Czech Study Bible Translation (CZ) - Ezekiel - chapter 21

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Czech Study Bible Translation (CZ)

Český studijní překlad chce přinést současnému českému čtenáři kvalitní a přesný překlad Bible. Jde o překlad studijní, v co největší míře konkordantní a důsledný. Je určen především pro každodenní studium a výklad Písma Písmem. Jeho nedílnou součástí je proto bohatý odkazový a poznámkový aparát. Naší cílovou skupinou jsou hlavně lidé, kteří chtějí jít hlouběji „do Písma“, ale nemají znalost originálních biblických jazyků. Rádi bychom, aby tento nový překlad navázal na národní písmáckou tradici, na kvality a duchovní význam Bible Kralické. Cílem překladatelského týmu je umožnit českému čtenáři, neznalému původních biblických jazyků, bibli nejen číst, ale skutečně hloubkově studovat.

Čím se ČSP snaží dosáhnout svých cílů? Na rozdíl od většiny jiných překladů se u mnoha veršů snaží nabídnout nejen tu překladovou variantu, která je překladatelům nejbližší, ale v poznámce pod čarou i další možnosti. Pokud je to možné, snaží se být tzv. konkordantní – tedy stejné slovo v originálním jazyce překládat stejným českým slovem. Používá speciálně vyvinutý bohatý poznámkový aparát, který zahrnuje mimořádný záběr desítek tisíc jazykových, historických a výkladových poznámek a odkazů. Poznámky se zabývají textem a faktografií a vyhýbají se teologickým interpretacím. Tím je ČSP dobrým kandidátem pro široké využití všemi křesťany bez ohledu na církevní příslušnost. Obsahuje také dohromady 70 stran dalších příloh a map. Specialitou ČSP je také to, že při jeho vzniku byl využíván unikátní překladatelský software BTr, vyvinutý na míru vedoucím týmu A. Zelinou. ČSP nechce rezignovat ani na krásu. Je přeložen soudobou a srozumitelnou češtinou a jeho netradiční vazbu navrhl přední český výtvarník Aleš Lamr.

Přesné překlady Bible, které umožňují všeobecný přehled, ale i hlubší studium biblických událostí, existuje prakticky ve všech zemích západní kulturní tradice. Jmenujme nejznámější New American Standard Bible (1965-1677), New Revised Standard Version (1989) v angličtině, Revidierte Elberfelder (1993), Schlachter version (1951) v němčině. U nás podobné dílo nemohlo kvůli desetiletím totalitní nesvobody vzniknout. Zaplnění této mezery v duchovním i kulturním dědictví českého národa je úkolem současné generace, která k tomu má znovu všechny podmínky. Český studijní překlad Bible by měl svému čtenáři umožňovat, aby se ve své mateřštině co nejvíce přiblížil původnímu znění, způsobu myšlení a poselství Písma.

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Czech Study Bible Translation (CZ)

display translators notes

1I stalo se ke mně Hospodinovo slovo: 2Lidský synu, nastav svou tvář směrem k Témanu, kaž proti Dárómu a prorokuj proti lesu na poli Negebu. 3Řekneš Negebskému lesu: Slyš Hospodinovo slovo: Toto praví Panovník Hospodin: Hle, roznítím v tobě oheň a stráví v tobě každý strom syrový i každý strom vyschlý. Plápolající plamen neuhasne a budou jím popáleny všechny tváře od jihu na sever. 4Tehdy každé tělo uvidí, že jsem jej zapálil já, Hospodin, a neuhasne. 5Tu jsem řekl: Ach, Panovníku Hospodine, oni mi říkají: Cožpak on nepředkládá pouze podobenství? 6I stalo se ke mně Hospodinovo slovo: 7Lidský synu, nastav svou tvář proti Jeruzalému, kaž proti svatyním a prorokuj proti izraelské zemi. 8Řekneš izraelské zemi: Toto praví Hospodin: Hle, jsem proti tobě, vytáhnu svůj meč z pochvy a vyhladím z tebe spravedlivého i ničemu. 9Kvůli tomu, abych z tebe vyhladil spravedlivého i ničemu, proto vyjde můj meč ze své pochvy na veškeré tělo od jihu na sever. 10I pozná, každé tělo, že já Hospodin jsem vytáhl svůj meč z pochvy; už se nevrátí. 11A ty, lidský synu, vzdychej zlomený v bedrech. S hořekováním budeš vzdychat před jejich očima. 12I stane se, že se tě zeptají: Nad čím vzdycháš? Nato řekneš: Nad tím, že přichází zpráva. Ochabne každé srdce a klesnou všechny ruce, pohasne každý duch a všechna kolena se rozplynou jako voda. Hle, přichází a stane se to, je výrok Panovníka Hospodina. 13I stalo se ke mně Hospodinovo slovo: 14Lidský synu prorokuj. Řekneš: Toto praví Pán: Řekni: Meč, meč byl naostřen a také vyleštěn. 15Byl naostřen, aby vykonal porážku, byl vyleštěn, aby měl lesk. Nebo budeme jásat nad žezlem mého syna, když meč každým stromem opovrhuje? 16I dal jej vyleštit, aby se dal uchopit do dlaně. Meč, ten byl naostřen a byl vyleštěn, aby jej dal do ruky katovi. 17Volej o pomoc a naříkej, lidský synu, protože on byl určen proti mému lidu, je proti všem izraelským předákům. Byli vrženi na meč spolu s mým lidem, proto se bij v prsa. 18Vždyť byl přezkoušen. A co když ani žezlo, jímž meč opovrhuje, už nebude, je výrok Panovníka Hospodina? 19A ty, lidský synu, prorokuj a tleskej, ať se meč zopakuje dvakrát i třikrát; je to meč na probodené, velký meč na probodeného, kroužící kolem nich 20kvůli tomu, aby kolísalo srdce a rozmnožila se pohoršení. Ve všech jejich branách jsem ustanovil zabíjení mečem. Ach, je připraven, aby měl lesk, vybroušen pro porážku. 21Soustřeď se, obrať se napravo, slož, obrať se nalevo, kde je žádána tvá přítomnost. 22Já také zatleskám a zanechám své zloby. Já Hospodin jsem promluvil. 23I stalo se ke mně Hospodinovo slovo: 24Ty pak, lidský synu, vyměř si dvě cesty, po nichž má přijít meč babylonského krále. Obě dvě vyjdou z jedné země. A vytvoř ukazatel, vytvoř ho na městské křižovatce.  25Vyměříš cestu, po které má přijít meč na Rabu synů Amónových a na Judu v opevněném Jeruzalémě.  26Protože babylonský král se zastaví na rozcestí, na křižovatce dvou cest, aby získal věštbu; potřásal šípy, doptával se domácího bůžka, pohleděl do jater. 27V jeho pravici bude věštba o Jeruzalému, aby postavili válečné berany, aby vydali příkaz k zabíjení, aby pozvedli hlas k pokřiku, aby postavili válečné berany proti branám, aby navršili násep, aby vybudovali obléhací val. 28I bude to pro ně, jako když se věští klam. V jejich očích to vypadá tak, že s nimi přece byly složeny přísahy. On však připomene zvrácenost, aby mohli být pochytáni. 29Proto praví Panovník Hospodin toto: Jelikož připomínáte svou zvrácenost tím, že se odhalují vaše přestoupení, aby se ukázaly vaše hříchy ve všech vašich činech, jelikož se připomínáte, budete chyceni za ruku. 30A ty, znesvěcený ničemný izraelský předáku, jehož den přišel v době dovršení zvrácenosti, 31toto praví Panovník Hospodin: Sejmi turban a sundej korunu, takhle už to nebude; je na čase vyvýšit poníženého a ponížit vyvýšeného. 32Sutiny, sutiny, v sutiny ji proměním. Ani ty ještě takové nebyly, až do příchodu toho, jemuž náleží soud — já mu ho dám. 33A ty, lidský synu, prorokuj. Řekneš: Toto praví Panovník Hospodin o synech Amónových a o jejich hanění. Řekneš: Meč, meč je tasen pro porážku, vyleštěn, aby hodně vydržel, aby měl lesk. 34Když pro tebe vidí klam, když pro tebe věští lež, aby tě položili na probodené šíje ničemů, jejichž den přišel v době dovršení zvrácenosti. 35Navrať ho zpět do jeho pochvy. Budu tě soudit na místě, kde jsi byla stvořena, dcero amónská, v zemi tvého původu. 36A vyliji na tebe své rozhořčení, budu na tebe sálat ohněm své zuřivosti a vydám tě do ruky rozpálených mužů, řemeslníků zkázy. 37Budeš pokrmem pro oheň, tvá krev spočine uprostřed země, nebudeš připomínána, protože já Hospodin jsem promluvil.


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 2   PROPHECY AGAINST ISRAEL AND JERUSALEM, AND AGAINST AMMON. (Eze. 21:1-32)
the holy places--the three parts of the temple: the courts, the holy place, and the holiest. If "synagogues" existed before the Babylonian captivity, as Ps 74:8 seems to imply, they and the proseuchć, or oratories, may be included in the "holy places" here.

 3   righteous . . . wicked--not contradictory of Ezek 18:4, Ezek 18:9 and Gen 18:23. Ezekiel here views the mere outward aspect of the indiscriminate universality of the national calamity. But really the same captivity to the "righteous" would prove a blessing as a wholesome discipline, which to the "wicked" would be an unmitigated punishment. The godly were sealed with a mark (Ezek 9:4), not for outward exemption from the common calamity, but as marked for the secret interpositions of Providence, overruling even evil to their good. The godly were by comparison so few, that not their salvation but the universality of the judgment is brought into view here.

 4   The "sword" did not, literally, slay all; but the judgments of God by the foe swept through the land "from the south to the north."

 6   with the breaking of thy loins--as one afflicted with pleurisy; or as a woman, in labor-throes, clasps her loins in pain, and heaves and sighs till the girdle of the loins is broken by the violent action of the body (Jer 30:6).

 7   The abrupt sentences and mournful repetitions imply violent emotions.

 9   sword--namely, of God (Deut 32:41). The Chaldeans are His instrument.

 10   to make a sore slaughter--literally, "that killing it may kill."
glitter--literally, "glitter as the lightning flash": flashing terror into the foe.
should we . . . make mirth--It is no time for levity when such a calamity is impending (Isa 22:12-Isa 22:13).
it contemneth the rod of my son, &c.--The sword has no more respect to the trivial "rod" or scepter of Judah (Gen 49:10) than if it were any common "tree." "Tree" is the image retained from Ezek 20:47; explained in Ezek 21:2-Ezek 21:3. God calls Judah "My son" (compare Exod 4:22; Hos 11:1). FAIRBAIRN arbitrarily translates, "Perchance the scepter of My son rejoiceth; it (the sword) despiseth every tree."

 11   the slayer--the Babylonian king in this case; in general, all the instruments of God's wrath (Rev 19:15).

 12   terrors by reason of the sword, &c.--rather, "they (the princes of Israel) are delivered up to the sword together with My people" [GLASSIUS].
smite . . . upon . . . thigh--a mark of grief (Jer 31:19).

 13   it is a trial--rather, "There is a trial" being made: the sword of the Lord will subject all to the ordeal. "What, then, if it contemn even the rod" (scepter of Judah)? Compare as to a similar scourge of unsparing trial, Job 9:23.
it shall be no more--the scepter, that is, the state, must necessarily then come to an end. Fulfilled in part at the overthrow of Judah by Nebuchadnezzar, but fully at the time of "Shiloh's" (Messiah's) coming (Gen 49:10), when Judea became a Roman province.

 14   smite . . . hands together-- (Num 24:10), indicative of the indignant fury with which God will "smite" the people.
sword . . . doubled the third time--referring to the threefold calamity:--(1) The taking of Zedekiah (to whom the "rod," or scepter, may refer); (2) the taking of the city; (3) the removal of all those who remained with Gedaliah. "Doubled" means "multiplied" or "repeated." The stroke shall be doubled and even trebled.
of the slain--that is, by which many are slain. As the Hebrew is singular, FAIRBAIRN makes it refer to the king, "the sword of the great one that is slain," or "pierced through."
entereth . . . privy chambers-- (Jer 9:21). The sword shall overtake them, not merely in the open battlefield, but in the chambers whither they flee to hide themselves (1Kgs 20:30; 1Kgs 22:25). MAURER translates, "which besieged them"; FAIRBAIRN, "which penetrates to them." English Version is more literal.

 15   point--"the whirling glance of the sword" [FAIRBAIRN]. "The naked (bared) sword" [HENDERSON].
ruins--literally, "stumbling-blocks." Their own houses and walls shall be stumbling-blocks in their way, whether they wish to fight or flee.
made bright--made to glitter.
wrapped, &c.--namely, in the hand of him who holds the hilt, or in its scabbard, that the edge may not be blunt when it is presently drawn forth to strike. GESENIUS, translates, "sharpened," &c.

 16   Apostrophe to the sword.
Go . . . one way--or, "Concentrate thyself"; "Unite thy forces on the right hand" [GROTIUS]. The sword is commanded to take the nearest route for Jerusalem, "whither their face was set," whether south or north ("right hand or left"), according to where the several parts of the Chaldean host may be.
or other, . . . on the left--rather "set thyself on the left." The verbs are well-chosen. The main "concentration" of forces was to be on "the right hand," or south, the part of Judea in which Jerusalem was, and which lay south in marching from Babylon, whereas the Chaldean forces advancing on Jerusalem from Egypt, of which Jerusalem was north, were fewer, and therefore "set thyself" is the verb used.

 17   Jehovah Himself smites His hands together, doing what He had commanded Ezekiel to do (see on Ezek 21:14), in token of His smiting Jerusalem; compare the similar symbolical action (2Kgs 13:18-19).
cause . . . fury to rest--give it full vent, and so satisfy it (Ezek 5:13).

 19   two ways--The king coming from Babylon is represented in the graphic style of Ezekiel as reaching the point where the road branched off in two ways, one leading by the south, by Tadmor or Palmyra, to Rabbath of Ammon, east of Jordan; the other by the north, by Riblah in Syria, to Jerusalem--and hesitating which way to take. Ezekiel is told to "appoint the two ways" (as in Ezek 4:1); for Nebuchadnezzar, though knowing no other control but his own will and superstition, had really this path "appointed" for him by the all-ruling God.
out of one land--namely, Babylon.
choose . . . a place--literally "a hand." So it is translated by FAIRBAIRN, "make a finger-post," namely, at the head of the two ways, the hand post pointing Nebuchadnezzar to the way to Jerusalem as the way he should select. But MAURER rightly supports English Version. Ezekiel is told to "choose the place" where Nebuchadnezzar should do as is described in Ezek 21:20-Ezek 21:21; so entirely does God order by the prophet every particular of place and time in the movements of the invader.

 20   Rabbath of the Ammonites--distinct from Rabbah in Judah (2Sam 12:26). Rabbath is put first, as it was from her that Jerusalem, that doomed city, had borrowed many of her idols.
to Judah in Jerusalem--instead of simply putting "Jerusalem," to imply the sword was to come not merely to Judah, but to its people within Jerusalem, defended though it was; its defenses on which the Jews relied so much would not keep the foe out.

 21   parting--literally, "mother of the way." As "head of the two ways" follows, which seems tautology after "parting of the way," HAVERNICK translates, according to Arabic idiom, "the highway," or principal road. English Version is not tautology, "head of the two ways" defining more accurately "parting of the way."
made . . . bright--rather, "shook," from an Arabic root.
arrows--Divination by arrows is here referred to: they were put into a quiver marked with the names of particular places to be attacked, and then shaken together; whichever came forth first intimated the one selected as the first to be attacked [JEROME]. The same usage existed among the Arabs, and is mentioned in the Koran. In the Nineveh sculptures the king is represented with a cup in his right hand, his left resting on a bow; also with two arrows in the right, and the bow in the left, probably practising divination.
images--Hebrew, "teraphim"; household gods, worshipped as family talismans, to obtain direction as to the future and other blessings. First mentioned in Mesopotamia, whence Rachel brought them (Gen 31:19, Gen 31:34); put away by Jacob (Gen 35:4); set up by Micah as his household gods (Judg 17:5); stigmatized as idolatry (1Sam 15:23, Hebrew; Zech 10:2, Margin).
liver--They judged of the success, or failure, of an undertaking by the healthy, or unhealthy, state of the liver and entrails of a sacrifice.

 22   Rather, "In his right hand was [is] the divination," that is, he holds up in his right hand the arrow marked with "Jerusalem," to encourage his army to march for it.
captains--The Margin, "battering-rams," adopted by FAIRBAIRN, is less appropriate, for "battering-rams" follow presently after [GROTIUS].
open the mouth in . . . slaughter--that is, commanding slaughter: raising the war cry of death. Not as GESENIUS, "to open the mouth with the war shout."

 23   Unto the Jews, though credulous of divinations when in their favor, Nebuchadnezzar's divination "shall be (seen) as false." This gives the reason which makes the Jews fancy themselves safe from the Chaldeans, namely, that they "have sworn" to the latter "oaths" of allegiance, forgetting that they had violated them (Ezek 17:13, Ezek 17:15-Ezek 17:16, Ezek 17:18).
but he, &c.--Nebuchadnezzar will remember in consulting his idols that he swore to Zedekiah by them, but that Zedekiah broke the league [GROTIUS]. Rather, God will remember against them (Rev 16:19) their violating their oath sworn by the true God, whereas Nebuchadnezzar kept his oath sworn by a false god; Ezek 21:24 confirms this.

 24   Their unfaithfulness to Nebuchadnezzar was a type of their general unfaithfulness to their covenant God.
with the hand--namely, of the king of Babylon.

 25   profane--as having desecrated by idolatry and perjury his office as the Lord's anointed. HAVERNICK translates, as in Ezek 21:14, "slain," that is, not literally, but virtually; to Ezekiel's idealizing view Zedekiah was the grand victim "pierced through" by God's sword of judgment, as his sons were slain before his eyes, which were then put out, and he was led a captive in chains to Babylon. English Version is better: so GESENIUS (2Chr 36:13; Jer 52:2).
when iniquity shall have an end-- (Ezek 21:29). When thine iniquity, having reached its last stage of guilt, shall be put an end to by judgment (Ezek 35:5).

 26   diadem--rather, "the miter" of the holy priest (Exod 28:4; Zech 3:5). His priestly emblem as representative of the priestly people. Both this and "the crown," the emblem of the kingdom, were to be removed, until they should be restored and united in the Mediator, Messiah (Ps 110:2, Ps 110:4; Zech 6:13), [FAIRBAIRN]. As, however, King Zedekiah alone, not the high priest also, is referred to in the context, English Version is supported by GESENIUS.
this shall not be the same--The diadem shall not be as it was [ROSENMULLER]. Nothing shall remain what it was [FAIRBAIRN].
exalt . . . low, . . . abase . . . high--not the general truth expressed (Pro 3:34; Luke 1:52; Jas 4:6; 1Pet 5:5); but specially referring to Messiah and Zedekiah contrasted together. The "tender plant . . . out of the dry ground" (Isa 53:2) is to be "exalted" in the end (Ezek 21:27); the now "high" representative on David's throne, Zedekiah, is to be "abased." The outward relations of things shall be made to change places in just retaliation on the people for having so perverted the moral relations of things [HENGSTENBERG].

 27   Literally, "An overturning, overturning, overturning, will I make it." The threefold repetition denotes the awful certainty of the event; not as ROSENMULLER explains, the overthrow of the three, Jehoiakim, Jeconiah, and Zedekiah; for Zedekiah alone is referred to.
it shall be no more, until he come whose fight it is--strikingly parallel to Gen 49:10. Nowhere shall there be rest or permanence; all things shall be in fluctuation until He comes who, as the rightful Heir, shall restore the throne of David that fell with Zedekiah. The Hebrew for "right" is "judgment"; it perhaps includes, besides the right to rule, the idea of His rule being one in righteousness (Ps 72:2; Isa 9:6-Isa 9:7; Isa 11:4; Rev 19:11). Others (Nebuchadnezzar, &c.), who held the rule of the earth delegated to them by God, abused it by unrighteousness, and so forfeited the "right." He both has the truest "right" to the rule, and exercises it in "right." It is true the tribal "scepter" continued with Judah "till Shiloh came" (Gen 49:10); but there was no kingly scepter till Messiah came, as the spiritual King then (John 18:36-John 18:37); this spiritual kingdom being about to pass into the literal, personal kingdom over Israel at His second coming, when, and not before, this prophecy shall have its exhaustive fulfilment (Luke 1:32-Luke 1:33; Jer 3:17; Jer 10:7; "To thee doth it appertain").

 28   Lest Ammon should think to escape because Nebuchadnezzar had taken the route to Jerusalem, Ezekiel denounces judgment against Ammon, without the prospect of a restoration such as awaited Israel. Jer 49:6, it is true, speaks of a "bringing again of its captivity," but this probably refers to its spiritual restoration under Messiah; or, if referring to it politically, must refer to but a partial restoration at the downfall of Babylon under Cyrus.
their reproach--This constituted a leading feature in their guilt; they treated with proud contumely the covenant-people after the taking of Jerusalem by Nebuchadnezzar (Ezek 25:3, Ezek 25:6; Zeph 2:9-Zeph 2:10), and appropriated Israel's territory (Jer 49:1; Amos 1:13-Amos 1:15).
furbished, to consume--MAURER punctuates thus, "Drawn for the slaughter, it is furbished to devour ('consume'), to glitter." English Version, "to consume because of the glittering," means, "to consume by reason of the lightning, flash-like rapidity with which it falls." Five years after the fall of Jerusalem, Ammon was destroyed for aiding Ishmael in usurping the government of Judea against the will of the king of Babylon (2Kgs 25:25; Jer 41:15) [GROTIUS].

 29   see vanity . . . divine a lie--Ammon, too, had false diviners who flattered them with assurances of safety; the only result of which will be to "bring Ammon upon the necks," &c., that is, to add the Ammonites to the headless trunks of the slain of Judah, whose bad example Ammon followed, and "whose day" of visitation for their guilt "is come."
when their iniquity shall have an end--See on Ezek 21:25.

 30   Shall I cause it to return into his sheath--namely, without first destroying Ammon. Certainly not (Jer 47:6-Jer 47:7). Others, as the Margin, less suitably read it imperatively, "Cause it to return," that is, after it has done the work appointed to it.
in the land of thy nativity--Ammon was not to be carried away captive as Judah, but to perish in his own land.

 31   blow against thee in, &c.--rather, "blow upon thee with the fire," &c. Image from smelting metals (Ezek 22:20-Ezek 22:21).
brutish--ferocious.
skilful to destroy--literally, "artificers of destruction"; alluding to Isa 54:16.

 32   thy blood shall be--that is, shall flow.
be no more remembered--be consigned as a nation to oblivion.
Repetition of the charges in the twentieth chapter only that there they were stated in an historical review of the past and present; here the present sins of the nation exclusively are brought forward.


Display settings Display settings יהוהיהוה JehovaJehova