Naftali Herz Tur-Sinai - translation of the OT (1954) - Exodus - chapter 23

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Naftali Herz Tur-Sinai - translation of the OT (1954)

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Naftali Herz Tur-Sinai - translation of the OT (1954)


1Du sollst kein falsches Gerücht aufnehmen, du sollst deine Hand nicht dem Frevler bieten, um Zeuge zum Unrecht zu sein. 2Du sollst nicht den Vielen folgen zum Bösen. Und du sollst in einer Streitsache nicht aussagen, dich den Vielen anzuschließen, um das Recht zu beugen. 3Und den Niedern sollst du nicht begünstigen in seiner Streitsache. 4Wenn du den Ochsen deines Feindes oder seinen Esel triffst, wie er irre geht, so sollst du ihn ihm zurückbringen. 5Wenn du den Esel deines Hassers sich hinstrecken siehst unter seiner Last, so hüte dich, es ihm zu überlassen; mit ihm zusammen sollst du (den Platz) verlassen. 6Beuge nicht das Recht deines Armen in seiner Streitsache. 7Vom Wort der Lüge halt dich fern. Den Schuldlosen und Gerechten sollst du nicht töten, denn ich werde den Schuldigen nicht Recht behalten lassen. 8Und Bestechung sollst du nicht nehmen, denn Bestechung blendet die Sehenden und verkehrt die Worte der Gerechten. 9Und den Fremdling sollst du nicht bedrücken; denn ihr kennt ja das Gemüt des Fremdlings, dieweil ihr Fremdlinge wart im Land Mizraim. 10Sechs Jahre sollst du dein Land besäen und seinen Ertrag einbringen; 11aber das siebente Jahr sollst du es unbenutzt und brach liegen lassen, und es sollen die Armen deines Volkes davon essen, und den Rest mag das Getier des Feldes verzehren; ebenso sollst du tun mit deinem Weinberg und mit deinem Ölgarten. 12Sechs Tage sollst du deine Arbeit verrichten, aber am siebenten Tag sollst du feiern, damit ruhe dein Ochs und dein Esel, und aufatme der Sohn deiner Magd und der Fremdling. 13Und in alledem, was ich euch gesagt habe, nehmt euch in acht! Und den Namen anderer Götter sollt ihr nicht erwähnen; er soll nicht gehört werden in deinem Mund. 14Dreimal im Jahr sollst du mir ein Fest feiern: 15Das Fest der ungesäuerten Brote sollst du wahren; sieben Tage sollst du ungesäuertes Brot essen, wie ich dir geboten, zur festen Zeit des Ährenmonats; denn in ihm bist du aus Mizraim gezogen. Und man soll nicht mit leeren Händen mein Angesicht schauen. 16Und das Fest des Schnittes, der Erstreife deines Werkes, dessen, was du auf dem Feld aussäst, und das Fest des Einbringens beim Ausgang des Jahres, wenn du den Ertrag deiner Arbeit einbringst vom Feld. 17Dreimal im Jahr soll all dein Mannsvolk erscheinen vor dem Herrn, dem Ewigen. 18Schlachte nicht bei Gesäuertem das Blut meines Opfers, und das Fett meines Festopfers soll nicht bis zum Morgen bleiben. 19Das Beste von der Erstreife deines Bodens sollst du in das Haus des Ewigen, deines Gottes, bringen. Du sollst nicht kochen ein Böcklein in der Milch seiner Mutter. 20Sieh, ich sende einen Boten vor dir her, um dich zu behüten auf dem Weg und dich an den Ort zu bringen, den ich bereitet habe. 21Hüte dich vor ihm und gehorche seiner Stimme; trotze ihm nicht, denn er wird keine Nachsicht haben für eure Missetat; denn mein Name ist in ihm. 22Wenn du aber seiner Stimme gehorchst und alles tust, was ich rede, so werde ich deine Feinde befeinden und deine Dränger bedrängen. 23Wenn nun mein Bote vor dir hergeht und dich bringt zu dem Emori, Hitti, Perisi, Kenaani, Hiwwi und Jebusi, und ich sie vertilge: 24So sollst du dich vor ihren Göttern nicht niederwerfen und ihnen nicht dienen und sollst nicht tun nach ihren Taten, sondern niederreißen sollst du sie und ihre Standmale zertrümmern. 25Doch dienen sollt ihr dem Ewigen, eurem Gott, dann wird er dein Brot und dein Wasser segnen, und ich werde Krankheit aus deiner Mitte fernhalten. 26Es wird keine Fehlgebärende und keine Unfruchtbare in deinem Land sein; die Zahl deiner Tage lasse ich voll werden. 27Und meinen Schrecken werde ich vor dir her entsenden und alle Völker, zu denen du kommst, in Verwirrung versetzen, und ich werde alle deine Feinde dir den Nacken wenden lassen. 28Und ich werde die Hornisse vor dir hersenden, daß sie den Hiwwi, Kenaani und Hitti vor dir vertreibe. 29Ich werde ihn nicht in einem Jahr vor dir vertreiben, damit nicht das Land zur Öde werde, und das Getier des Feldes wider dich sich mehre. 30Nach und nach will ich ihn vor dir vertreiben, bis du fruchtbar wirst und das Land in Besitz nimmst. 31Und ich setze deine Grenze vom Schilfmeer bis an das Meer der Pelischtäer und von der Wüste bis an den Strom, denn ich gebe die Bewohner des Landes in eure Hand, und du wirst sie vor dir austreiben. 32Du sollst mit ihnen und mit ihren Göttern keinen Pakt schließen. 33Sie sollen nicht in deinem Land wohnen bleiben, damit sie dich nicht zur Sünde wider mich verleiten, daß du ihren Göttern dienst, denn es würde dir zum Fallstrick werden.»


Matthew Henry - Complete Commentary
 1   Here are, I. Cautions concerning judicial proceedings; it was not enough that they had good laws, better than ever any nation had, but care must be taken for the due administration of justice according to those laws.
1. The witnesses are here cautioned that they neither occasion an innocent man to be indicted, by raising a false report of him and setting common fame against him, nor assist in the prosecution of an innocent man, or one whom they do not know to be guilty, by putting their hand in swearing as witnesses against him, Exod 23:1. Bearing false witness against a man, in a matter that touches his life, has in it all the guilty of lying, perjury, malice, theft, murder, with the additional stains of colouring all with a pretence of justice and involving many others in the same guilt. There is scarcely any one act of wickedness that a man can possibly be guilty of which has in it a greater complication of villanies than this has. Yet the former part of this caution is to be extended, not only to judicial proceedings, but to common conversation; so that slandering and backbiting are a species of falsewitness-bearing. A man's reputation lies as much at the mercy of every company as his estate or life does at the mercy of a judge or jury; so that he who raises, or knowingly spreads, a false report against his neighbour, especially if the report be made to wise and good men whose esteem one would desire to enjoy, sins as much against the laws of truth, justice, and charity, as a false witness does - with this further mischief, that he leaves it not in the power of the person injured to obtain redress. That which we translate, Thou shalt not raise, the margin reads, Thou shalt not receive a false report; for sometimes the receiver, in this case, is as bad as the thief; and a backbiting tongue would not do so much mischief as it does if it were not countenanced. Sometimes we cannot avoid hearing a false report, but we must not receive it, that is, we must not hear it with pleasure and delight as those that rejoice in iniquity, nor give credit to it as long as there remains any cause to question the truth of it. This is charity to our neighbour's good name, and doing as we would be done by.
2. The judges are here cautioned not to pervert judgment. (1.) They must not be overruled, either by might or multitude, to go against their consciences in giving judgment, Exod 23:2. With the Jews causes were tried by a bench of justices, and judgment given according to the majority of votes, in which cause every particular justice must go according to truth, as it appeared to him upon the strictest and most impartial enquiry, though the multitude of the people, and their outcries, or, the sentence of the rabbim (we translate it many ), the more ancient and honourable of the justices, went the other way. Therefore (as with us), among the Jews, the junior upon the bench voted first, that he might not be swayed nor overruled by the authority of the senior. Judges must not respect the persons either of the parties or of their fellow-judges. The former part of this verse also gives a general rule for all, as well as judges, not to follow a multitude to do evil. General usage will never excuse us in a bad practice; nor is the broad way ever the better or safer for its being tracked and crowded. We must enquire what we ought to do, not what the majority do; because we must be judged by our Master, not by our fellow-servants, and it is too great a compliment to be willing to go to hell for company. (2.) They must not pervert judgment, no, not in favour of a poor man, v. 3. Right must in all cases take place and wrong must be punished, and justice never biassed nor injury connived at under pretence of charity and compassion. If a poor man be a bad man, and do a bad thing, it is foolish pity to let him fare the better for his poverty, Deut 1:16, Deut 1:17. (3.) Neither must they pervert judgment in prejudice to a poor man, nor suffer him to be wronged because he had not wherewithal to right himself; in such cases the judges themselves must become advocates for the poor, as far as their cause was good and honest (Exod 23:6): Thou shalt not wrest the judgment of the poor; remember they are thy poor, bone of thy bone, thy poor neighbours, thy poor brethren; let them not therefore fare the worse for being poor. (4.) They must dread the thoughts of assisting or abetting a bad cause (Exod 23:7): Keep thyself far from a false matter; do not only keep thyself free from it, nor think it enough to say thou art unconcerned in it, but keep far from it, dread it as a dangerous snare. The innocent and righteous thou wouldest not, for all the world, slay with thy own hands; keep far therefore from a false matter, for thou knowest not but it may end in that, and the righteous God will not leave such wickedness unpunished: I will not justify the wicked, that is, I will condemn him that unjustly condemns others. Judges themselves are accountable to the great judge. (5.) They must not take bribes, v. 8. They must not only not be swayed by a gift to give an unjust judgment, to condemn the innocent, or acquit the guilty, or adjudge a man's right from him, but they must not so much as take a gift, lest it should have a bad influence upon them, and overrule them, contrary to their intentions; for it has a strange tendency to blind those that otherwise would do well. (6.) They must not oppress a stranger, v. 9. Though aliens might not inherit lands among them, yet they must have justice done them, must peaceably enjoy their own, and be redressed if they were wronged, though they were strangers to the commonwealth of Israel. It is an instance of the equity and goodness of our law, that, if an alien be tried for any crime except treason, the one half of his jury, if he desire it, shall be foreigners; they call it a trial per mediatatem linguae, a kind provision that strangers may not be oppressed. The reason here given is the same with that in ch. 22:21, You were strangers, which is here elegantly enforced, You know the heart of a stranger; you know something of the griefs and fears of a stranger by sad experience, and therefore, being delivered, can the more easily put your souls into their souls' stead.
II. Commands concerning neighbourly kindnesses. We must be ready to do all good offices, as there is occasion, for any body, yea even for those that have done us ill offices, Exod 23:4, Exod 23:5. The command of loving our enemies, and doing good to those that hate us, is not only a new, but an old commandment, Prov 25:21, Prov 25:22. Infer hence, 1. If we must do this kindness for an enemy, much more for a friend, though an enemy only is mentioned, because it is supposed that a man would not be unneighbourly to any unless such as he had a particular spleen against. 2. If it be wrong not to prevent our enemy's loss and damage, how much worse is it to occasion harm and loss to him, or any thing he has. 3. If we must bring back our neighbours' cattle when they go astray, much more must we endeavour, by prudent admonitions and instructions, to bring back our neighbours themselves, when they go astray in any sinful path, see James 5:19, James 5:20. And, if we must endeavour to help up a fallen ass, much more should we endeavour, by comforts and encouragements, to help up a sinking spirit, saying to those that are of a fearful heart, Be strong. We must seek the relief and welfare of others as our own, Phili 2:4. If thou sayest, Behold, we know it not, doth not he that pondereth the heart consider it? See Prov 24:11, Prov 24:12.

 10   Here is, I. The institution of the sabbatical year, Exod 23:10, Exod 23:11. Every seventh year the land was to rest; they must not plough nor sow it at the beginning of the year, and then they could not expect any great harvest at the end of the year: but what the earth did produce of itself should be eaten from hand to mouth, and not laid up. Now this was designed, 1. To show what a plentiful land that was into which God was bringing them - that so numerous a people could have rich maintenance out of the produce of so small a country, without foreign trade, and yet could spare the increase of every seventh year. 2. To remind them of their dependence upon God their great landlord, and their obligation to use the fruit of their land as he should direct. Thus he would try their obedience in a matter that nearly touched their interest. Afterwards we find that their disobedience to this command was a forfeiture of the promises, 2Chr 36:21. 3. To teach them a confidence in the divine Providence, while they did their duty - that, as the sixth day's manna served for two day's meat, so the sixth year's increase should serve for two years' subsistence. Thus they must learn not to take thought for their life, Matt 6:25. If we are prudent and diligent in our affairs, we may trust Providence to furnish us with the bread of the day in its day.
II. The repetition of the law of the fourth commandment concerning the weekly sabbath, Exod 23:12. Even in the year of rest they must not think that the sabbath day was laid in common with the other days, but, even that year, it must be religiously observed; yet thus some have endeavoured to take away the observance of the sabbath, by pretending that every day must be a sabbath day.
III. All manner of respect to the gods of the heathen is here strictly forbidden, Exod 23:13. A general caution is prefixed to this, which has reference to all these precepts: In all things that I have said unto you, be circumspect. We are in danger of missing our way on the right hand and on the left, and it is at our peril if we do; therefore we have need to look about us. A man may ruin himself through mere carelessness, but he cannot save himself without great care and circumspection: particularly, since idolatry was a sin which they were much addicted to, and would be greatly tempted to, they must endeavour to blot out the remembrance of the gods of the heathen, and must disuse and forget all their superstitious forms of speech, and never mention them but with detestation. In Christian schools and academies (for it is in vain to think of reforming the play-houses), it were to be wished that the names and stories of the heathen deities, or demons rather, were not so commonly and familiarly used as they are, even with intimations of respect, and sometimes with forms of invocation. Surely we have not so learned Christ.
IV. Their solemn religious attendance on God in the place which he should choose is here strictly required, Exod 23:14-Exod 23:17. 1. Thrice a year all their males must come together in a holy convocation, that they might the better know and love one another, and keep up their communion as a dignified and peculiar people. 2. They must come together before the Lord (Exod 23:17) to present themselves before him, looking towards the place where his honour dwelt, and to pay their homage to him as their great Lord, from and under whom they held all their enjoyments. 3. They must feast together before the Lord, eating and drinking together, in token of their joy in God and their grateful sense of his goodness to them; for a feast is made for laughter, Qoh 10:19. O what a good Master do we serve, who has made it our duty to rejoice before him, who feasts his servants when they are in waiting! Never let religion be called a melancholy thing, when its solemn services are solemn feasts. 4. They must not appear before God empty, Exod 23:15. Some free-will offering or other they must bring, in token of their respect and gratitude to their great benefactor; and, as they were not allowed to come empty-handed, so we must not come to worship God empty-hearted; our souls must be filled with grace, with pious and devout affections, holy desires towards him, and dedications of ourselves to him, for with such sacrifices God is well-pleased. 5. The passover, pentecost, and feast of tabernacles, in spring, summer, and autumn, were the three times appointed for their attendance: not in winter, because travelling was then uncomfortable; not in the midst of their harvest, because then they were otherwise employed; so that they had no reason to say that he made them to serve with an offering, or wearied them with incense.
V. Some particular directions are here given about the three feasts, though not so fully as afterwards. 1. As to the passover, it was not to be offered with leavened bread, for at that feast all leaven was to be cast out, nor was the fat of it to remain until the morning, lest it should become offensive, Exod 23:18. 2. At the feast of pentecost, when they were to begin their harvest, they must bring the first of their first-fruits to God, by the pious presenting of which the whole harvest was sanctified, Exod 23:19. 3. At the feast of ingathering, as it is called (Exod 23:16), they must give God thanks for the harvest-mercies they had received, and must depend upon him for the next harvest, and must not think to receive benefit by that superstitious usage of some of the Gentiles, who, it is said, at the end of their harvest, seethed a kid in its dam's milk, and sprinkled that milk-pottage, in a magical way, upon their gardens and fields, to make them more fruitful next year. But Israel must abhor such foolish customs.

 20   Three gracious promises are here made to Israel, to engage them to their duty and encourage them in it; and each of the promises has some needful precepts and cautions joined to it.
I. It is here promised that they should be guided and kept in their way through the wilderness to the land of promise: Behold, I send an angel before thee (Exod 23:20), my angel (Exod 23:23), a created angel, say some, a minister of God's providence, employed in conducting and protecting the camp of Israel; that it might appear that God took a particular care of them, he appointed one of his chief servants to make it his business to attend them, and see that they wanted for nothing. Others suppose it to be the Son of God, the angel of the covenant; for the Israelites in the wilderness are said to tempt Christ; and we may as well suppose him God's messenger, and the church's Redeemer, before his incarnation, as the Lamb slain from the foundation of the world. And we may the rather think he was pleased to undertake the deliverance and guidance of Israel because they were typical of his great undertaking. It is promised that this blessed angel should keep them in the way, though it lay through a wilderness first, and afterwards through their enemies' country; thus God's spiritual Israel shall be kept through the wilderness of this earth, and from the insults of the gates of hell. It is also promised that he should bring them into the place which God had not only designed but prepared for them: and thus Christ has prepared a place for his followers, and will preserve them to it, for he is faithful to him that appointed him. The precept joined with this promise is that they be observant of, and obedient to, this angel whom God would send before them (Exod 23:21): Beware of him, and obey his voice in every thing; provoke him not in any thing, for it is at your peril if you do, he will visit your iniquity. Note, 1. Christ is the author of salvation to those only that obey him. The word of command is Hear you him, Matt 17:5. Observe what he hath commanded, Matt 28:20. 2. Our necessary dependence upon the divine power and goodness should awe us into obedience. We do well to take heed of provoking our protector and benefactor, because if our defence depart from us, and the streams of his goodness be cut off, we are undone. Therefore, Beware of him, and carry it towards him with all possible reverence and caution. Fear the Lord, and his goodness. 3. Christ will be faithful to those who are faithful to him, and will espouse their cause who adhere to his: I will be an adversary to thine adversaries, Exod 23:22. The league shall be offensive and defensive, like that with Abraham, I will bless him that blesseth thee, and curse him that curseth thee. Thus is God pleased to twist his interests and friendships with his people's.
II. It is promised that they should have a comfortable settlement in the land of Canaan, which they hoped now (though it proved otherwise) within a few months to be in the possession of, Exod 23:24-Exod 23:26. Observe, 1. How reasonable the conditions of this promise are - only that they should serve their own God, who was indeed the only true God, and not the gods of the nations, which were no gods at all, and which they had no reason at all to have any respect for. They must not only not worship their gods, but they must utterly overthrow them, in token of their great abhorrence of idolatry, their resolution never to worship idols themselves, and their care to prevent any other from worshipping them; as the converted conjurors burnt their books, Acts 19:19. 2. How rich the particulars of this promise are. (1.) The comfort of their food. He shall bless thy bread and thy water; and God's blessing will make bread and water more refreshing and nourishing than a feast of fat things and wines on the lees without that blessing. (2.) The continuance of their health: I will take sickness away, either prevent it or remove it. Thy land shall not be visited with epidemical diseases, which are very dreadful, and sometimes have laid countries waste. (3.) The increase of their wealth. Their cattle should not be barren, nor cast their young, which is mentioned as an instance of prosperity, Job 21:10. (4.) The prolonging of their lives to old age: The number of thy days I will fulfil, and they shall not be cut off in the midst by untimely deaths. Thus hath godliness the promise of the life that now is.
III. It is promised that they should conquer and subdue their enemies, the present occupants of the land of Canaan, who must be driven out to make room for them. This God would do, 1. Effectually by his power (Exod 23:17, Exod 23:18); not so much by the sword and bow of Israel as by the terrors which he would strike into the Canaanites. Though they were so obstinate as not to be willing to submit to Israel, resign their country, and retire elsewhere, which they might have done, yet they were so dispirited that they were not able to stand before them. This completed their ruin; such power had the devil in them that they would resist, but such power had God over them that they could not. I will send my fear before thee; and those that fear will soon flee. Hosts of hornets made way for the hosts of Israel; such mean creatures can God make use of for the chastising of his people's enemies, as in the plagues of Egypt. When God pleases, hornets can drive out Canaanites, as well as lions could, Josh 24:12. 2. He would do it gradually, in wisdom (Exod 23:29, Exod 23:30), not all at once, but by little and little. As the Canaanites had kept possession till Israel had grown into a people, so there should still be some remains of them till Israel should grow so numerous as to replenish the whole. Note, The wisdom of God is to be observed in the gradual advances of the church's interests. It is in real kindness to the church that its enemies are subdued by little and little; for thus we are kept upon our guard, and in a continual dependence upon God. Corruptions are thus driven out of the hearts of God's people; not all at once, but by little and little; the old man is crucified, and therefore dies slowly. God, in his providence, often delays mercies, because we are not ready for them. Canaan has room enough to receive Israel, but Israel is not numerous enough to occupy Canaan. We are not straitened in God; if we are straitened, it is in ourselves. The land of Canaan is promised them (Exod 23:31) in its utmost extent, which yet they were not possessed of till the days of David; and by their sins they soon lost possession. The precept annexed to this promise is that they should not make any friendship, nor have any familiarity, with idolaters, Exod 23:32, Exod 23:33. Idolaters must not so much as sojourn in their land, unless they renounced their idolatry. Thus they must avoid the reproach of intimacy with the worshippers of false gods and the danger of being drawn to worship with them. By familiar converse with idolaters, their dread and detestation of the sin would wear off; they would think it no harm, in compliment to their friends, to pay some respect to their gods, and so by degrees would be drawn into the fatal snare. Note, Those that would be kept from bad courses must keep from bad company; it is dangerous living in a bad neighbourhood; others' sins will be our snares, if we look not well to ourselves. We must always look upon our greatest danger to be from those that would cause us to sin against God. Whatever friendship is pretended, that is really our worst enemy that draws us from our duty.


Display settings Display settings יהוהיהוה