to praise God? The life we are born to at first, and the life we hope to rise to at last, must thus be spent. But shall thy lovingkindness to thy people be declared in the grave, either by those or to those that lie buried there? And thy faithfulness to thy promise, shall that be told in destruction? shall thy wonders be wrought in the dark, or known there, and thy righteousness in the grave, which is the land of forgetfulness, where men remember nothing, nor are themselves remembered? Departed souls may indeed know God's wonders and declare his faithfulness, justice, and lovingkindness; but deceased bodies cannot; they can neither receive God's favours in comfort nor return them in praise. Now we will not suppose these expostulations to be the language of despair, as if he thought God could not help him or would not, much less do they imply any disbelief of the resurrection of the dead at the last day; but he thus pleads with God for speedy relief: Lord, thou art good, thou art faithful, thou art righteous; these attributes of thine will be made known in my deliverance, but, if it be not hastened, it will come too late; for I shall be dead and past relief, dead and not capable of receiving any comfort, very shortly. Job often pleaded thus, Job 7:8; Job 10:21.
II. He resolves to continue instant in prayer, and the more so because the deliverance was deferred (Pss 88:13): Unto thee have I cried many a time, and found comfort in so doing, and therefore I will continue to do so; in the morning shall my prayer prevent thee. Note, Though our prayers be not answered immediately, yet we must not therefore give over praying, because the vision is for an appointed time, and at the end it shall speak and not lie. God delays the answer in order that he may try our patience and perseverance in prayer. He resolves to seek God early, in the morning, when his spirits were lively, and before the business of the day began to crowd in - in the morning, after he had been tossed with cares, and sorrowful thoughts in the silence and solitude of the night; but how could he say, My prayer shall prevent thee? Not as if he could wake sooner to pray than God to hear and answer; for he neither slumbers nor sleeps; but it intimates that he would be up earlier than ordinary to pray, would prevent (that is, go before) his usual hour of prayer. The greater our afflictions are the more solicitous and serious we should be in prayer. My prayer shall present itself before thee, and be betimes with thee, and shall not stay for the encouragement of the beginning of mercy, but reach towards it with faith and expectation even before the day dawns. God often prevents our prayers and expectations with his mercies; let us prevent his mercies with our prayers and expectations.
III. He sets down what he will say to God in prayer. 1. He will humbly reason with God concerning the abject afflicted condition he was now in (Pss 88:14): Lord, why castest thou off my soul? What is it that provokes thee to treat me as one abandoned? Show me wherefore thou contendest with me. He speaks it with wonder that God should cast off an old servant, should cast off one that was resolved not to cast him off: No wonder men cast me off; but, Lord, why dost thou, whose gifts and callings are without repentance? Why hidest thou thy face, as one angry at me, that either hast no favour for me or wilt not let me know that thou hast? Nothing grieves a child of God so much as God's hiding his face from him, nor is there any thing he so much dreads as God's casting off his soul. If the sun be clouded, that darkens the earth; but if the sun should abandon the earth, and quite cast it off, what a dungeon would it be! 2. He will humbly repeat the same complaints he had before made, until God have mercy on him. Two things he represents to God as his grievances: - (1.) That God was a terror to him: I suffer thy terrors, Pss 88:15. He had continual frightful apprehensions of the wrath of God against him for his sins and the consequences of that wrath. It terrified him to think of God, of falling into his hands and appearing before him to receive his doom from him. He perspired and trembled at the apprehension of God's displeasure against him, and the terror of his majesty. Note, Even those that are designed for God's favours may yet, for a time, suffer his terrors. The spirit of adoption is first a spirit of bondage to fear. Poor Job complained of the terrors of God setting themselves in array against him, Job 6:4. The psalmist here explains himself, and tells us what he means by God's terrors, even his fierce wrath. Let us see what dreadful impressions those terrors made upon him, and how deeply they wounded him. [1.] They had almost taken away his life: I am so afflicted with them that I am ready to die, and (as the word is) to give up the ghost. Thy terrors have cut me off, Pss 88:16. What is hell, that eternal excision, by which damned sinners are for ever cut off from God and all happiness, but God's terrors fastening and preying upon their guilty consciences? [2.] They had almost taken away the use of his reason: When I suffer thy terrors I am distracted. This sad effect the terrors of the Lord have had upon many, and upon some good men, who have thereby been put quite out of the possession of their own souls, a most piteous case, and which ought to be looked upon with great compassion. [3.] This had continued long: From my youth up I suffer thy terrors. He had been from his childhood afflicted with melancholy, and trained up in sorrow under the discipline of that school. If we begin our days with trouble, and the days of our mourning have been prolonged a great while, let us not think it strange, but let tribulation work patience. It is observable the Heman, who became eminently wise and good, was afflicted and ready to die, and suffered God's terrors, from his youth up. Thus many have found it was good for them to bear the yoke in their youth, that sorrow has been much better for them than laughter would have been, and that being much afflicted, and often ready to die, when they were young, they have, by the grace of God, got such an habitual seriousness and weanedness from the world as have been of great use to them all their days. Sometimes those whom God designs for eminent services are prepared for them by exercises of this kind. [4.] His affliction was now extreme, and worse than ever. God's terrors now came round about him, so that from all sides he was assaulted with variety of troubles, and he had no comfortable gale from any point of the compass. They broke in upon him together like an inundation of water; and this daily, and all the day; so that he had no rest, no respite, not the lest breathing-time, no lucid intervals, nor any gleam of hope. Such was the calamitous state of a very wise and good man; he was so surrounded with terrors that he could find no place of shelter, nor lie any where under the wind. (2.) That no friend he had in the world was a comfort to him (Pss 88:18): Lover and friend hast thou put far from me; some are dead, others at a distance, and perhaps many unkind. Next to the comforts of religion are those of friendship and society; therefore to be friendless is (as to this life) almost to be comfortless; and to those who have had friends, but have lost them, the calamity is the more grievous. With this the psalmist here closes his complaint, as if this were that which completed his woe and gave the finishing stroke to the melancholy piece. If our friends are put far from us by scattering providences, nay, if by death our acquaintance are removed into darkness, we have reason to look upon it as a sore affliction, but must acknowledge and submit to the hand of God in it.


Display settings Display settings יהוהיהוה JehovaJehova