Naftali Herz Tur-Sinai - translation of the OT (1954) - Genesis - chapter 37

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Naftali Herz Tur-Sinai - translation of the OT (1954)

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Naftali Herz Tur-Sinai - translation of the OT (1954)


1Und Jaakob wohnte in dem Land, wo sein Vater sich aufgehalten hatte, im Land Kenaan. 2Dies sind die Nachkommen Jaakobs. Josef, siebzehn Jahre alt, war als Hirt mit seinen Brüdern bei den Schafen, als er ein Knabe war, mit den Söhnen Bilhas und Silpas, der Frauen seines Vaters. Und Josef hinterbrachte üble Nachrede über sie ihrem Vater. 3Jisraël aber liebte Josef mehr als alle seine Söhne, weil er ihm ein Kind des Alters war; und er machte ihm einen Passimrock. 4Da nun seine Brüder sahen, daß ihr Vater ihn mehr liebte als alle seine Brüder, da haßten sie ihn, und konnten nicht friedlich mit ihm reden. 5Da hatte Josef einen Traum und erzählte ihn seinen Brüdern; da haßten sie ihn noch mehr. 6Er sprach nämlich zu ihnen: «Hört doch diesen Traum, den ich gehabt habe! 7Sieh, wir banden Garben mitten auf dem Feld; da richtete sich meine Garbe auf und blieb auch stehen, und eure Garben reihten sich rings herum und warfen sich vor meiner Garbe hin.» 8Da sprachen seine Brüder zu ihm: «Willst du etwa König über uns werden oder über uns herrschen?» Und sie haßten ihn noch mehr wegen seiner Träume und wegen seiner Reden. 9Und er hatte noch einen andern Traum und erzählte ihn seinen Brüdern. Und er sprach: «Seht, ich habe noch einen Traum gehabt, und sieh, die Sonne und der Mond und elf Sterne, die warfen sich vor mir nieder.» 10Und er erzählte es seinem Vater und seinen Brüdern; da schalt ihn sein Vater und sprach zu ihm: «Was ist das für ein Traum, den du da gehabt hast? Sollen etwa ich, deine Mutter und deine Brüder kommen, um uns vor dir zur Erde niederzuwerfen?» 11Da wurden seine Brüder eifersüchtig auf ihn; sein Vater aber merkte sich die Sache. 12Nun zogen seine Brüder fort, um die Herden seines Vaters in Schechem zu weiden. 13Da sprach Jisraël zu Josef: «Weiden deine Brüder nicht in Schechem? Komm, ich will dich zu ihnen schicken.» Und er sprach zu ihm: «Hier bin ich.» 14Da sprach er zu ihm: «Geh doch hin, sieh nach dem Wohl deiner Brüder und dem der Herden und bring mir Nachricht.» So schickte er ihn aus dem Tal von Hebron, und er kam nach Schechem. 15Da traf ihn ein Mann, wie er da auf dem Feld umherirrte, und der Mann fragte ihn: «Was suchst du?» 16Er sprach: «Meine Brüder suche ich; sag mir doch, wo sie weiden!» 17Da sprach der Mann: «Sie sind von hier weggezogen, denn ich hörte sie sagen: ,Laßt uns nach Dotan ziehen!'» Da folgte Josef seinen Brüdern nach und fand sie zu Dotan. 18Da sahen sie ihn von ferne; und bevor er noch zu ihnen herangekommen war, sannen sie gegen ihn Ränke, ihn zu töten. 19Und sie sprachen zueinander: «Seht, da kommt ja jener Traumheld! 20Nun denn, kommt, wir wollen ihn erschlagen und in eine der Gruben werfen und sagen, ein wildes Tier hat ihn gefressen; dann wollen wir sehen, was aus seinen Träumen wird.» 21Doch Rëuben hörte dies und rettete ihn aus ihrer Hand, indem er sprach: «Wir wollen ihn nicht totschlagen! 22Und Rëuben sprach zu ihnen: «Vergießt kein Blut! Werft ihn in diese Grube, die in der Steppe ist, legt aber nicht Hand an ihn!» - um ihn aus ihrer Hand zu retten und ihn zu seinem Vater zurückzubringen. 23Es war nun, als Josef zu seinen Brüdern kam, da zogen sie Josef den Rock aus, den Passimrock, den er anhatte, 24und ergriffen ihn und warfen ihn in die Grube. Die Grube aber war leer, kein Wasser darin. 25Dann setzten sie sich hin, um zu essen. Da hoben sie ihre Augen, und sie sahen eine Karawane von Jischmaëliten, die von Gil'ad herkam; und ihre Kamele trugen Traganthharz, Balsam und Ladanum; sie waren auf dem Weg, es nach Mizraim hinabzubringen. 26Da sprach Jehuda zu seinen Brüdern: «Was ists für ein Gewinn, wenn wir unsern Bruder erschlagen und sein Blut bedecken? 27Kommt, laßt uns ihn an die Jischmaëliten verkaufen, aber unsre Hand komme nicht an ihn, denn unser Bruder, unser Fleisch ist er.» Und seine Brüder hörten darauf. 28Da kamen midjanitische Kaufleute vorüber, und sie griffen zu und zogen Josef aus der Grube herauf und verkauften Josef an die Jischmaëliten um zwanzig Silberstücke. Und sie brachten Josef nach Mizraim. 29Rëuben aber kam zur Grube zurück, und sieh, Josef war nicht in der Grube. Da zerriß er seine Kleider. 30Und er kehrte zu seinen Brüdern zurück und sprach: «Der Knabe ist nicht da, und ich - wo soll ich nun hin?» 31Da nahmen sie den Rock Josefs und schlachteten einen Ziegenbock und tauchten den Rock in das Blut. 32Dann schickten sie den Passimrock hin und ließen ihn ihrem Vater bringen und ihm sagen: «Dies haben wir gefunden, sieh doch zu, ob es deines Sohnes Rock ist oder nicht?» 33Und er erkannte ihn und sprach: «Der Rock meines Sohnes! Ein wildes Tier hat ihn gefressen! Zerrissen, zerrissen ist Josef!» 34Da zerriß Jaakob seine Kleider und legte Sackzeug um seine Lenden und trauerte um seinen Sohn viele Tage. 35Und alle seine Söhne und Töchter machten sich auf, um ihn zu trösten. Er aber weigerte sich, Trost anzunehmen, und sprach: «Nein, trauernd werde ich zu meinem Sohn hinabsteigen in die Gruft!» So beweinte ihn sein Vater. 36Die Medaniter aber verkauften ihn nach Mizraim an Potifar, einen Höfling Par'os, den Obersten der Leibwächter.


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   PARENTAL PARTIALITY. (Gen 37:1-Gen 37:4)
Jacob dwelt in the land wherein his father was a stranger--that is, "a sojourner"; "father" used collectively. The patriarch was at this time at Mamre, in the valley of Hebron (compare Gen 35:27); and his dwelling there was continued in the same manner and prompted by the same motives as that of Abraham and Isaac (Heb 11:13).

 2   generations--leading occurrences, in the domestic history of Jacob, as shown in the narrative about to be commenced.
Joseph . . . was feeding the flock--literally, "Joseph being seventeen years old was a shepherd over the flock"--he a lad, with the sons of Bilhah and Zilpah. Oversight or superintendence is evidently implied. This post of chief shepherd in the party might be assigned him either from his being the son of a principal wife or from his own superior qualities of character; and if invested with this office, he acted not as a gossiping telltale, but as a "faithful steward" in reporting the scandalous conduct of his brethren.

 3   son of his old age--Benjamin being younger, was more the son of his old age and consequently on that ground might have been expected to be the favorite. Literally rendered, it is "son of old age to him"--Hebrew phrase, for "a wise son"--one who possessed observation and wisdom above his years--an old head on young shoulders.
made him a coat of many colors--formed in those early days by sewing together patches of colored cloth, and considered a dress of distinction (Judg 5:30; 2Sam 13:18). The passion for various colors still reigns among the Arabs and other people of the East, who are fond of dressing their children in this gaudy attire. But since the art of interweaving various patterns was introduced, "the coats of colors" are different now from what they seem to have been in patriarchal times, and bear a close resemblance to the varieties of tartan.

 4   could not speak peaceably unto him--did not say "peace be to thee" [Gen 43:23, &c.], the usual expression of good wishes among friends and acquaintances. It is deemed a sacred duty to give all this form of salutation; and the withholding of it is an unmistakable sign of dislike or secret hostility. The habitual refusal of Joseph's brethren, therefore, to meet him with "the salaam," showed how ill-disposed they were towards him. It is very natural in parents to love the youngest, and feel partial to those who excel in talents or amiableness. But in a family constituted as Jacob's--many children by different mothers--he showed great and criminal indiscretion.

 5   THE DREAMS OF JOSEPH. (Gen. 37:5-36)
Joseph dreamed a dream--Dreams in ancient times were much attended to, and hence the dream of Joseph, though but a mere boy, engaged the serious consideration of his family. But this dream was evidently symbolical. The meaning was easily discerned, and, from its being repeated under different emblems, the fulfilment was considered certain (compare Gen 41:32), whence it was that "his brethren envied him, but his father observed the saying" [Gen 37:11].

 12   his brethren went to feed their father's flock in Shechem--The vale of Shechem was, from the earliest mention of Canaan, blest with extraordinary abundance of water. Therefore did the sons of Jacob go from Hebron to this place, though it must have cost them near twenty hours' travelling--that is, at the shepherd rate, a little more than fifty miles. But the herbage there was so rich and nutritious that they thought it well worth the pains of so long a journey, to the neglect of the grazing district of Hebron [VAN DE VELDE].

 13   Israel said, . . . Do not thy brethren feed the flock in Shechem?--Anxious to learn how his sons were doing in their distant encampment, Jacob despatched Joseph; and the youth, accepting the mission with alacrity, left the vale of Hebron, sought them at Shechem, heard of them from a man in "the field" (the wide and richly cultivated plain of Esdraelon), and found that they had left that neighborhood for Dothan, probably being compelled by the detestation in which, from the horrid massacre, their name was held.

 17   Joseph went after his brethren, and found them in Dothan--Hebrew, Dothaim, or "two wells," recently discovered in the modern "Dothan," situated a few hours' distance from Shechem.

 18   when they saw him afar off--on the level grass field, where they were watching their cattle. They could perceive him approaching in the distance from the side of Shechem, or rather, Samaria.

 19   Behold, this dreamer cometh--literally, "master of dreams"--a bitterly ironical sneer. Dreams being considered suggestions from above, to make false pretensions to having received one was detested as a species of blasphemy, and in this light Joseph was regarded by his brethren as an artful pretender. They already began to form a plot for Joseph's assassination, from which he was rescued only by the address of Reuben, who suggested that he should rather be cast into one of the wells, which are, and probably were, completely dried up in summer.

 23   they stripped Joseph out of his coat . . . of many colors--Imagine him advancing in all the unsuspecting openness of brotherly affection. How astonished and terrified must he have been at the cold reception, the ferocious aspect, the rough usage of his unnatural assailants! A vivid picture of his state of agony and despair was afterwards drawn by themselves (compare Gen 42:21).

 25   they sat down to eat bread--What a view does this exhibit of those hardened profligates! Their common share in this conspiracy is not the only dismal feature in the story. The rapidity, the almost instantaneous manner in which the proposal was followed by their joint resolution, and the cool indifference, or rather the fiendish satisfaction, with which they sat down to regale themselves, is astonishing. It is impossible that mere envy at his dreams, his gaudy dress, or the doting partiality of their common father, could have goaded them on to such a pitch of frenzied resentment or confirmed them in such consummate wickedness. Their hatred to Joseph must have had a far deeper seat. It must have been produced by dislike to his piety and other excellencies, which made his character and conduct a constant censure upon theirs, and on account of which they found that they could never be at ease till they had rid themselves of his hated presence. This was the true solution of the mystery, just as it was in the case of Cain (1John 3:12).
they lifted up their eyes, . . . and, behold, a company of Ishmaelites--They are called Midianites (Gen 37:28), and Medanites, in Hebrew (Gen 37:36), being a travelling caravan composed of a mixed association of Arabians. Those tribes of Northern Arabia had already addicted themselves to commerce, and long did they enjoy a monopoly, the carrying trade being entirely in their hands. Their approach could easily be seen; for, as their road, after crossing the ford from the trans-jordanic district, led along the south side of the mountains of Gilboa, a party seated on the plain of Dothan could trace them and their string of camels in the distance as they proceeded through the broad and gently sloping valley that intervenes. Trading in the produce of Arabia and India, they were in the regular course of traffic on their way to Egypt: and the chief articles of commerce in which this clan dealt were
spicery from India, that is, a species of resinous gum, called storax, balm--"balm of Gilead," the juice of the balsam tree, a native of Arabia-Felix, and myrrh--an Arabic gum of a strong, fragrant smell. For these articles there must have been an enormous demand in Egypt as they were constantly used in the process of embalming.

 26   Judah said, . . . What profit is it if we slay our brother?--The sight of these travelling merchants gave a sudden turn to the views of the conspirators; for having no wish to commit a greater degree of crime than was necessary for the accomplishment of their end, they readily approved of Judah's suggestion to dispose of their obnoxious brother as a slave. The proposal, of course, was founded on their knowledge that the Arabian merchants trafficked in slaves; and there is the clearest evidence furnished by the monuments of Egypt that the traders who were in the habit of bringing slaves from the countries through which they passed, found a ready market in the cities of the Nile.
they . . . lifted up Joseph out of the pit, and sold him--Acting impulsively on Judah's advice, they had their poor victim ready by the time the merchants reached them; and money being no part of their object, they sold him for
twenty pieces of silver--The money was probably in rings or pieces (shekels), and silver is always mentioned in the records of that early age before gold, on account of its rarity. The whole sum, if in shekel weight, did not exceed Ł3.
they brought Joseph into Egypt--There were two routes to Egypt: the one was overland by Hebron, where Jacob dwelt, and by taking which, the fate of his hapless son would likely have reached the paternal ears; the other was directly westward across the country from Dothan to the maritime coast, and in this, the safest and most expeditious way, the merchants carried Joseph to Egypt. Thus did an overruling Providence lead this murderous conclave of brothers, as well as the slave merchants both following their own free courses--to be parties in an act by which He was to work out, in a marvellous manner, the great purposes of His wisdom and goodness towards His ancient Church and people.

 29   Reuben returned unto the pit--He seems to have designedly taken a circuitous route, with a view of secretly rescuing the poor lad from a lingering death by starvation. His intentions were excellent, and his feelings no doubt painfully lacerated when he discovered what had been done in his absence. But the thing was of God, who had designed that Joseph's deliverance should be accomplished by other means than his.

 31   they took Joseph's coat--The commission of one sin necessarily leads to another to conceal it; and the scheme of deception which the sons of Jacob planned and practised on their aged father was a necessary consequence of the atrocious crime they had perpetrated. What a wonder that their cruel sneer, "thy son's coat," and their forced efforts to comfort him, did not awaken suspicion! But extreme grief, like every other passion, is blind, and Jacob, great as his affliction was, did allow himself to indulge his sorrow more than became one who believed in the government of a supreme and all-wise Disposer.

 34   Jacob rent his clothes, and put sackcloth upon his loins--the common signs of Oriental mourning. A rent is made in the skirt more or less long according to the afflicted feelings of the mourner, and a coarse rough piece of black sackcloth or camel's hair cloth is wound round the waist.

 35   and he said, For I will go down into the grave unto my son--not the earth, for Joseph was supposed to be torn in pieces, but the unknown place--the place of departed souls, where Jacob expected at death to meet his beloved son.


Display settings Display settings יהוהיהוה