Naftali Herz Tur-Sinai - translation of the OT (1954) - Genesis - chapter 41

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Naftali Herz Tur-Sinai - translation of the OT (1954)

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Naftali Herz Tur-Sinai - translation of the OT (1954)


1Es war nun nach Verlauf von zwei Jahren, da hatte Par'o einen Traum, er stand am Fluß; 2und sieh, aus dem Fluß stiegen sieben Kühe, schön anzusehn und fett an Fleisch, und weideten im Ried. 3Und sieh, sieben andere Kühe stiegen nach ihnen aus dem Fluß, häßlich anzusehn und magern Leibes, und hielten neben den Kühen am Ufer des Flusses. 4Und die häßlichen und mageren Kühe fraßen die sieben schönen und fetten Kühe. Da erwachte Par'o. 5Dann schlief er ein und träumte zum zweitenmal: Und sieh, sieben Ähren schossen auf an einem Halm, stark und schön. 6Und sieh, sieben dünne und vom Ostwind verblasene Ähren sproßten nach ihnen hervor. 7Und es verschlangen die dünnen Ähren die sieben starken und vollen Ähren. Da erwachte Par'o, und sieh, es war ein Traum. 8Es war aber am Morgen, da war sein Geist in Unruhe, und er ließ alle Schriftkundigen und alle Weisen Mizraims rufen; und Par'o erzählte ihnen seinen Traum, aber keiner konnte dies Par'o deuten. 9Da redete der Obermundschenk zu Par'o und sprach: «Meiner Verfehlungen muß ich heute erinnern. 10Par'o zürnte über seine Diener und tat mich in Gewahrsam, in das Haus des Obersten der Leibwächter, mich und den Oberbäcker. 11Da hatten wir einen Traum in einer Nacht, ich und er; jeder nach der Bedeutung seines Traumes träumten wir. 12Nun war dort bei uns ein ebräischer Bursch, ein Knecht des Obersten der Leibwächter. Dem erzählten wir es, und er deutete uns unsre Träume, jedem seinem Traum gemäß deutete er sie. 13Nun war es: Wie ers uns gedeutet hatte, so geschah es; mich hat man wieder in mein Amt eingesetzt, und ihn hat man gehängt!» 14Da ließ Par'o Josef rufen. Und man entließ ihn eiligst aus der Grube, und er schor sich und wechselte die Kleider und trat vor Par'o. 15Da sprach Par'o zu Josef: «Ich habe einen Traum gehabt, und es ist niemand da, der ihn deuten kann; ich habe aber von dir gehört, du verstehst, einen Traum zu deuten.» 16Da antwortete Josef Par'o und sprach: «Das steht nicht bei mir; Gott antworte, was Par'o frommt.» 17Da sprach Par'o zu Josef: «In meinem Traum wars: Sieh, da stand ich am Ufer des Flusses. 18Und sieh, aus dem Fluß stiegen sieben Kühe, fett an Fleisch und schön von Gestalt, und weideten im Ried. 19Und sieh, sieben andere Kühe stiegen nach ihnen herauf, elend und sehr häßlicher Gestalt und magern Leibes; ich habe im ganzen Land Mizraim noch nicht ihresgleichen an Häßlichkeit gesehen. 20Und es fraßen die mageren und häßlichen Kühe die sieben ersten, fetten Kühe, 21und sie kamen in ihren Leib, aber man merkte ihnen nicht an, daß sie in ihren Leib gekommen, und ihr Aussehen blieb schlecht wie zuvor. Da erwachte ich. 22Dann sah ich in meinem Traum: Sieh, sieben volle und schöne Ähren schossen auf an einem Halm. 23Und sieh, sieben Ähren, taub, dünn, vom Ostwind verblasen, sproßten nach ihnen hervor. 24Und es verschlangen die dünnen Ähren die sieben schönen Ähren. Und ich erzählte es den Schriftkundigen, aber niemand konnte mir es ansagen.» 25Da sprach Josef zu Par'o: «Der Traum Par'os ist einer. Was Gott tun will, das hat er Par'o angesagt. 26Die sieben schönen Kühe sind sieben Jahre, und die sieben schönen Ähren sind sieben Jahre; es ist ein Traum. 27Die sieben mageren und schlechten Kühe aber, die nach ihnen heraufkamen, sind sieben Jahre, und die sieben leeren, vom Ostwind verblasenen Ähren werden sieben Jahre des Hungers sein. 28Das ist das, was ich Par'o gesagt habe: Was Gott tun will, das hat er Par'o schaun lassen. 29Sieh, sieben Jahre kommen: Großer Überfluß herrscht da im ganzen Land Mizraim. 30Nach ihnen aber erstehen sieben Jahre des Hungers; aller Überfluß wird dann vergessen sein im Land Mizraim, und der Hunger wird das Land vernichten. 31Und man wird im Land nichts mehr von dem Überfluß merken vor jenem Hunger nachher, denn er wird sehr schwer sein. 32Und, daß der Traum sich bei Par'o wiederholte: Weil die Sache bei Gott fest beschlossen ist, und Gott eilt, sie auszuführen. 33Nun aber möge Par'o sich einen verständigen und weisen Mann ersehen und ihn über das Land Mizraim setzen. 34Par'o lasse Aufseher bestellen über das Land und lasse das Land Mizraim ein Fünfteil abgeben in den sieben Jahren des Überflusses. 35Und sie sollen alles Eßbare dieser kommenden guten Jahre sammeln und Getreide in den Städten zu Händen Par'os als Nahrung aufspeichern und bewahren. 36Und die Nahrung bleibe für das Land aufbewahrt für die sieben Jahre des Hungers, die im Land Mizraim sein werden, damit das Land nicht durch den Hunger zugrundegehe.» 37Und die Rede gefiel Par'o und allen seinen Dienern. 38Und Par'o sprach zu seinen Dienern: «Könnten wir einen Mann finden wie diesen, in dem der Geist Gottes ist?» 39Und Par'o sprach zu Josef: «Nachdem Gott dir all dies kundgetan hat, ist keiner so verständig und weise wie du. 40Du sollst über mein Haus gesetzt sein. Deinem Wort soll mein ganzes Volk sich fügen, und nur um den Thron will ich höher sein als du.» 41Und Par'o sprach zu Josef: «Sieh, ich setze dich über das ganze Land Mizraim!» 42Da zog Par'o seinen Siegelring von seiner Hand und steckte ihn an die Hand Josefs, und kleidete ihn in Gewänder von Byssus und legte die goldene Kette um seinen Hals. 43Und er ließ ihn in dem zweiten seiner Wagen fahren, und man rief vor ihm aus: «Beugt euch!» So setzte er ihn über das ganze Land Mizraim. 44Und Par'o sprach zu Josef: «Ich bin Par'o, aber ohne dich soll niemand Hand oder Fuß heben im ganzen Land Mizraim.» 45Und Par'o nannte Josef: Zafenat-Paaneah und gab ihm Asenat, die Tochter Poti-Feras, des Priesters von On, zum Weib. Und Josef zog aus über das Land Mizraim. 46Josef aber war dreißig Jahre alt, als er vor Par'o, dem König von Mizraim, stand. Und Josef ging von Par'o hinweg und durchzog das ganze Land Mizraim. 47Das Land aber trug in den sieben Jahren des Überflusses zu vollen Händen. 48Und er sammelte alles Eßbare dieser sieben Jahre, die nun im Land Mizraim waren, und legte Nahrung in die Städte; in jede Stadt legte er die Nahrung von den Feldern, die rings um sie waren. 49Und Josef häufte Getreide auf wie Sand am Meer, über die Maßen viel, so daß man aufhörte zu zählen, denn es war nicht zu zählen. 50Josef aber wurden zwei Söhne geboren, bevor das Jahr des Hungers kam, die ihm Asenat, die Tochter Poti-Feras, des Priesters von On, gebar. 51Und Josef nannte den Erstgeborenen Menaschsche; denn: «Vergessen ließ mich Gott all mein Übel und das ganze Hause meines Vaters.» 52Und den Zweiten nannte er Efraim; denn: «Fruchtbar hat mich Gott gemacht im Land meines Elends.» 53Und die sieben Jahre des Überflusses, die im Land Mizraim herrschten, gingen zu Ende, 54und es begannen die sieben Jahre des Hungers zu kommen, wie Josef es gesagt. Da war Hunger in allen Ländern, aber im ganzen Land Mizraim war Brot. 55Als nun das ganze Land Mizraim hungerte, da schrie das Volk zu Par'o um Brot. Da sprach Par'o zu ganz Mizraim: «Geht zu Josef! Was er euch sagen wird, das tut!» 56Der Hunger aber herrschte auf der ganzen Erde. Da öffnete Josef alles, worin (Vorrat) war, und verkaufte an die Mizräer; aber stärker wurde der Hunger im Land Mizraim. 57Und alle Welt kam nach Mizraim, um bei Josef Getreide einzukaufen, denn stark war der Hunger auf der ganzen Erde.


Matthew Henry - Complete Commentary
 1   Observe, 1. The delay of Joseph's enlargement. It was not till the end of two full years (Gen 41:1); so long he waited after he had entrusted the chief butler with his case and began to have some prospect of relief. Note, We have need of patience, not only bearing, but waiting, patience. Joseph lay in prison until the time that his word came, Pss 105:19. There is a time set for the deliverance of God's people; that time will come, though it seem to tarry; and, when it comes, it will appear to have been the best time, and therefore we ought to wait for it (Hab 2:3), and not think two full years too long to continue waiting. 2. The means of Joseph's enlargement, which were Pharaoh's dreams, here related. If we were to look upon them as ordinary dreams, we might observe from them the follies and absurdities of a roving working fancy, how it represents to itself tame cows as beasts of prey (nay, more ravenous than any, eating up those of their own kind), and ears of corn as devouring one another. Surely in the multitude of dreams, nay, even in one dream, there are divers vanities, Qoh 5:7. Now that God no longer speaks to us in that way, I think it is no matter how little we either heed them or tell them. Foolish dreams related can make no better than foolish talk. But these dreams which Pharaoh dreamed carried their own evidence with them that they were sent of God; and therefore, when he awoke, his spirit was troubled, Gen 41:8. It cannot but put us into a concern to receive any extraordinary message from heaven, because we are conscious to ourselves that we have no reason to expect any good tidings thence. His magicians were puzzled, the rules of their art failed them: these dreams of Pharaoh, it seems, did not fall within the compass of them, so that they could not offer at the interpretation of them. This was to make Joseph's performance by the Spirit of God the more admirable. Human reason, prudence, and foresight, must be nonplussed, that divine revelation may appear the more glorious in the contrivance of our redemption, 1Cor 2:13, 1Cor 2:14. Compare with this story, Dan 2:27; Dan 4:7; Dan 5:8. Joseph's own dreams were the occasion of his troubles, and now Pharaoh's dreams were the occasion of his enlargement.

 9   Here is, 1. The recommending of Joseph to Pharaoh for an interpreter. The chief butler did it more in compliment to Pharaoh, to oblige him, than in gratitude to Joseph, or in compassion for his case. He makes a fair confession (Gen 41:9): I remember my faults this day, in forgetting Joseph. Note, It is best to remember our duty, and to do it in its time; but, if we have neglected that, it is next best to remember our faults, and repent of them, and do our duty at last; better late than never. Some think he means his faults against Pharaoh, for which he was imprisoned; and then he would insinuate that, though Pharaoh had forgiven him, he had not forgiven himself. The story he had to tell was, in short, That there was an obscure young man in the king's prison, who had very properly interpreted his dream, and the chief baker's (the event corresponding in each with the interpretation), and that he would recommend him to the king his master for an interpreter. Note, God's time for the enlargement of his people will appear at last to be the fittest time. If the chief butler had at first used his interest for Joseph's enlargement, and had obtained it, it is probable that upon his release he would have gone back to the land of the Hebrews again, which he spoke of so feelingly (Gen 40:15), and then he would neither have been so blessed himself, nor such a blessing to his family, as afterwards he proved. But staying two years longer, and coming out now upon this occasion, at last, to interpret the king's dreams, way was made for his very great preferment. Those that patiently wait for God shall be paid for their waiting, not only principal but interest, Lam 3:26. 2. The introducing of Joseph to Pharaoh. The king's business requires haste. Joseph is sent for out of the dungeon with all speed; Pharaoh's order discharged him both from his imprisonment and from his servitude, and made him a candidate for some of the highest trusts at court. The king can scarcely allow him time, but that decency required it, to shave himself, and to change his raiment, Gen 41:14. It is done with all possible expedition, and Joseph is brought in, perhaps almost as much surprised as Peter was, Acts 12:9. So suddenly is his captivity brought back that he is as one that dreams, Pss 126:1. Pharaoh immediately, without enquiring who or whence he was, tells him his business, that he expected he should interpret his dream, Gen 41:15. To which, Joseph makes him a very modest decent reply, (Gen 41:16), in which, (1.) He gives honour to God. It is not in me, God must give it. Note, Great gifts appear most graceful and illustrious when those that have them use them humbly, and take not the praise of them to themselves, but give it to God. To such God gives more grace. (2.) He shows respect to Pharaoh, and hearty good-will to him and his government, in supposing that the interpretation would be an answer of peace. Note, Those that consult God's oracles may expect an answer of peace. If Joseph be made the interpreter, hope the best.

 17   Here, I. Pharaoh relates his dream. He dreamt that he stood upon the bank of the river Nile, and saw the kine, both the fat ones and the lean ones, come out of the river. For the kingdom of Egypt had no rain, as appears, Zech 14:18, but the plenty of the year depended upon the overflowing of the river, and it was about one certain time of the year that it overflowed. If it rose to fifteen or sixteen cubits, there was plenty; if to twelve or thirteen only, or under, there was scarcity. See how many ways Providence has of dispensing its gifts; yet, whatever the second causes are, our dependence is still the same upon the first Cause, who makes every creature that to us that it is, be it rain or river.
II. Joseph interprets his dream, and tells him that it signified seven years of plenty now immediately to ensue, which should be succeeded by as many years of famine. Observe, 1. The two dreams signified the same thing, but the repetition was to denote the certainty, the nearness, and the importance, of the event, Gen 41:32. Thus God has often shown the immutability of his counsel by two immutable things, Hebre 6:17, Hebre 6:18. The covenant is sealed with two sacraments; and in the one of them there are both bread and wine, wherein the dream is one, and yet it is doubled, for the thing is certain. 2. Yet the two dreams had a distinct reference to the two things wherein we most experience plenty and scarcity, namely, grass and corn. The plenty and scarcity of grass for the cattle were signified by the fat kine and the lean ones; the plenty and scarcity of herb for the service of man by the full ears and the thin ones. 3. See what changes the comforts of this life are subject to. After great plenty may come great scarcity; how strong soever we may think our mountain stands, if God speak the word, it will soon be moved. We cannot be sure that tomorrow shall be as this day, next year as this, and much more abundant, Isa 56:12. We must learn how to want, as well as how to abound. 4. See the goodness of God in sending the seven years of plenty before those of famine, that provision might be made accordingly. Thus he sets the one over-against the other, Qoh 7:14. With what wonderful wisdom has Providence, that great housekeeper, ordered the affairs of this numerous family from the beginning hitherto! Great variety of seasons there have been, and the product of the earth is sometimes more and sometimes less; yet, take one time with another, what was miraculous concerning the manna is ordinarily verified in the common course of Providence, He that gathers much has nothing over, and he that gathers little has no lack, Exod 16:18. 5. See the perishing nature of our worldly enjoyments. The great increase of the years of plenty was quite lost and swallowed up in the years of famine; and the overplus of it, which seemed very much, yet did but just serve to keep men alive, Gen 41:29-Gen 41:31. Meat for the belly, and the belly for meats, but God shall destroy both it and them, 1Cor 6:13. There is bread which endures to everlasting life, which shall not be forgotten, and which it is worth while to labour for, John 6:27. Those that make the things of this world their good things will find but little pleasure in remembering that they have received them, Luke 16:25. 6. Observe, God revealed this beforehand to Pharaoh, who, as king of Egypt, was to be the father of his country, and to make prudent provision for them. Magistrates are called shepherds, whose care it must be, not only to rule, but to feed.

 33   Here is, I. The good advice that Joseph gave to Pharaoh, which was, 1. That in the years of plenty he should lay up for the years of famine, buy up corn when it was cheap, that he might both enrich himself and supply the country when it would be dear and scarce. Note, Fair warning should always be followed with good counsel. Therefore the prudent man foresees the evil, that he may hide himself. God has in his word told us of a day of trial and exigence before us, when we shall need all the grace we can get, and all little enough, Now, therefore, provide accordingly. Note, further, Times of gathering must be diligently improved, because there will come a time of spending. Let us go to the ant, and learn of her this wisdom, Prov 6:6-Prov 6:8. 2. Because that which is everybody's work commonly proves nobody's work, he advises Pharaoh to appoint officers who should make it their business, and to select some one person to preside in the affair, Gen 41:33. Probably, if Joseph had not advised this, it would not have been done; Pharaoh's counsellors could no more improve the dream than his magicians interpret it; therefore it is said of him (Pss 105:22) that he taught the senators wisdom. Hence we may justly infer with Solomon (Qoh 4:13), Better is a poor and a wise child than an old and foolish king.
II. The great honour that Pharaoh did to Joseph. 1. He gave him an honourable testimony: He is a man in whom the Spirit of God is; and this puts a great excellency upon any man; such men ought to be valued, Gen 41:38. He is a nonsuch for prudence: There is none so discreet and wise as thou art, Gen 41:39. Now he is abundantly recompensed for the disgrace that had been done him; and his righteousness is as the morning light, Pss 37:6. 2. He put him into an honourable office; not only employed him to buy up corn, but made him prime-minister of state, comptroller of the household - Thou shalt be over my house, chief justice of the kingdom - according to thy word shall all my people be ruled, or armed, as some read it, and then it bespeaks him general of the forces. Him commission was very ample: I have set thee over all the land of Egypt (Gen 41:41); without thee shall no man life up his hand or foot (Gen 41:44); all the affairs of the kingdom must pass through his hand. Nay (Gen 41:40), only in the throne will I be greater than thou. Note, It is the wisdom of princes to prefer those, and the happiness of people to have those preferred, to places of power and trust, in whom the Spirit of God is. It is probable that there were those about the court who opposed Joseph's preferment, which occasioned Pharaoh so often to repeat the grant, and with that solemn sanction (Gen 41:44), I am Pharaoh. When the proposal was made that there should be a corn-master-general nominated, it is said (Gen 41:37), Pharaoh's servants were all pleased with the proposal, each hoping for the place; but when Pharaoh said to them, Joseph shall be the man, we do not read that they made him any answer, being uneasy at it, and acquiescing only because they could not help it. Joseph had enemies, no doubt, archers that shot at him, and hated him (Gen 49:23), as Daniel, Dan 6:4. 3. He put upon him all the marks of honour imaginable, to recommend him to the esteem and respect of the people as the king's favourite, and one whom he delighted to honour. (1.) He gave him his own ring, as a ratification of his commission, and in token of peculiar favour; or it was like delivering him the great seal. (2.) He put fine clothes upon him, instead of his prison garments. For those that are in kings' palaces must wear soft clothing; he that, in the morning, was dragging his fetters of iron, before night was adorned with a chain of gold. (3.) He made him ride in the second chariot to his own, and ordered all to do homage to him: Bow the knee, as to Pharaoh himself. (4.) He gave him a new name, to show his authority over him, and yet such a name as bespoke the value he had for him, Zaphnathpaaneah - A revealer of secrets. (5.) He married him honourably to a prince's daughter. Where God had been liberal in giving wisdom and other merits, Pharaoh was not sparing in conferring honours. Now this preferment of Joseph was, [1.] An abundant recompense for his innocent and patient suffering, a lasting instance of the equity and goodness of Providence, and an encouragement to all good people to trust in a good God. [2.] It was typical of the exaltation of Christ, that great revealer of secrets (John 1:18), or, as some translate Joseph's new name, the Saviour of the world. The brightest glories of the upper world are put upon him, the highest trust is lodged in his hand, and all power is given to him both in heaven and earth. He is gatherer, keeper, and disposer, of all the stores of divine grace, and chief ruler of the kingdom of God among men. The work of minsters is to cry before him, Bow the knee; kiss the Son.

 46   Observe here, I. The building of Joseph's family in the birth of two sons, Manasseh and Ephraim, Gen 41:50-Gen 41:52. In the names he gave them, he owned the divine Providence giving this happy turn to his affairs, 1. He was made to forget his misery, Job 11:16. We should bear our afflictions when they are present as those that know not but Providence may so outweigh them by after-comforts as that we may even forget them when they are past. But could he be so unnatural as to forget all his father's house? He means the unkindness he received from his brethren, or perhaps the wealth and honour he expected from his father, with the birthright. The robes he now wore made him forget the coat of divers colours which he wore in his father's house. 2. He was made fruitful in the land of his affliction. It had been the land of his affliction, and in some sense it was still so, for it was not Canaan, the land of promise. His distance from his father was still his affliction. Note, Light is sometimes sown for the righteous in a barren and unlikely soil; and yet if God sow it, and water it, it will come up again. The afflictions of the saints promote their fruitfulness. Ephraim signifies fruitfulness, and Manasseh forgetfulness, for these two often go together; when Jeshurun waxed fat, he forgot God his Maker.
II. The accomplishment of Joseph's predictions. Pharaoh had great confidence in the truth of them, perhaps finding in his own mind, beyond what another person could, an exact correspondence between them and his dreams, as between the key and the lock; and the event showed that he was not deceived. The seven plenteous years came (Gen 41:47), and, at length, they were ended, Gen 41:53. Note, We ought to foresee the approaching period of the days both of our prosperity and of our opportunity, and therefore must not be secure in the enjoyment of our prosperity nor slothful in the improvement of our opportunity; years of plenty will end, therefore, Whatever thy hand finds to do do it; and gather in gathering time. The morning cometh and also the night (Isa 21:12), the plenty and also the famine. The seven years of dearth began to come, Gen 41:54. See what changes of condition we are liable to in this world, and what need we have to be joyful in a day of prosperity and in a day of adversity to consider, Qoh 7:14. This famine, it seems, was not only in Egypt, but in other lands, in all lands, that is, all the neighbouring countries; fruitful lands are soon turned into barrenness for the iniquity of those that dwell therein, Pss 107:34. It is here said that in the land of Egypt there was bread, meaning probably, not only that which Joseph had bought up for the king, but that which private persons, by his example, and upon the public notice of this prediction, as well as by the rules of common prudence, had laid up.
III. The performance of Joseph's trust. He was found faithful to it, as a steward ought to be. 1. He was diligent in laying up, while the plenty lasted, Gen 41:48, Gen 41:49. He that thus gathers is a wise son. 2. He was prudent and careful in giving out, when the famine came, and kept the markets low by furnishing them at reasonable rates out of his stores. The people in distress cried to Pharaoh, as that woman to the king of Israel (2Kgs 6:26), Help, my lord, O king: he sent them to his treasurer, Go to Joseph. Thus God in the gospel directs those that apply to him for mercy and grace to go to the Lord Jesus, in whom all fulness dwells; and, What he saith to you, do. Joseph, no doubt, with wisdom and justice fixed the price of the corn he sold, so that Pharaoh, whose money had bought it up, might have a reasonable profit, and yet the country might not be oppressed, nor advantage taken of their prevailing necessity; while he that withholdest corn when it is dear, in hopes it will yet grow dearer, though people perish for want of it, has many a curse for so doing (and it is not a curse causeless), blessings shall be upon the head of him that thus selleth it, Prov 11:26. And let the price be determined by that golden rule of justice, to do as we would be done by.


Display settings Display settings יהוהיהוה