VW-Edition Bible (2010) - Nahum - chapter 2

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

VW-Edition Bible (2010)

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

VW-Edition Bible (2010)


1The one scattering is coming up against your face. Guard the rampart; watch the way; make the loins strong, firm up your power exceedingly. 2For Jehovah has restored the excellence of Jacob as the excellence of Israel. For the emptiers have emptied them and have destroyed their vine branches. 3The shield of his mighty ones has become red, the mighty men are clothed in scarlet, the chariots will come like iron torches in the day of his preparation, and the cypresses are made to shake terribly. 4The chariots run madly in the streets; they rush to and fro in the broad ways. Their appearance is like torches; they run swiftly like lightning. 5He shall remember its nobles; they shall stumble in their walking; they shall hurry to its wall, and the defense shall be prepared. 6The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be melted. 7And she who stood firm shall be uncovered and carried away; and her maidservants shall lead on, moaning like the sound of doves, beating on their breasts. 8And Nineveh of old is like a pool of water; yet they are fleeing. They cry, Halt! Halt! But no one turns back.  9Plunder the silver! Plunder the gold! For there is no end to the treasures, and riches from all precious objects. 10She is empty, desolate, and waste. And the heart is melted, and the knees knocking; and trembling is in all the loins; and all of their faces are flushed. 11Where is the den of the lions and the feeding place of the young lions, where the lion, the lioness, the lion's cub walked, and no one made them afraid? 12The lion tore in pieces, enough for his cubs, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, even his lairs with torn prey. 13Behold, I am against you, declares Jehovah of Hosts; and I will burn her chariots in the smoke, and the sword shall devour your young lions. And I will cut off your prey from the earth, and the voice of your messengers shall not be heard any more.


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   THE ADVANCE OF THE DESTROYING FORCES AGAINST NINEVEH, AFTER IT WAS USED AS GOD'S ROD FOR A TIME TO CHASTISE HIS PEOPLE: THE CAPTURE OF THAT LION'S DWELLING, ACCORDING TO THE SURE WORD OF JEHOVAH. (Nah 2:1-Nah 2:13)
He that dasheth in pieces--God's "battle axe," wherewith He "breaks in pieces" His enemies. Jer 51:20 applies the same Hebrew term to Nebuchadnezzar (compare Pro 25:18; Jer 50:23, "the hammer of the whole earth"). Here the Medo-Babylonian army under Cyaxares and Nabopolassar, that destroyed Nineveh, is prophetically meant.
before thy face--before Nineveh. Openly, so that the work of God may be manifest.
watch the way--by which the foe will attack, so as to be ready to meet him. Ironical advice; equivalent to a prophecy, Thou shalt have need to use all possible means of defense; but use what thou wilt, all will be in vain.
make thy loins strong--The loins are the seat of strength; to gird them up is to prepare all one's strength for conflict (Job 40:7). Also gird on thy sword (2Sam 20:8; 2Kgs 4:29).

 2   For the Lord hath turned away the excellency of Jacob--that is, the time for Nineveh's overthrow is ripe, because Jacob (Judah) and Israel (the ten tribes) have been sufficiently chastised. The Assyrian rod of chastisement, having done its work, is to be thrown into the fire. If God chastised Jacob and Israel with all their "excellency" (Jerusalem and the temple, which was their pre-eminent excellency above all nations in God's eyes, Ps 47:4; Ps 87:2; Ezek 24:21; see on Amos 6:8), how much more will He punish fatally Nineveh, an alien to Him, and idolatrous? MAURER, not so well, translates, "restores," or "will restore the excellency of Jacob."
emptiers--the Assyrian spoilers.
have emptied them out--have spoiled the Israelites and Jews (Hos 10:1). Compare Ps 80:8-Ps 80:16, on "vine branches," as applied to Israel.

 3   his mighty men--the Medo-Babylonian generals mighty men attacking Nineveh.
made red--The ancients dyed their bull's-hide shields red, partly to strike terror into the enemy, chiefly lest the blood from wounds which they might receive should be perceived and give confidence to the foe [CALVIN]. G. V. SMITH conjectures that the reference is to the red reflection of the sun's rays from shields of bronze or copper, such as are found among the Assyrian remains.
in scarlet--or crimson military tunics (compare Matt 27:28). XENOPHON mentions that the Medes were fond of this color. The Lydians and Tyrians extracted the dye from a particular worm.
chariots . . . with flaming torches--that is, the chariots shall be like flaming torches, their wheels in lightning-like rapidity of rotation flashing light and striking sparks from the stones over which they pass (compare Isa 5:28). English Version supposes a transposition of the Hebrew letters. It is better to translate the Hebrew as it is, "the chariots (shall be furnished) with fire-flashing scythes" (literally, "with the fire," or glitter, of iron weapons). Iron scythes were fixed at right angles to the axles and turned down, or parallel to it, inserted into the felly of the wheel. The Medes, perhaps, had such chariots, though no traces of them are found in Assyrian remains. On account of the latter fact, it may be better to translate, "the chariots (shall come) with the glitter of steel weapons" [MAURER and G. V. SMITH].
in the day of his preparation--JEHOVAH'S (Isa 13:3). Or, "Medo-Babylonian commander's day of preparation for the attack" (Nah 2:1). "He" confirms this, and "his" in this verse.
the fir trees--their fir-tree lances.
terribly shaken--branded so as to strike terror. Or, "shall be tremulous with being brandished" [MAURER].

 4   rage--are driven in furious haste (Jer 46:9).
justle one against another--run to and fro [MAURER].
in the broad ways-- (2Chr 32:6). Large open spaces in the suburbs of Nineveh.
they shall seem like torches--literally, "their (feminine in Hebrew) appearance (is)": namely, the appearance of the broad places is like that of torches, through the numbers of chariots in them flashing in the sun (Pro 8:26, Margin).
run like the lightnings--with rapid violence (Matt 24:27; Luke 10:18).

 5   The Assyrian king. The Assyrian preparations for defense.
shall recount his worthies-- (Nah 3:18). Review, or count over in his mind, his nobles, choosing out the bravest to hasten to the walls and repel the attack. But in vain; for
they shall stumble in their walk--"they shall stumble in their advance" through fear and hurry.
the defence shall be prepared--rather, the covering machine used by besiegers to protect themselves in advancing to the wall. Such sudden transitions, as here from the besieged to the besiegers, are frequent (compare Ezek 4:2), [MAURER]. Or, used by the besieged Assyrians [CALVIN].

 6   The gates of the rivers . . . opened--The river wall on the Tigris (the west defense of Nineveh) was 4,530 yards long. On the north, south, and east sides, there were large moats, capable of being easily filled with water from the Khosru. Traces of dams ("gates," or sluices) for regulating the supply are still visible, so that the whole city could be surrounded with a water barrier (Nah 2:8). Besides, on the east, the weakest side, it was further protected by a lofty double rampart with a moat two hundred feet wide between its two parts, cut in the rocky ground. The moats or canals, flooded by the Ninevites before the siege to repel the foe, were made a dry bed to march into the city, by the foe turning the waters into a different channel: as Cyrus did in the siege of Babylon [MAURER]. In the earlier capture of Nineveh by Arbaces the Mede, and Belesis the Babylonian, DIODORUS SICULUS, [1.2.80], states that there was an old prophecy that it should not be taken till the river became its enemy; so in the third year of the siege, the river by a flood broke down the walls twenty furlongs, and the king thereupon burnt himself and his palace and all his concubines and wealth together, and the enemy entered by the breach in the wall. Fire and water were doubtless the means of the second destruction here foretold, as of the first.
dissolved--by the inundation [HENDERSON]. Or, those in the palace shall melt with fear, namely, the king and his nobles [GROTIUS].

 7   Huzzab--the name of the queen of Nineveh, from a Hebrew root implying that she stood by the king (Ps 45:9), [VATABLUS]. Rather, Nineveh personified as a queen. She who had long stood in the most supreme prosperity. Similarly CALVIN. MAURER makes it not a proper name, and translates, "It is established," or "determined" (compare Gen 41:32). English Version is more supported by the parallelism.
led away captive--The Hebrew requires rather, "she is laid bare"; brought forth from the apartments where Eastern women remained secluded, and is stripped of her ornamental attire. Compare Isa 47:2-Isa 47:3, where the same image of a woman with face and legs exposed is used of a city captive and dismantled (compare Nah 3:5), [MAURER].
brought up--Her people shall be made to go up to Babylon. Compare the use of "go up" for moving from a place in Jer 21:2.
her maids . . . as . . . doves--As Nineveh is compared to a queen dethroned and dishonored, so she has here assigned to her in the image handmaids attending her with dove-like plaints (Isa 38:14; Isa 59:11. The image implies helplessness and grief suppressed, but at times breaking out). The minor cities and dependencies of Nineveh may be meant, or her captive women [JEROME]. GROTIUS and MAURER translate, for "lead her," "moan," or "sigh."
tabering--beating on their breasts as on a tambourine.

 8   But--rather, "Though" [G. V. SMITH].
of old--rather, "from the days that she hath been"; from the earliest period of her existence. Alluding to Nineveh's antiquity (Gen 10:11). "Though Nineveh has been of old defended by water surrounding her, yet her inhabitants shall flee away." GROTIUS, less probably (compare Nah 3:8-Nah 3:12), interprets, the "waters" of her numerous population (Isa 8:7; Jer 51:13; Rev 17:15).
Stand, stand, shall they cry--that is, the few patriotic citizens shall cry to their fleeing countrymen; "but none looketh back," much less stops in flight, so panic-stricken are they.

 9   silver . . . gold--The conquerors are summoned to plunder the city. Nineveh's riches arose from the annual tribute paid by so many subject states, as well as from its extensive merchandise (Nah 3:16; Ezek 27:23-Ezek 27:24).
store--accumulated by the plunder of subject nations. It is remarkable, that while small articles of value (bronze inlaid with gold, gems, seals, and alabaster vases) are found in the ruins of Nineveh, there are is none of gold and silver. These, as here foretold, were "taken for spoil" before the palaces were set on fire.
glory out of all the pleasant furniture--or, "there is abundance of precious vessels of every kind" [MAURER].

 10   Literally, "emptiness, and emptiedness, and devastation." The accumulation of substantives without a verb (as in Nah 3:2), the two first of the three being derivatives of the same root, and like in sound, and the number of syllables in them increasing in a kind of climax, intensify the gloomy effectiveness of the expression. Hebrew, Bukah, Mebukah, Mebullakah (compare Isa 24:1, Isa 24:3-Isa 24:4; Zeph 1:15).
faces of all gather blackness--(See on Joel 2:6). CALVIN translates, "withdraw (literally, 'gather up') their glow," or flush, that is grow pale. This is probably the better rendering. So MAURER.

 11   dwelling of . . . lions--Nineveh, the seat of empire of the rapacious and destructive warriors of various ranks, typified by the "lions," "young lions," "old lion" (or lioness [MAURER]), "the lion's whelp." The image is peculiarly appropriate, as lions of every form, winged, and sometimes with the head of a man, are frequent in the Assyrian sepulchres. It was as full of spoils of all nations as a lion's den is of remains of its prey. The question, "Where," &c., implies that Jehovah "would make an utter end of the place," so that its very site could not be found (Nah 1:8). It is a question expressing wonder, so incredible did it then seem.

 12   prey . . . ravin--different kinds of prey. Compare Isa 3:1, "the stay and the staff."

 13   burn . . . in the smoke--or (so as to pass) "into smoke," that is, "entirely" [MAURER], (Ps 37:20; Ps 46:9). CALVIN, like English Version, explains, As soon as the flame catches, and the fire smokes, by the mere smoke I will burn her chariots.
cut off thy prey from the earth--Thou shalt no more carry off prey from the nations of the earth.
the voice of thy messengers . . . no more . . . heard--No more shall thy emissaries be heard throughout thy provinces conveying thy king's commands, and exacting tribute of subject nations.


Display settings Display settings