Buber-Rosenzweig Translation OT (1929) - Deuteronomy - chapter 5

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Buber-Rosenzweig Translation OT (1929)

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Buber-Rosenzweig Translation OT (1929)


1Mosche rief allem Jissrael zu, er sprach zu ihnen: Höre Jissrael die Gesetze und die Rechtsgeheiße, die ich heuttags in eure Ohren rede, lernet sie, wahret, sie zu tun! 2ER unser Gott hat mit uns einen Bund geschlossen am Choreb, 3nicht mit unsern Vätern hat ER diesen Bund geschlossen, nein, mit uns, mit uns selber, diesen hier heut, uns Lebendigen allen. 4Angesicht zu Angesicht redete ER mit euch am Berg mitten aus dem Feuer 5- ich aber stand zwischen IHM und euch zu jener Frist, euch SEINE Rede zu melden, denn ihr fürchtetet euch vor dem Feuer und stiegt den Berg nicht hinan - , sprechend: 6ICH bin dein Gott, der ich dich führte aus dem Land Ägypten, aus dem Haus der Dienstbarkeit. 7Nicht sei dir andere Gottheit mir ins Angesicht. 8Nicht mache dir Schnitzgebild, - alle Gestalt des, was im Himmel oben, was auf Erden unten, was im Wasser unter der Erde ist, 9neige dich ihnen nicht, diene ihnen nicht, denn ICH dein Gott bin ein eifernder Gottherr, zuordnend Fehl von Vätern ihnen an Söhnen und am dritten und vierten Glied denen die mich hassen, 10aber Huld tuend ins tausendste denen die mich lieben, denen die meine Gebote wahren. 11Trage nicht SEINEN deines Gottes Namen auf das Wahnhafte, denn nicht straffrei läßt ER ihn, der seinen Namen auf das Wahnhafte trägt. 12Wahre den Tag der Feier, ihn zu heiligen, wie ER dein Gott dir gebot. 13Ein Tagsechst diene und mache all deine Arbeit, 14aber der siebente Tag ist Feier IHM deinem Gott: nicht mache allerart Arbeit, du, dein Sohn, deine Tochter, dein Dienstknecht, deine Magd, dein Ochs, dein Esel, all dein Vieh, und dein Gastsasse in deinen Toren, - damit ausruhe dein Knecht und deine Magd, dir gleich. 15Gedenke, daß du Knecht warst im Land Ägypten, daß ER dein Gott dich von dort mit starker Hand, mit gestrecktem Arm ausgeführt hat: deshalb gebot dir ER dein Gott, den Tag der Feier zu machen. 16Ehre deinen Vater und deine Mutter, wie ER dein Gott dir gebot, damit sich längern deine Tage und dirs gut ergehe auf dem Ackerboden, den ER dein Gott dir gibt. 17Morde nicht. 18Und buhle nicht. 19Und stiehl nicht. 20Und aussage nicht gegen deinen Genossen als Wahns Zeuge. 21[18] Und begehre nicht das Weib deines Genossen, und lasse dich nicht lüsten nach dem Haus deines Genossen, seinem Feld und seinem Knecht und seiner Magd, seinem Ochsen und seinem Esel, und was alles deines Genossen ist. 22[19] Diese Rede redet ER zu all eurem Gesamtring am Berg, mitten aus dem Feuer, der Wolke, dem Wetterdunkel, mit großem Schall, und nichts weiter, er schrieb sie auf zwei steinerne Tafeln, gab sie an mich. 23[20] Es geschah, wie ihr das Erschallen mitten aus der Finsternis hörtet und der Berg war im Feuer entzündet: ihr nahtet mir, alle Häupter eurer Zweige und eure Alten, 24[21] und spracht: Da hat ER unser Gott uns seine Erscheinung und seine Größe sehen lassen, seine Stimme haben wir mitten aus dem Feuer gehört, an diesem Tag haben wir gesehn, wie Gott mit dem Menschen redet und der bleibt leben, 25[22] und jetzt, warum sollen wir sterben, denn verzehren wird uns dieses große Feuer, würden wir weiter noch SEINE unsres Gottes Stimme hören, müßten wir sterben. 26[23] denn wer ist von allem Fleisch, der die Stimme des lebendigen Gottes reden gehört hat mitten aus dem Feuer wie wir und blieb leben! 27[24] Nahe du und höre alles, was ER unser Gott zu dir sprechen wird, rede du zu uns alles, was ER unser Gott zu dir redet, wir wollens hören, wir wollens tun. 28[25] ER hörte die Stimme eurer Rede, da ihr redetet zu mir, ER sprach zu mir: Gehört habe ich die Stimme der Rede dieses Volks, die sie zu dir redeten, gut sagten sie alles, was sie geredet haben, 29[26] wer gäbs, daß dies ihnen ihr Herzenstrieb würde, mich zu fürchten und alle meine Gebote zu wahren alle Tage, damits ihnen gut ergehe und ihren Söhnen auf Weltzeit, - 30[27] geh, sprich zu ihnen: Kehrt ihr zu euren Zelten! 31[28] du aber steh hier bei mir, ich will zu dir reden all das Gebot, so die Gesetze so die Rechtsgeheiße, die du sie lehren sollst, daß sie es tun in dem Land, das ich ihnen gebe es zu ererben. 32[29] Wahret zu tun, wie ER euch gebot, weichet nicht rechts noch links, 33[30] in all dem Weg, den ER euer Gott euch gebot, sollt ihr gehn, damit ihr lebet und gut euch sei und ihr Tage längert in dem Land das ihr ererbet.


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   A COMMEMORATION OF THE COVENANT IN HOREB. (Deu. 5:1-29)
Hear, O Israel, the statutes and judgments--Whether this rehearsal of the law was made in a solemn assembly, or as some think at a general meeting of the elders as representatives of the people, is of little moment; it was addressed either directly or indirectly to the Hebrew people as principles of their peculiar constitution as a nation; and hence, as has been well observed, "the Jewish law has no obligation upon Christians, unless so much of it as given or commanded by Jesus Christ; for whatever in this law is conformable to the laws of nature, obliges us, not as given by Moses, but by virtue of an antecedent law common to all rational beings" [BISHOP WILSON].

 3   The Lord made not this covenant with our fathers, but with us--The meaning is, "not with our fathers" only, "but with us" also, assuming it to be "a covenant" of grace. It may mean "not with our fathers" at all, if the reference is to the peculiar establishment of the covenant of Sinai; a law was not given to them as to us, nor was the covenant ratified in the same public manner and by the same solemn sanctions. Or, finally, the meaning may be "not with our fathers" who died in the wilderness, in consequence of their rebellion, and to whom God did not give the rewards promised only to the faithful; but "with us," who alone, strictly speaking, shall enjoy the benefits of this covenant by entering on the possession of the promised land.

 4   The Lord talked with you face to face in the mount--not in a visible and corporeal form, of which there was no trace (Deut 4:12, Deut 4:15), but freely, familiarly, and in such a manner that no doubt could be entertained of His presence.

 5   I stood between the Lord and you at that time--as the messenger and interpreter of thy heavenly King, bringing near two objects formerly removed from each other at a vast distance, namely, God and the people (Gal 3:19). In this character Moses was a type of Christ, who is the only mediator between God and men (1Tim 2:5), the Mediator of a better covenant (Heb 8:6; Heb 9:15; Heb 12:24).
to show you the word of the Lord--not the ten commandments--for they were proclaimed directly by the Divine Speaker Himself, but the statutes and judgments which are repeated in the subsequent portion of this book.

 6   I am the Lord thy God--The word "Lord" is expressive of authority or dominion; and God, who by natural claim as well as by covenant relation was entitled to exercise supremacy over His people Israel, had a sovereign right to establish laws for their government. [See on Exod 20:2.] The commandments which follow are, with a few slight verbal alterations, the same as formerly recorded (Exo. 20:1-17), and in some of them there is a distinct reference to that promulgation.

 12   Keep the sabbath day to sanctify it, as the Lord thy God hath commanded thee--that is, keep it in mind as a sacred institution of former enactment and perpetual obligation. [See on Exod 20:8].

 14   that thy man-servant and thy maid-servant may rest as well as thou--This is a different reason for the observance of the Sabbath from what is assigned in Exod 20:8-Exod 20:11, where that day is stated to be an appointed memorial of the creation. But the addition of another motive for the observance does not imply any necessary contrariety to the other; and it has been thought probable that, the commemorative design of the institution being well known, the other reason was specially mentioned on this repetition of the law, to secure the privilege of sabbatic rest to servants, of which, in some Hebrew families, they had been deprived. In this view, the allusion to the period of Egyptian bondage (Deut 5:15), when they themselves were not permitted to observe the Sabbath either as a day of rest or of public devotion, was peculiarly seasonable and significant, well fitted to come home to their business and bosoms.

 16   that it may go well with thee--This clause is not in Exodus, but admitted into Eph 6:3.

 21   Neither shalt thou desire thy neighbour's wife, . . . house, his field--An alteration is here made in the words (see Exod 20:17), but it is so slight ("wife" being put in the first clause and "house" in the second) that it would not have been worth while noticing it, except that the interchange proves, contrary to the opinion of some eminent critics, that these two objects are included in one and the same commandment.

 22   he added no more-- (Exod 20:1). The pre-eminence of these ten commandments was shown in God's announcing them directly: other laws and institutions were communicated to the people through the instrumentality of Moses.

 23   And . . . ye came near unto me--(See on Exod 20:19).

 29   Oh, that there were such an heart in them, that they would fear me--God can bestow such a heart, and has promised to give it, wherever it is asked (Jer 32:40). But the wish which is here expressed on the part of God for the piety and steadfast obedience of the Israelites did not relate to them as individuals, so much as a nation, whose religious character and progress would have a mighty influence on the world at large.


Display settings Display settings יהוהיהוה